Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Black and Decker CI500

  • Página 1: Tabla De Contenido

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 22 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Página 3: Intended Use

    ENGLISH Intended use When not in use, the appliance should be stored in a dry place. Children should not have access to stored Your Black & Decker Craft Soldering Iron has been designed appliances. for leisure and DIY activities in the home including soldering, woodburning, scrapbooking and Image transfer.
  • Página 4 ENGLISH The operator should not attempt specialised Heating attachment storage (fig. B) applications or repairs (e.g. repairing electrical A handy storage (1) bin is built-in to the base of the craft appliances) unless qualified or trained to do so. soldering iron stand (8). To remove the bin from the base of This appliance is not a toy.
  • Página 5 ENGLISH Flexible arm grippers and sponge (fig. B) Decoration Use your craft soldering iron to decorate and personalize a Your craft soldering iron stand (8) includes two flexible arm variety of different materials by applying heat to the surface grippers (6) for holding small work pieces. The clips which to remove part of the material or burn in markings.
  • Página 6: Protecting The Environment

    Continuous satisfactory operation depends upon proper care EC declaration of conformity and regular cleaning. CI500 Regularly clean the appliance using a damp cloth. Do not Black & Decker declares that these products conform to: use any abrasive or solvent-based cleaner. Never let any Standards &...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass Kinder Ihr Black & Decker-Lötkolben wurde für Arbeiten im das Gerät oder das Netzkabel berühren. Seien Sie Freizeit-und Heimwerkerbereich entwickelt. Dazu zählen besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen Kindern verwenden.
  • Página 8 DEUTSCH Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller unbeaufsichtigt. Ziehen Sie nach der Benutzung den oder eine Black & Decker-Vertragswerkstatt ausgetauscht Netzstecker aus der Steckdose, lassen Sie das Gerät werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. abkühlen und bewahren Sie es an einem sicheren Ort Merkmale außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Página 9 DEUTSCH Schrauben Sie das Teil vorsichtig in den Lötkolben ein. Hinweise für optimale Funktion Drehen Sie die Halterung im Uhrzeigersinn per Handanzug. Die folgenden Anweisungen dienen als Anleitung für kunsthandwerkliche und Heimwerkerarbeiten. Um die Entfernen der Messerhalterung gewünschten Ergebnisse zu erzielen und Beschädigungen Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Element am Werkstück zu vermeiden, sollten Sie den Gebrauch des abkühlen.
  • Página 10 DEUTSCH Wählen Sie die hohe Temperaturstufe (II), wenn Sie in Achtung! Vor dem Reinigen, Einrichten oder dem Austausch Holz, Leder, Kürbis, dickem Papier, Pappmaché, Rattan und von Zubehörteilen: Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie Kunststoff arbeiten. das Gerät abkühlen. Wählen Sie die niedrige Temperaturstufe (I) für dünnes Wartung Papier, glatte Gewebe, dünne Kunststoffmaterialien,...
  • Página 11: Eu-Konformitätserklärung

    Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. www.2helpU.com. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer Technische Daten bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. CI500 Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Spannung V AC 230-240 Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Frequenz Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
  • Página 12: Français

    FRANÇAIS Utilisation Après l’utilisation Éteignez l’appareil et débranchez la prise avant de laisser Votre fer à souder Black & Decker est conçu pour les l’appareil sans surveillance et avant de changer, nettoyer activités de bricolage et la création de projets personnels. ou vérifier des pièces de l’appareil.
  • Página 13 FRANÇAIS Des fumées toxiques peuvent se dégager pendant des Caractéristiques activités de bricolage. Travaillez toujours dans des 1. Petit récipient de stockage endroits correctement aérés. Renseignez-vous pour 2. Support du ressort à enroulement connaître la composition des matériaux utilisés. 3. Voyant Ne plongez pas l’appareil dans un liquide.
  • Página 14 FRANÇAIS Pour retirer la pointe coupante Attention ! Des fumées toxiques peuvent se dégager pendant la soudure et les activités de bricolage. Travaillez toujours dans Débranchez le fer à souder et laissez l’accessoire refroidir. Tournez le support dans le sens contraire des aiguilles d’une des endroits correctement aérés.
  • Página 15: Protection De L'environnement

