Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 365

Enlaces rápidos

Green16
(Model:PHT-65LHS)
User Manual
Version 1.0.0
For the European Region

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VATECH Green16

  • Página 1 Green16 (Model:PHT-65LHS) User Manual Version 1.0.0 For the European Region...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ENGLISH Notice Conventions in this Manual ................viii Imaging System Overview ..............1 Equipment Overview ..............2 Control Panel .................. 4 Touch Screen.................. 5 Emergency Stop Switch ..............14 Exposure Switch ................14 Getting Started ................17 Turning on the Equipment .............. 17 Running the Image Viewer (EzDent-i / EasyDent) ......
  • Página 7: Notice

    Manual Name: Green 16 (Model: PHT-65LHS) User Manual Version: 1.0 Publication Date: 2016-09 Copyright by © 2016 VATECH Co., Ltd. All rights reserved. The documentation, brand name and logo used in this manual are copyrighted. No part of this manual may be reproduced, transmitted, or transcribed without the expressed written permission of the manufacturer.
  • Página 8: Conventions In This Manual

    Conventions in this Manual Conventions in this Manual The following symbols are used throughout this manual. Make sure that you fully understand each symbol and follow the instructions accompanied. To prevent physical injury and/or damage to the equipment, please observe all warnings and safety information included in this document.
  • Página 9: Imaging System Overview

    1. Imaging System Overview Imaging System Overview Green 16 (Model: PHT-65LHS) is an advanced 4-in-1 digital X-ray imaging system that incorporates PANO, CEPH (Optional), CBCT and 3D MODEL Scan imaging capabilities into a single system. Green 16 is a computed tomography X-ray system intended to produce panoramic, cephalometric or cross-sectional images of the oral anatomy by computer reconstruction of x-ray image data from the same axial plane taken at different angles.
  • Página 10: Equipment Overview

    1. Imaging System Overview Equipment Overview Item Description X-ray Detector for CEPH Xmaru2602CF for CEPH imaging sensor (Optional) − Positions the patient during CEPH imaging. Nasal Positioner − The ruler used for reference in an acquired image that is different from actual size Ear Rods Secure the patient’s head during CEPH imaging.
  • Página 11 1. Imaging System Overview Item Description X-ray Generator The vacuum tube where the X-ray is produced. Emergency Stop Immediately stops the moving parts and cuts off all Switch power to the equipment’s electrical components. Main Power Switch Turns on / off the main power of the equipment. Column UP/DOWN Switch Adjusts the height of the Vertical Frame.
  • Página 12: Control Panel

    1. Imaging System Overview Control Panel LCD type Buttons Description Configures the parameter settings in each imaging Touch Screen (LCD) mode. For more information, refer to 1.3 Touch Screen. Temple Supports OPEN/CLOSE Adjusts the Temple Supports for patient positioning. button Indicates that imaging is ready after parameter settings READY / RETURN and the patient positioning are complete.
  • Página 13: Touch Screen

    1. Imaging System Overview Touch Screen Set options for imaging of each mode by using Touch Screen. It provides the same function as the PC's Console Software. Touch Screen and Console Software are interlocked mutually therefore indicate the same environment setting values always. CEPH buttons exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment.
  • Página 14 1. Imaging System Overview PANO Main Screen Function Description Displays available PANO Examination programs. Examination mode (In PANO – Orthogonal mode, press UP/DOWN button selection panel to scroll through next/previous ROI option.) CONFIRM button Confirms the settings and moves to the next step. Moves back to the modality (PANO / CEPH (Optional) / BACK button CBCT / MODEL) selection screen.
  • Página 15 1. Imaging System Overview PANO Settings Screen Function Description kVp / mA Adjusts Tube voltage (kVp) and Tube current (mA). control button Patient’s Gender / Age Selects patient's Gender / Age group. group Selects X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s X-ray intensity head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft :...
  • Página 16 1. Imaging System Overview CEPH Main Screen Function Description Examination Displays available CEPH Examination programs. selection panel CONFIRM button Confirms the settings and moves to the next step Moves back to the modality (PANO / CEPH (Optional) / BACK button CBCT / MODEL) selection screen.
  • Página 17 1. Imaging System Overview CEPH Settings Screen Function Description kVp / mA Adjusts Tube voltage (kVp) and Tube current (mA). control button Patient’s Gender / Age Selects patient's Gender / Age group. group Selects X-ray intensity. Depending on the circumference of the patient’s X-ray intensity head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft :...
  • Página 18 1. Imaging System Overview CBCT Main Screen Function Description FOV selection panel Displays available FOV modes. CONFIRM button Confirms the settings and moves to the next step. Moves back to the modality (PANO / CEPH (Optional) / BACK button CBCT / MODEL) selection screen. Adjusts Tube voltage, Tube current, Gender / Age group, Settings button X-ray intensity, Image Option and Voxel Size.
  • Página 19 1. Imaging System Overview CBCT Settings Screen Function Description kVp / mA Adjusts Tube voltage (kVp) and Tube current (mA). control button Patient’s Gender / Age Selects patient's Gender / Age group. group Selects X-ray intensity. Depending on the circumference of the X-ray intensity patient’s head,...
  • Página 20 1. Imaging System Overview 3D MODEL Scan Main Screen Function Description Examination Displays available 3D MODEL Scan Examination selection panel programs. CONFIRM button Confirms the settings and moves to the next step Moves back to the modality (PANO / CEPH (Optional) / BACK button CBCT / MODEL) selection screen.
  • Página 21 1. Imaging System Overview 3D MODEL Scan Settings Screen Function Description kVp / mA Adjusts Tube voltage (kVp) and Tube current (mA). control button Patient’s Gender / Age Selects patient's gender / age group. group X-ray intensity Selects X-ray intensity. Closes the Settings Screen and moves back to 3D MODEL EXIT button Scan Main Screen.
  • Página 22: Emergency Stop Switch

