Sistema de jardinería inteligente de interior (116 páginas)
Resumen de contenidos para Bosch ACS 863-OE
Página 1
ACS 863-OE de Schnellanleitung en Quick start guide fr Guide de démarrage rapide Klimaservicegerät A/C service-unit Appareil de SAV pour climatiseur es Guía de inicio rápido it Guida rapida pt Guia rápido Aparato de servicios de aire Attrezzatura per assistenza Aparelho de manutenção de sistemas...
Auspacken und Installation | ACS 863-OE | 3 Auspacken und Installation Falls die Service-Schlauchleitungen nicht gebraucht werden, können sie auf der Rückseite von ACS 863-OE Zubehörteile auspacken aufgewickelt werden. Ölbehälter und UV-Kontrastmittelbe- hälter anschließen Es dürfen nur UV-Kontrastmittel und Öle verwendet werden, die vom Fahrzeughersteller freigegeben sind.
Página 4
4 | ACS 863-OE | Gerätebeschreibung 6. Die Behälter im vorderen Teil von ACS 863-OE in der in der Abbildung gezeigten Reihenfolge unterbrin- gen. Um sie richtig zu befestigen, immer sicherstel- len, dass sie jeweils zum entsprechenden Bügel/ Anschluss ausgerichtet sind. Die einzelnen Behälter gradlinig zur ACS 863-OE eindrücken.
2. Mit die Einstellung übernehmen. Abb. 7: Kontrolle des Ölstands der Vakuumpumpe 1 Öffnung auf der Rückseite von ACS 863-OE zur Kontrolle des Maßeinheit wählen Ölstands über das Kontrollfenster Eingabe der anzuzeigenden Maßeinheiten. Als Default- wert gelten die metrischen Maßeinheiten.
Página 6
Die Füllmenge der internen Kältemittelfla- nutzung von ACS 863-OE keine Geräteregist rierung sche beträgt 17.4 kg. und Aktivierung, so wird ACS 863-OE nach 30 Tagen gesperrt und kann erst nach einer Geräteaktivierung Mit der Pfeiltaste kann der Cursor verstellt werden.
Unpacking and installation | ACS 863-OE | 7 Unpacking and installation Install of oil and UV dye bottles Unpacking the accessories kit Only use UV contrast liquids and oils that are approved by the vehicle manufacturer. This prevents chemical incompatibility with the station internal components.
8 | ACS 863-OE | Description of the equipment Description of the equipment 1 2 3 Fig. 5: ACS 863-OE Fig. 6: ACS 863-OE 1 Low pressure (LP) gauge 1 N2H2 or N2 max input port 14 bar (1.4 MPa)
Initial settings | ACS 863-OE | 9 Initial settings Print header change The information loaded in Print header change will Turning on the station appear on each print. 1. Connect the power cable to the socket on the 1. Enter the text using the arrow buttons and the multi-...
10 | ACS 863-OE | Initial settings Tank filling Unit activation This procedure transfers refrigerant from an external Failure to register and activate the station within tank to the station internal tank. The operational 30 days of initial start-up causes the station to lock and capacity of the internal tank is 17.4 kg.
Déballage et installation | ACS 863-OE | 11 Déballage et installation Installation des réservoirs d'huile et du liquide de contraste UV Déballage du kit d'accessoires Utiliser uniquement des liquides de contraste UV et des huiles homologués par le fabricant du véhicule.
12 | ACS 863-OE | Description de l'appareil 6. Positionner les réservoirs dans la zone frontale de la station réservée à cet effet en respectant l'ordre in- diqué sur la figure. Pour les fixer, vérifier que chacun est bien aligné sur la bride/le raccord correspondant et exercer une légère pression dans le sens recti-...
Réglages initiaux | ACS 863-OE | 13 Réglages initiaux Modification de l'en-tête d'impres- sion Allumage de la station Les informations saisies dans « Modification de l'en-tête 1. Brancher le câble d'alimentation sur la fiche de la d'impression » apparaîtront sur chaque impression.