    Internet : www.2helpU.com. refroidir. Caractéristiques techniques Entretien CI500 Tension V c.a. 230-240 Votre appareil Black & Decker a été conçu pour fonctionner Fréquence pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un Puissance nominale fonctionnement satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier...
  • Página 16: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS Déclaration de conformité CE CI500 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : Normes & législation. 89/336/CEE, 73/23/EC, EN60335, EN55014, EN50336 Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume-Uni 31-09-2006 Garantie Black & Decker vous assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue.
  • Página 17: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Dopo l’impiego Prima di lasciare incustodito l’elettroutensile e prima di Il saldatore a stagno Black & Decker è stato progettato per cambiarne, pulirne o ispezionarne i componenti, spegnerlo lavori di bricolage e fai da te a livello domestico, tra cui ed estrarre la spina dalla presa.
  • Página 18: Caratteristiche

    ITALIANO Non lasciare mai l’elettroutensile incustodito quando In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, è è collegato all’alimentazione elettrica. Dopo l’impiego, necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un centro scollegare l’elettroutensile dalla presa, lasciare che la punta assistenza Black & Decker autorizzato in modo da evitare si raffreddi e riporlo in un luogo sicuro fuori dalla portata dei eventuali pericoli.
  • Página 19 ITALIANO Avvitare con attenzione il complessivo nel manico del Consigli per un utilizzo ottimale saldatore a stagno. Ruotare il portapunta in senso orario Le istruzioni di base riportate di seguito fungono da guida per e serrarlo a mano. l’utilizzo del saldatore per lavori di bricolage e fai da te. Si consiglia all’utente di esercitarsi prima su materiali di scarto Smontaggio della punta a coltello per ottenere l’effetto desiderato ed evitare di danneggiare...
  • Página 20: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Usare la temperatura più alta (II) per legno, cuoio, zucche, Attenzione! Prima di pulire, regolare o cambiare le punte si carta spessa, papier mâché , vimini/rattan e plastiche consiglia di: scollegare l’elettroutensile dalla presa di corrente e pesanti. lasciare che la punta si raffreddi. Usare la temperatura più...
  • Página 21: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare Dati tecnici il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede CI500 Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel Tensione V C.A.
  • Página 22: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de werkomgeving komen, en evenmin het apparaat of De Black & Decker-handsoldeerbout is ontworpen voor netsnoer aanraken. Let extra goed op wanneer u het gebruik in uw vrije tijd en voor doe-het-zelfprojecten in huis, apparaat in de buurt van kinderen gebruikt.
  • Página 23 NEDERLANDS Houd het apparaat uit de buurt van alle brandbare Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen materialen. Houd er rekening mee dat dit product materiaal door de fabrikant of een Black & Decker-servicecentrum om kan laten ontbranden. Als de mogelijkheid daartoe bestaat, gevaren te voorkomen.
  • Página 24 NEDERLANDS Plaats het mes in de houder en plaats de houder vervolgens Tips voor optimaal gebruik in de koker. De onderstaande basisinstructies vormen een handleiding voor ambachtelijke en doe-het-zelftoepassingen. Oefen de Breng de houder met het mes zorgvuldig op zijn plaats op de diverse toepassingen op afvalmateriaal om het vereiste handgreep van de handsoldeerbout.
  • Página 25 Waarschuwing! Voordat u het apparaat reinigt of aanpast en voordat u hulpstukken verwisselt. Trek de stekker van het Technische gegevens apparaat uit het stopcontact en laat het hulpstuk afkoelen. CI500 Spanning 230-240 Onderhoud Frequentie Uw Black & Decker-apparaat is ontworpen om gedurende...
  • Página 26: Eg-Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS EG-conformiteitsverklaring CI500 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: Standaarden en wetgeving. 89/336/EEG, 73/23/EC, EN60335, EN55014, EN50336 Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 31-09-2006 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie.
  • Página 27: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Uso previsto Evite que los niños y animales se acerquen a la zona de trabajo y toquen el aparato o el cable de alimentación. El soplete para grabados de Black & Decker ha sido diseñado Procure tener cuidado si utiliza el aparato cerca de para actividades de ocio y bricolaje en el hogar como, por los niños.
  • Página 28: Características

