Thanks to its continuous effort, our innovation Keep cord away from heat, oil, sharp edges and the strictest quality controls, Casals develops or moving parts. Damaged or entangled cords electric Power Tools for the toughest jobs.
turn it on and off. Any power tool that cannot - Do not use the appliance for purposes not be controlled with the switch is dangerous and intended, for example do not use circular saws must be repaired to cut tree limbs or logs. - If devices are provided for the connection of - Do not use accessories which are not specifi- cally designed and recommended by the tool...
Página 9
working in table saw mode. 18- Blade 19- Sawhead - Do not jam work pieces. 20- Trigger - Make sure the saw blade is suitable for the work 21- Kerf plate piece material. 22- Lock down pin - Cut thin or thin-walled work pieces only with 24- Push Stick finetoothed saw blades.
Página 10
SPECIFICATIONS Voltage 220-240 V~ Power S1 1600 W S6 25% 1800W Protection Class Degree of protection IP20 Saw blade speed 4000 min Saw blade diameter 305 mm Dimensions (machine in packaging) 710 x 585 x 470 mm Maximum work piece cross section 0º...
INSTRUCTIONS OF USE RIP FENCE (FIG.12-13) - The rip fence (4) is mounted on the upper saw - Note: In this section, the essential operating table (1). elements of the machine are introduced. - The rip fence lock knob (5) must point towards - The proper use of the saw is detailed in Section the front of the machine.
Página 12
ELECTRICAL CONNECTIONS The sawhead (19) can now be lowered; when the sawhead is lowered the retractable blade - DANGER! HIGH VOLTAGE guard is retracted, exposing the saw blade. - Operate this machine in dry surroundings only - After the cut is made – and the sawhead is in its - Fuse protection by a residual current operated upper starting position –...
Página 13
the rotating table is tightened. STARTING POSITION: - Motorhead is in a vertical (90°) position, bevel - Sawhead fully raised. locking lever tightened. - Mitre table in 0° position, the lock screw of the rotating table is tightened. CUTTING THE WORK PIECE: - 1.
- 6. If no further cutting is to be done immediately - Use personal protection gear afterwards, turn the saw OFF. - Dust respirator: - Hearing protection; TABLE SAW MODE - Safety goggles. - Assume proper operating position: SAFETY DEVICES - At the front of the saw;...
Página 15
can cause unforeseen damage. - 10.Mount the new saw blade (18)- and pay attention to the direction (the arrow on the saw - Check that all safety devices are operational blade must point in the same direction as the again after each service. arrow on the blade guard)! SAW BLADE CHANGE (FIG.19-21) - DANGER: Use only saw blades conforming to...
Página 16
(Fig.7). blade will plunge up to the fence into the kerf plate opening. - 1. Take the fence (13) off. - 3. Tighten the lock nut of the cutting depth stop. - 2. Loosen the kerf plate (21) by prying it loose - 4.
TIPS NO POWER - For long work pieces use suitable supports on - Check cables, plug, outlet and mains fuse. both sides of the machine. NO CROSSCUT FUNCTION - Use auxiliary fence when sawing small cut-offs - Transport lock engaged (this may be a suitable board, fastened with four screws to the fence).
Página 18
We hereby declare, under our own responsibility, that the CASALS product de- scribed in this manual CTR305 comply with the following standards: EN 61029-1, EN 61029-2- 11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and EN 62321 in accordance with EU Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2011/65/EU.
Distinguido cliente, SEGURIDAD ELÉCTRICA Le agradecemos su confianza en Casals. - Evite que su cuerpo toque partes conectadas Gracias a su continuo esfuerzo e innovación, a tierra como tuberías, radiadores, cocinas junto con el hecho superar los más estrictos...
de repuesto originales. Así se garantiza el man- lares y que conozcan los peligros relacionados tenimiento de la seguridad de la herramienta con el funcionamiento de dichas sierras pueden eléctrica poner en marcha y utilizar esta máquina. Las personas menores de 18 años pueden utilizar - Toda utilización inadecuada o que no siga las esta máquina por motivos formativos sólo bajo instrucciones de uso comportará...
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo - Nunca corte lotes ni más de una pieza de utilice y antes de realizar cualquier operación trabajo a la vez puesto que no podrán fijarse de limpieza. ni controlarse correctamente. Existe el riesgo de lesiones personales si las piezas individua- - Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes les quedan atrapadas por la hoja de sierra sin...