14 | ACS 863-OE | Réglages initiaux Remise à niveau du réservoir Activation de la station Cette procédure transfère le réfrigérant d'un réservoir L'absence d'enregistrement et d'activation de la station dans les 30 jours suivant la mise en marche initiale externe au réservoir interne de la station.
Desembalaje y instalación | ACS 863-OE | 15 Desembalaje y instalación Instalación de los depósitos de aceite y líquido de contraste UV Desembalaje del kit de accesorios Utilizar sólo líquidos de contraste UV y aceites homologados por el fabricante del vehículo. De esta manera se previene la incompatibilidad química con...
16 | ACS 863-OE | Descripción del aparato 6. Colocar los depósitos en el área frontal de la esta- ción en el orden indicado en la figura. Para fijarlos asegurarse de la correcta alineación de cada uno con la respectiva brida y ejercer una leve presión rectilínea hacia la estación.
Ajustes iniciales | ACS 863-OE | 17 Ajustes iniciales Modificación del encabezamiento de impresión Encendido de la estación La información cargada en Modificación del encabeza- 1. Conectar el cable de alimentación a la toma en la es- miento de impresión aparece en todas las impresiones.
18 | ACS 863-OE | Ajustes iniciales Llenado del depósito Activación unidad Con este procedimiento el refrigerante se transfiere La falta de registro y activación de la estación en un de un depósito externo al depósito interno de la esta- plazo de 30 días desde la puesta en marcha inicial de-...
Disimballo e installazione | ACS 863-OE | 19 Disimballo e installazione Installazione dei serbatoi dell'olio e del liquido di contrasto UV Disimballo del kit accessori Utilizzare solo liquidi di contrasto UV ed olii che sono omologati dal produttore del veicolo. In questo modo si impediscono incompatibilità...
20 | ACS 863-OE | Descrizione dell'apparecchio 6. Posizionare i serbatoi nell'apposita area frontale del- la stazione nell'ordine indicato in figura. Per fissarli assicurarsi del corretto allineamento di ciascuno con la rispettiva staffa/raccordo ed effettuare un leggera pressione in senso rettilineo verso la stazione.
Impostazioni iniziali | ACS 863-OE | 21 Impostazioni iniziali Modifica intestazione stampa Le informazioni caricate in Modifica intestazione stam- Accensione della stazione pa compariranno su ogni stampata. 1. Collegare il cavo di alimentazione alla presa sulla 1. Inserire il testo utilizzando i pulsanti freccia e l'inter-...
22 | ACS 863-OE | Impostazioni iniziali Rabbocco del serbatoio Attivazione unità Questa procedura trasferisce refrigerante da un serba- La mancata registrazione e attivazione della stazione toio esterno al serbatoio interno della stazione. La ca- entro 30 giorni dall'avviamento iniziale causano il bloc- pacità...
Desembalar e instalação | ACS 863-OE | 23 Desembalar e instalação Instalação dos depósitos do óleo e do líquido de contraste UV Desembalar o kit de acessórios Utilize apenas líquidos de contraste UV e óleos que sejam homologados pelo fabricante do veículo. Des- te modo, impedem-se incompatibilidades químicas...
24 | ACS 863-OE | Descrição do aparelho 6. Posicione os depósitos na respetiva área frontal da estação na ordem indicada na figura. Para os fixar, certifique-se do alinhamento correto de cada um deles com o respetivo suporte/união e exerça uma ligeira pressão em sentido retilíneo para a estação.
Definições iniciais | ACS 863-OE | 25 Definições iniciais Modificação do cabeçalho de impressão As informações carregadas na Modificação do cabeça- Ligar a estação lho de impressão aparecerão em cada impressão. 1. Ligue o cabo de alimentação à tomada situada na 1.
26 | ACS 863-OE | Definições iniciais Enchimento do depósito Ativação da unidade Este procedimento transfere refrigerante de um depósi- Não registar e ativar a estação no espaço de 30 dias to externo ao depósito interno da estação. A capacida- após o arranque inicial causa o bloqueio da estação e a...
Página 28
Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com SP00D00619 | 2018-06-01...