BEFORE USE Thanks to its continuous effort, our innovation and the - Make sure that all the product’s packaging has been strictest quality controls, Casals Power Tools, S.L. removed. develops electric Power Tools for the toughest jobs. - Ensure that the voltage indicated on the rating label...
Página 5
- For sawing on a curve, use the special “curved - Do not use solvents, or products with an acid or base cut” blade, which is thin enough to saw along a pH such as bleach, or abrasive products, for cleaning curve.
Página 6
1 and may be used to compare one tool with other. It - It’s necessary identify safety measures to protect the may be used for a preliminary assessment of exposure operator that are based on an esti- mation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all - The vibration value during actual use of the po- wer parts of the operating cycle such as the times when the...
Muchas gracias por confiar en Casals. aparato. Un continuo esfuerzo e innovación y los más estrictos controles de calidad permiten a Casals Power Tools, INSTRUCCIONES DE USO S.L. desarrollar potentes herramientas eléctricas para los trabajos más duros.
LIMPIEZA - Deslice la zapata (D) hasta el fondo. - Apriete firmemente el juego de tornillos (H). - Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe CORTES REDONDEADOS antes de iniciar cualquier operación de limpieza. - Limpie el aparato con un paño húmedo impregnado - Para serrar en forma curvada, utilice la hoja especial con unas gotas de detergente y, a continuación, de “cortes en curva”, que es lo suficientemente fina...
- Nota: Estas características están sujetas a cambios - El valor de las vibraciones durante el uso de la sin previo aviso, dependiendo de las mejoras herramienta eléctrica podría diferir del valor total introducidas al aparato. declarado dependiendo de la forma en que esta se utilice.
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des Cher Client, adultes. Ne pas laisser des personnes non familiarisées Nous vous remercions de votre confiance en Casals. avec ce type de produit, des personnes handicapées ou Grâce aux efforts et à sa fonctionnalité innovatrice, des enfants l’utiliser.
- Incliner la semelle (D) selon l’angle oblique que vous - Vérifier que le cordon d’alimentation est en bon état. souhaitez couper. (0-45º à gauche ou à droite). Si ce n'est pas le cas, l’apporter à un service technique agréé pour le faire remplacer. - Bien serrer le jeu de vis (H) COUPES RAS (FIG.
Página 12
- Niveau de pression sonore < 85 dB(A) - La valeur de la vibration pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut varier de la valeur totale - Niveau de puissance sonore < 96 dB(A) indiquée en fonction du mode d’utilisation de l’outil. - Vibration <...
Kinder, Behinderte oder Personen, die mit dem Sehr geehrte Kunden, Gerät nicht vertraut sind. Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in Casals. - Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Kinder nicht Kontinuierliche Bemühungen, Innovation unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das strengste Qualitätskontrollen erlauben Casals Power...
ANPASSEN DES SCHNEIDEWINKELS (FIG. unerwünschten Schnitt führen. Um dies zu vermeiden, reinigen Sie das Sägeblatt umgehend nach jedem Gebrauch. - Lockern Sie mit Hilfe des Inbusschlüssels (I) den - Inspektion der Montageschrauben: Überprüfen Sie Schraubensatz (H). regelmässig die Montageschrauben und stellen Sie - Neigen Sie den Schneideaufsatz (D) bis in den sicher, dass diese fest angezogen sind.
TECHNISCHE DATEN - Gemäss EU-Norm 60745-1 gemessener Geräuschpegel - Leistungsaufnahme 400 W - Die auf diesem Informationsblatt angegebenen - Nennspannung 220-240 V Vibrationsemissionen wurden gemäß EN 60745-1 berechnet und können verwendet werden, um ein - Leerlaufgeschwindigkeit 3000 rpm Hilfsmittel mit einem anderen zu vergleichen. Auch für - Schnittleist.
Página 16
ISTRUZIONI PER L'USO Gentile Cliente, La ringraziamo per la fiducia depositata in Casals. PREVIAMENTE AL PRIMO UTILIZZO Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione e al - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il superamento di severi controlli di qualità, Casals materiale di imballaggio.
- Far scorrere il pattino (D) verso il retro, fino in fondo. - Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone condizioni. In caso di deterioramento portare - Stringere adeguatamente il set di viti (H) l’apparecchio ad un Servizio di Assistenza Tecnica TAGLI CURVI Ufficiale per farlo sostituire.
Página 18
- Capacità di taglio alluminio 8 mm 1 e può essere utilizzato per confrontare diversi strumenti. È valido altresì al fine di valutare - Inclinazione fino a: 45° l’esposizione previa. - Peso 1,37 kg - Il valore della vibrazione durante l’utilizzo reale dello - Livello di pressione acustica <...
Um esforço e inovação contínuos e os mais rigorosos pessoas incapacitadas ou crianças. controlos de qualidade, permitem à Casals Power - Este aparelho não é um brinquedo. As crianças Tools, S.L. desenvolver potentes ferramentas elétricas devem ser vigiadas para assegurar que não brincam...