    ESPAÑOL Nunca deje el aparato desatendido mientras esté Características enchufado. Después de utilizarlo, desenchufe el aparato, 1. Práctico cubo de almacenaje deje que se enfríe y guárdelo en un lugar seguro fuera del 2. Soporte del muelle en espiral alcance de los niños. 3.
  • Página 29: Decoración

    ESPAÑOL Para extraer la cuchilla Consejos para un uso óptimo Desenchufe el soplete para grabados y espere a que el Las instrucciones básicas que se proporcionan accesorio se enfríe. Gire el soporte en el sentido contrario al a continuación son una guía para manualidades y tareas de de las agujas del reloj.
  • Página 30: Mantenimiento

    ESPAÑOL Utilice la temperatura alta (II) para madera, piel, calabazas, Mantenimiento papel grueso, papel maché, mimbre y plásticos gruesos. El aparato de Black & Decker ha sido diseñado para que Utilice la temperatura baja (I) para papel fino, telas sin funcione durante un largo período de tiempo con un pelo, plásticos finos, espuma, cera para velas y jabón.
  • Página 31: Declaración De Conformidad Ce

    Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la Características técnicas prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de CI500 reparaciones autorizado. Puede consultar la dirección de su Voltaje V de CA 230-240 servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la...
  • Página 32: Português

    PORTUGUÊS Utilização Após a utilização Desligue e remova a ficha da tomada antes de deixar o O seu Ferro de Soldar Black & Decker foi concebido para aparelho sem supervisão e antes de mudar, limpar ou actividades de lazer e "Faça Você Mesmo" no lar, incluindo inspeccionar quaisquer peças do aparelho.
  • Página 33: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Os fumos resultantes do aquecimento de materiais 5. Manípulo para trabalhos manuais podem ser perigosos. Trabalhe 6. Pinças de braço flexível 7. Esponja sempre numa área bem ventilada. Informe-se quanto aos 8. Base do ferro de soldar materiais que são utilizados. Não submirja a ferramenta em líquidos.
  • Página 34 PORTUGUÊS Ligar o aparelho Soldadura Para ligar o aparelho, introduza a ficha numa tomada Uma junta soldada é um método de soldar dois pedaços de apropriada. O elemento de Aquecimento irá começar a fio ou folha metálica fina. Os melhores resultados são aquecer quando o aparelho estiver ligado.
  • Página 35: Manutenção

    Um funcionamento contínuo e satisfatório depende Dados técnicos de uma manutenção adequada e da limpeza regular do CI500 aparelho. Tensão 230-240 Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido.
  • Página 36: Declaração De Conformidade Ce

    PORTUGUÊS Declaração de conformidade CE encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em CI500 www.blackanddecker.eu. A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com: Normas e legislação. 89/336/EEC, 73/23/EC, EN60335, EN55014, EN50336...
  • Página 37: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA Användningsområde Kontroll och reparationer Kontrollera att apparaten är hel och att den inte innehåller Din Black & Decker hobbylödpenna har konstruerats för några skadade delar innan du använder den. Kontrollera att gör-det-själv-aktiviteter i hemmet, till exempel att löda, inga delar är trasiga, att strömbrytaren fungerar och att bränna mönster och text i trä...
  • Página 38 SVENSKA Skydda arbetsytan och arbetsmaterial mot Montera hobbylödpennans spiralstativ (fig. A) värmeskador. Värme kan komma att ledas genom Sätt i spiralstativet (2) i bordsstativet (8) genom att passa in arbetsmaterialet. Skydda arbetsytan med ett spiralstativets utskjutande delar i öppningens urtag. Tryck värmebeständigt material.
  • Página 39 SVENSKA Vid rumstemperatur är indikatorn (3) släckt. Håll lödtillsatsen mot det större av arbetsstyckena, i närheten av fogområdet. Tanken är att värma upp de två När lödpennan har nått den låga temperaturnivån (I) arbetsstyckena så att de blir tillräckligt varma för att smälta (efter cirka 5 min.) tänds indikatorn (3) med gult sken.
  • Página 40 Internet: www.2helpU.com. Du kan prägla in bilder från gummistämplar på tyg genom att Tekniska data placera tyget ”med framsidan nedåt” på gummistämpeln, CI500 täcka det med en bit papper och värma tills stämpelbilden Spänning 230–240 framträder på papperet.
  • Página 41 SVENSKA För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som anges i bruksanvisningen. En förteckning över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängliga på...
  • Página 42: Norsk