25- Abrazadera de sujeción En caso de que su modelo de aparato no dis- 26- Llave hexagonal ponga de los accesorios descritos anteriormente, 28- Bolsa para el polvo éstos también pueden adquirirse por separado. 29- Interruptor B ESPECIFICACIONES Voltaje 220-240 V~ Potencia S1 1600 W S6 25% 1800 W...
sobre la superficie. - Retire el protector de la hoja inferior (14). - La altura ideal para la superficie es de aproxi- - Para activar el motor, pulse el gatillo (20) de la madamente 800 mm. empuñadura. - La sierra debe estar correctamente apoyada, - Para desactivar el motor, suelte el gatillo (20).
requisitos siguientes: dispositivo de protección magnetotérmico para proteger todos los conductores de cortocircuitos - Diámetro del conducto de aspiración de polvo y sobrecargas. (43 mm); - Antes de conectar el aparato a la red, com- - Volumen de flujo de aire ≥ 550 m3/h; pruebe que el voltaje indicado en la placa de - Aspiración en el conducto de aspiración de características coincide con el voltaje de red.
PUESTA EN MARCHA (FIG. 12 Y 13) - Motor en posición vertical (90°), palanca de bloqueo para biselar apretada. - ¡PELIGRO! Antes de poner en marcha la máquina: CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO: - Desactívela - 1. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. Si - Desconéctela es posible, utilice la abrazadera de sujeción - Espere a que se detenga por completo...
CORTES A BISEL (FIG. 10 Y 11) trabajo y bloqueada. - Un corte a bisel corta la pieza de trabajo reali- CORTAR LA PIEZA DE TRABAJO: zando un ángulo distinto a 90º. - 1. Sujete la pieza de trabajo contra el tope. Si POSICIÓN INICIAL: es posible, utilice la abrazadera de sujeción para fijar la pieza de trabajo.
- desactívela - 3. Ajuste el tope guía a la anchura de corte deseada. Compruebe en ambas escalas de la - desconéctela mesa superior de corte de la sierra que el tope - espere a que se detenga por completo guía queda paralelo con la hoja de sierra.
seguro de la hoja de la sierra (D1) hacia adelan- - No utilice anillos de reducción sueltos; la hoja te. Al mismo tiempo, gire lentamente la hoja de de sierra podría funcionar sin quedar correcta- sierra con la mano hasta que encaje el pestillo mente sujeta.
LIMPIEZA AJUSTES - Utilizando un cepillo o una aspiradora, retire AJUSTE DEL TOPE (FIG.27) todas las virutas y el polvo de sierra de - 1. Afloje los tornillos de fijación (L1) del tope. - estos elementos; - 2. Ajuste el tope de tal manera que quede exac- - los elementos operativos;...
CONSEJOS tanto, tenga en cuenta: - Para piezas de trabajo largas use soportes - Siempre desenchufe la máquina antes de pro- adecuados a ambos lados de la máquina. ceder a su reparación. - Use una pieza auxiliar para realizar pequeños - Compruebe que todos los dispositivos de cortes (por ejemplo, un tablero adecuado, suje- seguridad vuelvan a funcionar después de cada...
Página 31
Use una máscara antipolvo. Declaramos bajo nuestra sola responsa- bilidad que el producto marca CASALS descrito en este manual CTR305 está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN...
à la terre telles que les tuyaux, les novatrice et à des contrôles de qualité très stricts, radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Casals développe différents outils électriques qui Il existe un risque accru de choc électrique si résistent aux travaux les plus exigeants.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme et sous la supervision d'un instructeur. aux instructions d’utilisation annule la garantie - Ces instructions d'utilisation se destinent aux et la responsabilité du fabricant. personnes avec une connaissance technique - En cas de panne ou autre dommage, remet- basique du fonctionnement de ce type d'outil.
Página 34
soire. - Ne jamais essayer de couper une pièce usinée composée de : cordes, ficelles, cordons, câbles - Retirer les clés de réglage avant de mettre ou fils ou si un des éléments cités est relié à l’outil en marche. Une clé laissée sur une partie celle-ci.
Página 35
CARACTÉRISTIQUES Tension 220-240 V~ Puissance S1 1600 W S6 25% 1800W Indice de protection Classe de protection IP20 Vitesse de rotation de la lame de scie 4000 min Diamètre de la lame de scie 305 mm Dimensions 710 x 585 x 470 mm Machine emballée Longueur x largeur x hauteur Section maximale de coupe...