- Incline a base (D) até ao ângulo de corte desejado. (0- - As grelhas de ventilação devem ser mantidas sempre 45° esquerda ou direita). limpas e livres de obstáculos. - Aperte bem o jogo de parafusos (H). - Verifique se o cabo de alimentação está em perfeitas condições.
Página 21
- Inclinação até: 45° norma EN 60745-1 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode usar-se como valorização - Peso 1,37 kg preliminar de exposição. - Nível de pressão acústica < 85 dB(A) - O valor da vibração durante a utilização real da - Nível de potência acústica <...
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens han Un continu esforç i innovació i els més estrictes d'estar vigilats per garantir que no juguen amb controls de qualitat permeten Casals Power Tools, l'aparell. SL desenvolupar potents eines elèctriques per als treballs més durs.
CATALÀ - Incline la sabata (D) fins a l'angle de tall - Les reixetes de ventilació es mantindran sempre desitjat. (0-45 ° esquerra o dreta). netes i lliures d'obstacles. - Premeu fermament el joc de cargols (H). Comproveu que el cable d'alimentació està en CORTS RASANTS (FIG.
CATALÀ - Capacitat tall hacer 4 mm norma EN 60.745-1 i pot utilitzar-se per realitzar una comparativa entre eines. Així mateix, és vàlid - Capacitat tall alumini 8 mm per a una i valuació de l'exposició preliminar. - Inclinación fins: 45 - El valor de les vibracions durant l'ús de l'eina - Pes 1,37 kg elèctrica podria ser diferent de la valor total...
- To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny Szanowny kliencie, pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż Bardzo dziękuję za zaufanie firmie Casals. nie bawią się urządzeniem. Ciągły wysiłek i innowacje oraz najsurowsze kontrole jakości pozwalają Casals Power Tools, S.L.
- Mocno dokręcić zestaw śrub (H). - Sprawdzić, czy kabel zasilający jest w dobrym stanie. Jeśli tak nie jest, należy udać się do centrum CIĘCIA W PŁASZCZYŹNIE (Fig. 4) serwisowego w celu jego wymiany. - Poluzować śruby mocujące (H) za pomocą klucza imbusowego (I) ...
Página 27
- Zdolność cięcia aluminiu 8 mm 60745-1 i może być użyty do porównania z innymi urządzeniami. Równie ważne dla wstępnej oceny - Nachylenie do: 45° narażenia. - Waga 1,37 kg - Wartość drgań podczas rzeczywistego użytkowania - Poziom ciśnienia akustycznego <...
αυτού του είδους τα προϊόντα, άτομα με αναπηρίες ή αυστηρότατοι έλεγχοι ποιότητας επιτρέπουν στην παιδιά. Casals Power Tools, S.L. να κατασκευάζει δυνατά - Η παρούσα συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά εργαλεία για τους πιο σκληρές δουλειές. πρέπει να επιτηρούνται ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν...
Página 29
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΚΟΠΗΣ (FIG. 3) αποφύγετε αυτό, καθαρίζετε τη λάμα της σέγας αμέσως μετά από κάθε χρήση. - Χαλαρώστε τις βίδες ρύθμισης (Η) με το κλειδί Allen - Επιθεώρηση των βιδών συναρμολόγησης: Ελέγχετε (Ι) τακτικά τις βίδες συναρμολόγησης και βεβαιωθείτε - Δώστε...
επισκευάσετε τη συσκευή μόνος σας γιατί μπορεί να των βελτιώσεων οι οποίες πραγματοποιούνται στο εκτεθείτε σε κίνδυνο. προϊόν. - Στάθμη ήχου με μέτρηση βάσει του προτύπου EN 60745-1 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ - Το επίπεδο εκπομπής δονήσεων που εμφανίζεται στο παρόν ενημερωτικό...
Página 31
- Този уред е предназначен за употреба от Уважаеми клиенти, възрастни. Не позволявайте да го използват Благодарим ви, че се доверихте на „Casals“. неопитни лица, инвалиди и деца. Благодарение на нашите постоянни усилия, - Уредът не е играчка. Децата следва да се намират...
Página 32
- Отхлабете настройващите винове - Проверка на монтажните винтове: Редовно посредством ключа „Allen“ (I) проверявайте монтажните винтове, уверявайки се, че същите са добре затегнати. Ако забележите - Наклонете обувката (D) до желания ъгъл на разхлабен винт, моля затегнете го. В противен рязане.
разглобяване или поправка на уреда, тъй като това - Измереното средно равнище на шум съгласно може да е опасно. норма EN 60745-1 - Равнището на вибрации, отразено в настоящия информационен лист е изчислено в съответствие с ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ норма EN 60745-1 и може да бъде използвано за сравняване...