    NORSK Bruksområde Kontroll og reparasjon Kontroller at apparatet ikke er skadet eller har defekte Din Black & Decker loddebolt er konstruert for hobby - og deler før du bruker det. Kontroller om noen av delene har gjør-det-selv-bruk hjemme, herunder lodding, brenning av sprekker, om bryterne er skadet eller om det er andre tre, scrapbooking og bildeoverføring.
  • Página 43 NORSK Brukeren bør ikke forsøke seg på spesialiserte Kabeloppbevaring brukstilfeller eller reparasjoner (f.eks. å reparere Kanalen rundt bunnen av stativet (8) fungerer som elektriske apparater), med mindre vedkommende er kabeloppvikling for kabelen. kvalifisert til å gjøre dette. Oppbevaring for varmetilbehør (fig. B) Apparatet er ikke et leketøy.
  • Página 44 NORSK Når loddebolten har nådd temperaturen for lav innstilling (I) Når arbeidsstykket er varmt nok, vil loddemidlet renne inn i (ca. 5 min.) lyser indikatoren (3) gult. forbindelsen. Fjern loddebolten så snart loddemidlet flyter. Når indikatoren (3) lyser rødt, har spissen fått temperaturen Tørk av loddetilbehøret på...
  • Página 45 NORSK Vedlikehold Tekniske data CI500 Black & Decker-apparatet ditt er konstruert for å være i Spenning V AC 230-240 drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Frekvens Det er avhengig av godt vedlikehold og regelmessig Normert inngang rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid.
  • Página 46 NORSK Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no.
  • Página 47: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Eftersyn og reparationer Før brug skal apparatet kontrolleres for beskadigede Din Black & Decker-hobbyloddekolbe er designet til eller defekte dele. Se efter knækkede dele, skader på hobby- og “gør det selv”-aktiviteter i hjemmet, herunder kontakter og eventuelle andre tilstande, der kan påvirke lodning, brænding, fremstilling af scrapbøger og overføring apparatets drift.
  • Página 48 DANSK Brugeren bør aldrig forsøge at udføre specialopgaver Opbevaring af ledningen eller reparationer (f.eks. reparation af elektriske Ledningen kan vikles omkring rillen i bunden af holderen (8). apparater) uden at være kvalificeret eller uddannet hertil. Opbevaring af varmetilbehør (fig. B) Dette værktøj er ikke legetøj.
  • Página 49 DANSK Fleksible gribearme og svamp (fig. B) Når materialet, der skal loddes, er varmt nok, løber loddemetallet til loddestedet. Fjern loddekolben, når Loddekolbens holder (8) har to fleksible gribearme (6) til at loddemetallet bliver flydende. Tør loddetilbehøret af på den holde små...
  • Página 50: Eu-Overensstemmelseserklæring