Página 36
en face de l’extrémité de la platine rainurée puis lection). poussez vers l’arrière. RÉGLAGE DE L’ANGLE DE CHANFREIN (FIG. - Abaissez la tête de la scie et verrouillez-la à 10-11) l’aide de la goupille de verrouillage (22). - La tête coulissante peut être inclinée depuis - Placez le guide longitudinal sur le protège-lame la verticale jusqu’à...
RÉGLAGE DU COUTEAU DIVISEUR (FIG. 15) - Avant de raccorder l'outil au secteur, s'assurer que le voltage indiqué sur la plaque signalétique DANGER ! Débranchez la fiche secteur avant correspond à celui du secteur. de proceder au réglage. - Connecter l’outil à une base avec une prise - NOTE: Le couteau diviseur est réglé...
- 2. Débloquez la goupille de verrouillage (22) et - 5. Laissez la tête de coupe revenir doucement relevez complètement la tête de coupe. en position de repos (vers le haut). - 3. Retirez le protège lame inférieur (14). - 6. Si vous n’avez plus de coupe à effectuer, arrêtez la scie en relâchant la gâchette (20).
MODE SCIE CIRCULAIRE DE vez-vous de l’étau pour un maintien supplémen- taire lorsque cela est possible. TABLE - 5. Actionnez la gâchette (20) et désengagez le verrou de sécurité (6). DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ - 6. Faites doucement pivoter la tête de coupe vers le bas, en tenant fermement la poignée.
Página 40
vérifiez le bon fonctionnement des éléments ENTRETIEN suivants: - DANGER ! Avant toute opération d’entretien: - Couteau diviseur; - 1. Eteignez la machine, - Protège-lame de sécurité; - 2. Débranchez-la, - Protège-lame; - 3. Attendez qu’elle se soit complètement - Poussoir. arrêtée.
- La broche - N’oubliez pas de retirer la clé Allen une fois le boulon/ axe de broche serré. - La bride intérieure - 13. Mettez le protège-lame en place et serrez - La lame de scie l’écrou qui le maintient en place. - La bride extérieure - 14.
Página 42
ENTRETIEN RÉGLAGE DES ANGLES PRÉSÉLECTIONNÉS DE CHANFREIN (FIG. 29) - 1. Verrouillez la tête coulissante (N2) en position 0°. AVANT CHAQUE UTILISATION - 2. Desserrez la vis droite/gauche (N1). - Retirez la sciure et les copeaux de la machine à l’aide d’un pinceau et d’une soufflette ou d’un - 3.
RÉPARATIONS LA LAME VIBRE FORTEMENT - DANGER ! Les outils électriques ne doivent - La lame de scie est voilée être réparés que par un électricien qualifié ! - Remplacez la lame de scie (voir «Entretien») - Les outils électriques devant être réparés LA LAME DE SCIE EST MONTÉE DE FAÇON peuvent être envoyés au service après-vente de INCORRECTE...
Página 44
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit CASALS CTR305 décrit ici est conforme aux normes suivantes : EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 et EN 62321 en accord avec les directives 2006/42/ EC, 2004/108/EC et 2011/65/EU.
SICUREZZA ELETTRICA Egregio cliente, - Evitare il contatto fisico con le superfici collega- La ringraziamo per la fiducia riposta in Casals. te a terra, come tubi, impianti di riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi. Quando il corpo è Grazie allo sforzo continuo, all'innovazione e al collegato alla terra, sussiste un maggior rischio superamento di rigorosi controlli di qualità, Casals...
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni - Queste istruzioni di funzionamento sono des- responsabilità in caso di uso inappropriato tinate a persone con conoscenze tecniche di dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni base sul funzionamento di una macchina come d'uso.
Página 47
- Estrarre qualsiasi chiave di regolazione o chiave sussiste il rischio di legioni personali. inglese prima di accendere l'utensile. Nel caso - Non cercare mai di tagliare pezzi che contengo- in cui una chiave o un accessorio finiscano in no corde, lacci, cavi o fili o ai quali è fissato uno una parte rotante della macchina, sussiste il qualsiasi degli elementi elencati sopra.
Página 48
SPECIFICHE Voltaggio 220-240 V~ Alimentazione S1 1600 W S6 25% 1800W Classe di protezione Grado di protezione IP20 Velocità lama 4000 min Diametro lama 305 mm Dimensioni 710 x 585 x 470 mm Nell’involucro Lunghezza x ampiezza x altezza Ugnatura massima 0º...
