Página 1
REV 001 High Quality Nautical Equipment THRUSTER MAIN SWITCH COMMAND COMANDO INTERRUTTORE DI LINEA THRUSTER Manuale di installazione ed uso THRUSTER MAIN SWITCH COMMAND Manual of installation and use COMMANDE INTERRUPTEUR DE LIGNE THRUSTER Mode d’installation et d’emploi STEUERUNG LEITUNGSSCHALTER THRUSTER Installations- und Benutzerhandbuch MANDO INTERRUPTOR DE LÍNEA THRUSTER Manual de instalación y uso...
Página 3
21 INSTALACIÓN - Instalación del mando pag. 22 INSTALACIÓN - Conexión eléctrica - Esquema eléctrico de las conexiones pag. 23 FUNCIONAMIENTO - Funcionamiento del mando - Habilitación/Deshabilitación del mando MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
Página 4
Tramite il comando TSC è possibile, in abbinamento all'interruttore di linea TMS, disconnettere l'alimentazione dei propulsori di manovra prodotti da Quick ® Il TSC può funzionare solo in un sistema in cui sia presente almeno un comando TCD ed un interruttore di linea TMS. Altri importanti vantaggi che il TSC offre sono: •...
Página 5
• 2 m dal percorso del fascio radar. Dopo aver scelto la posizione del TSC, procedere come riportato di seguito: • Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superfi cie dove sarà installato il TSC. • Marcare il centro di ogni foro.
• Dimensionare correttamente la sezione dei cavi di alimentazione del TSC in funzione della loro lunghezza. • Non utilizzare la tensione proveniente dal gruppo batterie motori o propulsori per alimentare il TSC. • Alimentare il TSC solo dopo aver effettuato e verifi cato l’esattezza di tutti i collegamenti elettrici. SCHEMA ELETTRICO DEI COLLEGAMENTI...
Página 7
Il TSC non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale del TSC verifi care, una volta all’anno, i cavi e le connessioni elettriche. Pulire il TSC con un panno morbido inumidito d’acqua. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire il TSC. CARATTERISTICHE TECNICHE...
Página 8
® thrusters can be disconnected. TSC can only work in a system where at least one TCD command and one TMS line switch are present. Other important advantages of the TSC command are: • Universal supply (from 8 to 31 Vdc).
Página 9
INSTALLATION INSTALLATION OF THE TSC The TSC complies with EMC standards (electromagnetic compatibility) but requires correct installation to avoid compromising its performance and that of the surronding instruments. For this reason the TSC must be positioned at a distance of at least: •...
• Put in a switch, to turn on and shut off the TSC (not provided). • Position the switch so that it is within easy reach should it be necessary to shut off the TSC in an emergency. • Insert a 100mA quick-acting fuse on the command power supply line (not provided).
Página 11
MUSHROOM PUSH-BUTTON SWITCH As soon as the TSC is powered, the Power ON and Power OFF LEDs will switch on for two seconds. Afterwards, if the mushroom push-button is not pressed, the Power ON LED will start fl ashing slowly indicating that the system is on hold (TCD and TMS disabled), whereas the Power OFF LED will be off.
Página 12
• Choisir un emplacement qui est lisse et plan. • Il doit y avoir un accès par l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien. • Il doit y avoir un espace suffi sant derrière la position choisie pour placer l’arrière de le TSC ainsi que les câbla- ges.
Página 13
• Placer le gabarit de perçage (livré avec le produit) sur la surface où le TSC sera installée. • Marquer le centre de chaque orifi ce. • Réaliser la découpe pour le dos de le TSC avec une fraise de diamètre 60 mm et découper en suivant le péri- mètre indiqué.
• Brancher les connecteurs de le TSC, aux connecteurs provenants du TMS. • Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre le TSC (non fournies). • Placer l’interrupteur de manière à ce qu’il soit facilement accessible s'il était nécessaire d’arrêter le TSC afi n d’éviter des situations de danger.
Le TSC ne nécessite d'aucune maintenance particulière. Pour assurer le fonctionnement optimal de le TSC, véri- fi er, une fois par an, les câbles et les connexions électriques. Nettoyer le TSC avec un chiffon souple légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques ou abrasifs pour nettoyer le TSC.
• Eine saubere, glatte und ebene Position auswählen. • Für die Installation und die Wartung muss ein Zugang von hinten möglich sein. • Es muss für die Anbringung der Rückseite der TSC und der Verkabelungen ausreichend Platz hinter der gewählten Position vorhanden sein.
Página 17
• Die (mitgelieferte) gelochte Schablone auf die Oberfl äche anlegen, wo die TSC installiert werden soll. • Die Mitte jedes Loches markieren. • Die Bohrung für die Rückseite der TSC mit einem 60-mm-Fräser ausführen und längs des angegebenen Um- fangs schneiden.
Página 18
• Die Steckverbindungen der TSC an der Steckverbindungen des Steuerungsantriebes anschließen. • Einen Schalter einsetzen, um die TSC ein- und auszuschalten (nicht mitgeliefert). • Den Schalter so positionieren, dass er einfach erreichbar ist, wenn die TSC ausgeschaltet werden muss, um gefährliche Situationen zu vermeiden.
POWER ON PILZTASTE Sobald die TSC versorgt wird, schalten sich für 2 Sekunden die LED für Power ON und Power OFF ein. Wenn die Pilztaste nicht gedrückt wurde, beginnt daraufhin die LED Power ON langsam zu blinken und zeigt an, dass sich das System im Wartezustand befi...
• Escoger una posición que sea limpia, lisa y plana. • Tiene que haber acceso sufi ciente posterior para la instalación y el mantenimiento. • Debe haber un espacio sufi ciente detrás de la posición elegida para colocar la parte trasera del TSC y los cableados.
• 2 m del recorrido del haz del radar. Después de haber escogido donde posicionar el TSC, proceder como se muestra a continuación: • Posicionar la plantilla (suministrada con el instrumento) sobre la superfi cie donde será instalado el TSC. • Marcar el centro de cada agujero.
• Dimensionar correctamente la sección de los cables de alimentación del TSC en función de su longitud. • No utilizar la tensión procedente del grupo baterías de los motores o propulsores para alimentar el TSC. • Alimentar el TSC sólo después de haber realizado y comprobado la exactitud de todas las conexiones eléctri- cas.
El TSC no requiere un mantenimiento especial. Para asegurar el funcionamiento óptimo del equipo, verifi car una vez al año, los cables y las conexiones eléctricas. Limpiar el TSC con un paño suave humedecido con agua. No utilizar productos químicos o abrasivos para limpiar el TSC. ESPECIFICACIONES TECNICAS MODELO CARACTERISTÍCAS DE SALIDA...
Página 28
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK S.p.A. Via Piangipane , 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY - Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 ® www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...