    DANSK Advarsel! Inden rengøring, justering eller ændring af Tekniske data CI500 tilbehøret. Tag værktøjet ud af stikkontakten, og lad tilbehøret køle af. Spænding 230-240 Frekvens Vedligeholdelse Nominel indgangseffekt Dit Black & Decker-værktøj er beregnet til at fungere i en Høj temperatur °C...
  • Página 51 DANSK Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk.
  • Página 52: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus Tarkastus ja korjaus Tarkista ennen laitteen käyttöä, ettei laitteessa ole Black & Decker Craft Soldering Iron on harrastus- ja vahingoittuneita tai viallisia osia. Tarkista osien ja kotikäyttöön tarkoitettu kolvi, joka soveltuu juottamiseen, kytkimien kunto sekä muut seikat, jotka voivat vaikuttaa puun polttokuviointiin, leikekirjojen tekoon ja kuvansiirtoon.
  • Página 53 SUOMI Käyttäjän ei ole syytä kokeilla erikoistekniikoita tai Vaihtokärkien säilytyspaikka (kuva B) korjauksia (esimerkiksi sähkölaitteiden korjausta), ellei Kolvin vaihtokärjille on kätevä säilytyspaikka (1) siihen ole taitoa ja kokemusta. kolvitelineen jalustassa (8). Lokero irrotetaan jalustasta (8) Tämä laite ei ole leikkikalu. Pidä se poissa lasten painamalla sitä...
  • Página 54 SUOMI Taipuisat pitimet ja sieni (kuva B) Koristelu Kolvin jalustaan (8) kiinnittyy kaksi taipuisavartista pidintä Kolvi soveltuu erilaisten materiaalien koristeluun ja (6), joihin työstettävän kappaleen voi kiinnittää. merkintään. Kuumentamalla joko poistetaan materiaalia tai Työkappaleeseen kiinnitetty pidike voi kuumentua työn siihen poltetaan kuvioita. aikana.
  • Página 55 SUOMI huollolla. Huolenpidolla ja säännöllisellä puhdistuksella EU:n yhdenmukaisuusilmoitus laite pysyy pitkään kunnossa. CI500 Puhdista laite säännöllisesti kostealla rievulla. Älä käytä Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan puhdistamiseen liuottimia tai voimakkaita seuraavien standardien vaatimusten mukaiset: puhdistusaineita. Älä päästä laitteen sisään nestettä äläkä...
  • Página 56: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση συσκευή από την πρίζα. Μην αγγίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας πριν αφαιρέσετε το Το ερασιτεχνικό κολλητήρι της Black & Decker φις από την πρίζα. έχει σχεδιαστεί για οικιακές εργασίες που Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα πραγματοποιείτε στον ελεύθερο χρόνο σας, όταν...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ προκύψει κίνδυνος. Μην κόβετε το καλώδιο Προστατεύετε την επιφάνεια εργασίας και τα τροφοδοσίας και μην προσπαθείτε να το υλικά γύρω από αυτή για την αποφυγή ζημιών επισκευάσετε μόνοι σας. λόγω της θερμότητας. Η θερμότητα Ποτέ μην επιχειρείτε να αφαιρέσετε ή να μεταδίδεται...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαρακτηριστικά Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας (εικ. C) Προειδοποίηση! Κίνδυνος κοψίματος. Η λεπίδα 1. Εύχρηστο συρταράκι αποθήκευσης είναι πολύ κοφτερή. Προσέχετε ιδιαίτερα κάθε 2. Eλατηριωτό στήριγμα φορά που τη χρησιμοποιείτε. 3. Ενδεικτική λυχνία ετοιμότητας 4. Επιλογέας θερμοκρασίας Τοποθετήστε τη λεπίδα στην υποδοχή της 5.
  • Página 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εύκαμπτες λαβίδες συγκράτησης και της κόλλησης απαιτείται ένας ρευστοποιητής σφουγγαράκι (εικ. B) (πάστα). Η κόλληση που αγοράζετε μπορεί να περιέχει ρευστοποιητή ή μπορείτε να Η βάση (8) του κολλητηριού περιλαμβάνει αγοράζετε το ρευστοποιητή μεμονωμένα. δύο εύκαμπτες λαβίδες (6) για τη συγκράτηση μικρών...
  • Página 60: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εξοικείωση με τις μύτες και τυπικές και θερμαίνοντας μέχρι να εμφανιστεί στο χαρτί η εικόνα της ελαστικής στάμπας. εφαρμογές τους Προειδοποίηση! Πριν από κάθε καθαρισμό, ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ (9) - Ιδανική για παχιές και ρύθμιση ή αλλαγή μύτης. Αποσυνδέετε τη λεπτές...
  • Página 61 μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com. εκτός εάν: Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, Τεχνικά χαρακτηριστικά επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει CI500 ενοικιαστεί. Τάση 230-240 Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος Συχνότητα ή έχει παραμεληθεί.
  • Página 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κέντρα επισκευών της Black & Decker και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξετε στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση: www.2helpU.com Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε...
  • Página 64 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 015 - 47 92 11 Campus Noord, Schaliënhoevedreef 20E Fax 015 - 47 92 10 2800 Mechelen Danmark Black &...
  • Página 68 496008-00 10/06...

Tabla de contenido