TRASPORTO (FIG.5, 12, 13) ugnatura venga cambiato durante le operazioni di taglio, serrare la manopola di blocco della - 1. Posizionare il paralama inferiore (14) dal lato troncatrice (anche quando il piano è bloccato sinistro davanti all’estremità posteriore del piano sulle impostazioni presettate.) di taglio e spingerlo verso la parte posteriore.
TAGLIO TRASVERSALE cambiata durante il trasporto. - Per controllare il cuneo rilevare che DISPOSITIVI DI SICUREZZA - La distanza tra l’estremità esterna della lama e il cuneo sia di 3-8mm. - Paralama retraibile (Fig.16) - Il cuneo sia allineato con la lama. - Il paralama retraibile (C1) protegge contro il contatto accidentale con la lama e da eventuali - PERICOLO! Il cuneo è...
Página 51
- Al lato della linea di taglio zione. - Rischio di schiacciamento! Quando si inclina - Per effettuare il taglio ad ugnatura con la tronca- il blocco motore-lama, reggerlo dal manico e trice: tenere le dita lontane dal braccio di prolunga e - 1.
Página 52
sua velocità. durante le operazioni. - 7. Tagliare il pezzo con un unico movimento. CUNEO (FIG.12) - 8. Lasciare che il blocco motore-lama ritorni - Il cuneo (2) evita che il pezzo da lavorare lentamente alla sua posizione iniziale. rimanga intrappolato tra i denti dell’utensile e - 9.
ASSUMERE UNA CORRETTA POSIZIONE DI - Sostituire le parti difettose, sopratutto i dispo- FUNZIONAMENTO: sitivi di sicurezza, utilizzando parti di ricambio autorizzate. - Davanti alla troncatrice; - Le parti non testate e approvate dalla ditta - Di fronte alla troncatrice; produttrice potranno causare danni.
Página 54
troncatrice potrà ingolfarsi e la lama allentar- - PERICOLO! Se la piastra di taglio è danneg- si! La flangia interna della lama è in posizio- giata, delle piccole parti di materiale potranno ne corretta quando il colletto smussato (Q1) rimanere bloccate tra la piastra di taglio e la è...
piano di lavoro. - Controllare il gioco laterale del blocco moto- re-lama, regolarlo serrando il dado (P1) se - 1. Allentare il dado di blocco (O1) della vite di necessario. bloccaggio della profondità di taglio. - Controllare che il blocco lama-motore ritorni alla - 2.
- “Manutenzione”) Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto della marca LA TRONCATRICE PRODUCE FORTI VIBRA- CASALS descritto in questo manuale CTR305 ZIONI è conforme alle seguenti norme: EN 61029-1, - Lama rovinata EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 ai sensi - Sostituire la lama (vedere il parágrafo “Manu-...
Página 57
Gegebenenfalls sind eine Staubschutzmaske, ein Gehörschutz sowie eine Arbeitsschürze zu Sehr geehrter Kunde: tragen, die vor den weggeschleuderten Abrieb- Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. partikeln schützt. Dank kontinuierlicher Bemühungen und Inno- ELEKTRISCHE SICHERHEIT vationen in Kombination mit strengen Quali- tätskontrollen entwickelt Casals leistungsstarke...
gt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem zu arretieren. Wird das Werkstück mit der Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle Hand oder gegen den Körper gehalten, haben haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Sie keine Stabilität und Sie können die Kontrolle Elektrowerkzeugen.
Página 59
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Arbeit in der Betriebsart Tischsäge ordnungs- mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich gemäß eingesetzt ist. weniger und sind leichter zu führen. - Stapeln Sie keine Werkstücke übereinander. - Folgen Sie den Anweisungen hinsichtlich - Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für das Schmierung, Kettenspannung und Aus- Material des Werkstücks geeignet ist.
9 Gehrungstischsperrrknopf 21 Schnittfuge 10 Gehrungswinkelskalaanzeige 22 Verschlussstift 11 Gehrungstisch 24 Einschubstift 12 Grundplatte 25 Arbeitsklammer 13 Barriere 26 Hexagonale Zange 14 Unterer Sägeblattschutz 28 Staubbeutel 15 Kegelwinkelskalaanzeige 29 Schalter B 16 Kegelsperrebene 17 Tischskala Wenn Ihr Gerätemodell nicht über die zuvor 18 Sägeblatt aufgeführten Zubehörteile verfügt, können diese 19 Sägekopf...
Página 61
INSTALLATION UND VERKEHR - 4. Heben Sie das Gerät, indem Sie es auf bei- den Seiten der Grundplatte (12) halten. - ACHTUNG! - HINWEIS: In diesem Abschnitt, die wesentli- - Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Griff; der chen Bedienelemente des Gerätes werden - Griff ist nicht darauf ausgelegt, das gesamte eingeführt.
Página 62
45° nach links geneigt werden. die. Eine Ausrichtung vor dem ersten Betrieb ist nur dann notwendig, wenn die Position - Zum Kippen des Spurstützhalters, der Kegel- des Spaltmessers während des Transports sperrhebel (16) muss gelöst werden. geändert. - ACHTUNG! Um die Änderung des Kegel- - Überprüfung des Spaltmessers: winkels beim Schneiden zu verhindern, die Sperrschraube des Spurstützhalters muss...
Página 63
trokabel oder der Stecker beschädigt ist. - GEFAHR! - Überprüfen Sie den Zustand des Elektrokabels. - Bevor Sie das Gerät verwenden, überprüfen Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen Sie jedes Mal, um zu sehen, dass die folgenden sind in ordnungsgemäßen Funktionszustand – das Risiko von elektrischen Schlägen.
Página 64
oberen Ausgangsposition zurückkehren. gewünschte Position. - 6. Wenn kein weiteres Schneiden erforderlich - 3. Ziehen Sie den Kegelsperrhebel (16) zu. ist, schalten Sie die Säge aus durch das Freilas- - 4. Halten Sie das Werkstück gegen den sen des Auslösers (20). Parallelanschlag, verwenden Sie die Arbeit- sklammer um das Werkstück gegebenfalls zu GEHRUNGSSCHNITTE (ABB.7)
- 5. Lassen Sie den Sägekopf langsam zu seiner - 5. Entfernen Sie den Parallelanschlag (4) vom oberen Ausgangsposition zurückkehren. Blattschutz. - 6. Wenn kein weiteres Schneiden erforderlich - GEFAHR! Vor dem Beginn der Arbeiten, überprüfen Sie ob die folgenden in ord- ist, schalten Sie die Säge aus.
- 4. Starten Sie das Sägeblatt durch Aktivierung - 5. Entfernen Sie den Arbor-Bolzen (E1) und den des “EIN”-Schalters (7). äußeren Blattflansch (E2) von der Sägespindel. - 5. Schieben Sie das Werkstück in eine stetige - 6. Entnehmen Sie das Sägeblatt (18) von de Sägespindel und heben Sie es hoch, um es aus Bewegung nach hinten und schneiden Sie in einem einzigen Durchgang.
Página 67
Ebenen der Sägespindel montieren lassen. Position. - 12. Legen Sie den Arbor-Bolzen (E1) (Linkes - 3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben des Gewinde) und ziehen sie mit dem Inbusschlüs- Parallelanschlags fest. sel finger-fest. EINSTELLUNG DER GEHRUNGSWINKELAN- - GEFAHR! Keine Verlängerung der Schrauben- ZEIGE (ABB.28) schlüssel des Arbor-Bolzens, um mehr Hebel- - 1.
Página 68
Sägemehl von: - Beim Schneiden von verzogenen oder verbo- genen Werkstücken, stellen Sie sicher, dass Sie - den Einstellungsgeräte; das Werkstück so aufsetzen, dass die konvexe - den Bedienelementen; Seite (d.h. die Außenseite des Bogens) gegen - den Motorlüftungsschlitzen; den Parallelanschlag steht. - dem Raum unterhalb des Tischeinsatz - Schneiden Sie kein Werkstück während es sich an der Kante befindet.
Página 69
- Säge vibriert sehr stark tung, dass das in dieser Bedienungsanleitung - Sägeblatt ist verzogen beschriebene Produkt der Marke CASALS, CTR305, die folgenden Normen und Stan- - Tauschen Sie das Sägeblatt (siehe Kapitel dards erfüllen: EN 61029-1, EN 61029-2-11, Wartung”) EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN - Sägeblatt falsch montiert...
à terra, como tubos, Caro cliente, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Se o corpo Agradecemos a sua confiança na Casals. estiver em contacto com a terra, existe risco elevado de choque elétrico. Graças ao esforço e inovação contínuos, bem como ao cumprimento dos controlos de qualidade - Não force a ferramenta elétrica.
a garantia e a responsabilidade do fabricante. - Estas instruções de funcionamento dirigem-se a pessoas com conhecimentos técnicos - Caso o aparelho esteja avariado ou caso básicos no que respeita à utilização de uma surjam outros problemas, leve-o a um serviço máquina deste tipo.
Página 72
qualquer tarefa de limpeza. corporais caso as peças individuais sejam apanhadas de forma descontrolada pela lâmina - Desligue o aparelho da tomada antes de substi- da serra. tuir qualquer acessório. - Nunca tente cortar peças de trabalho que con- - Remova quaisquer chaves de ajuste ou chaves tenham: cordas, fios, cabos ou arames, ou que inglesas antes de ligar a ferramenta elétrica.
sórios descritos acima, os mesmos também poderão ser comprados em separado. CARACTERÍSTICAS Voltagem 220-240 V~ Potência S1 1600 W S6 25% 1800 W Classe de proteção Grau de proteção IP20 Velocidade da lâmina 4000 min Diâmetro da lâmina 305 mm Dimensões (máquina na embalagem) 710 x 585 x 470 mm Corte transversal máximo da peça de trabalho...
- Coloque a proteção da lâmina inferior (14) do rante o corte, o botão de bloqueio da mesa de lado esquerdo à frente da parte traseira da corte em meia-esquadria deve estar apertado placa de corte e empurre para trás. (também quando a mesa está...
mento. a voltagem regressar ao nível nominal definido. Se a máquina parar involuntariamente, não fi- - NOTA: A lâmina separadora vem de fábrica na que alarmado. Assegure-se de que não ocorreu posição definida. Apenas é necessário um alin- uma falha de voltagem no sistema elétrico. hamento antes da operação inicial se a posição da lâmina separadora sofrer uma alteração - Ligue o aparelho a uma base com tomada...
Página 76
- Solte o pino de bloqueio (22) e levante total- utilizar a serra, exerça apenas uma pressão mente a cabeça da serra. moderada para não deixar cair a velocidade do motor. - Retire a proteção da lâmina inferior (14). - 4. Corte a peça de trabalho numa só passagem. - Utilize o interruptor de arranque (20) para colo- car a máquina em funcionamento.
- 1. Solte a alavanca de bloqueio do bisel (16) motor. para inclinar a cabeça da serra perto da serra. - 4. Corte a peça de trabalho numa só passagem. - 2. Incline lentamente a cabeça do motor para a - 5.
que o interruptor B (29) seja ativado. - 6. DESLIGUE a máquina, caso não pretenda realizar imediatamente mais cortes, ativando o - 4 Desloque a cabeça da serra para baixo e interruptor de desligar (7). bloqueie-a. - 5 Remova a guia paralela (4) da proteção da lâmina.
- Eixo da serra - 13. Instale a proteção da lâmina e aperte a porca que fixa a proteção da lâmina. - Flange da lâmina interior - 14. Verifique o bom funcionamento: - Lâmina da serra - A proteção da lâmina retrátil deverá abrir sem - Flange da lâmina exterior tocar na lâmina da serra.
- 1. Bloqueie o suporte da biela de direção (N2) (ver "Especificações técnicas"). na posição de 0°, MANUTENÇÃO - 2. Solte o parafuso esquerdo/direito (N1) - 3. Ajuste o suporte da biela de direção até a ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO lâmina da serra se encontrar exatamente na posição de 90°/45°...
- Pau para empurrar (24) LÂMINA DA SERRA CURVADA: - Prensa de fixação (25) - Substitua a lâmina da serra (consulte o capítulo "Manutenção") - Chave Allen (26) - Saco de pó (28) A LÂMINA VIBRA MUITO - Lâmina da serra curvada REPARAÇÕES - Substitua a lâmina da serra (consulte o capítulo - As reparações das ferramentas elétricas ape-...
Página 82
Declaramos sob a nossa única respon- sabilidade que o produto da marca CASALS descrito neste manual CTR305 está em confor- midade com as seguintes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 e EN 62321 e de acordo com as Diretivas da UE 2006/42/CE, 2004/108/CE e 2011/65/UE.
Página 84
Casals Power Tools, S.L. Av. Barcelona, s/n · 25790 Oliana · Lleida · Spain...