    1. Imaging System Overview Emergency Stop Switch During operation, the following emergency situations may occur: X-ray emission even after the Exposure Switch has been released  Physical injury to the patient or damage to the equipment  Other emergency situations ...
  • Página 23: Exposure Switch

    1. Imaging System Overview Exposure Switch The Exposure Switch allows the operator to control image acquisition from outside of the X-ray room. Press and hold the Exposure Switch down until acquisition is completed. Premature release of the Exposure Switch will abort image acquisition. Pressing the Exposure Switch activates the LED indicator to turn yellow.
  • Página 24 1. Imaging System Overview Left blank intentionally Green 16 User Manual...
  • Página 25: Getting Started

    2. Getting Started Getting Started Turning on the Equipment Do not place the patient close to the equipment when it’s being  turned on. Doing so may cause physical injury to the patient and damage to the equipment. Do not operate the PC while the equipment is in operation. Doing ...
  • Página 26: Running The Image Viewer (Ezdent-I / Easydent)

    2. Getting Started Running the Image Viewer (EzDent-i / EasyDent) The Imaging Program is interfaced with EzDent-i / EasyDent and the user can analyze the image acquired from the Console Software easily and rapidly. On your desktop, double-click EzDent-i / EasyDent icon. The EzDent-i / EasyDent main window will be displayed.
  • Página 27: Creating A New Patient Record

    2. Getting Started 2.2.1 Creating a New Patient Record To create a new patient record, follow the procedure outline below: EzDent-i Click PATIENT tab and click the Add Patient icon from the main GUI window. Enter the required patient information. Chart Number, E-Mail address, First Name, and Last Name are required fields which must be filled in.
  • Página 28 2. Getting Started EasyDent Click the Patient icon in the upper left corner of the EasyDent’s main GUI window. Enter the required patient information. Chart Number, First Name, and Last Name are required fields which must be filled in. All other fields are optional, but it is recommended that they be filled in.
  • Página 29: Retrieving Patient Records

    2. Getting Started 2.2.2 Retrieving Patient Records You can search through the patient database using a patient’s Chart Number, First Name, or Last Name. EzDent-i Enter the Name or Chart Number of the patient to be searched on the Patient Search panel and then click the Search button.
  • Página 30 2. Getting Started EasyDent On the Patient Information pane, double-click the Chart No., First name, or Last name of the patient and the virtual keyboard will pop up. Enter the Chart No., First name, or Last name of the patient by clicking the mouse on the virtual keyboard and click Enter key.
  • Página 31: Initiating The Console Software

    2. Getting Started Initiating the Console Software For a new patient, the patient information needs to be registered first. EzDent-i Search and select the patient to be captured. Click ACQUISITION tab and select the imaging mode (CT, Panorama, or Cephalo). The Main Screen for the selected mode appears.
  • Página 32 2. Getting Started EasyDent First, click the patient information in the Patient List, and click an imaging modality button to select on the upper left corner. The Main Screen for the selected mode appears. From the Main Screen, you can configure the imaging parameter settings prior to acquiring an image.
  • Página 33: Acquiring Pano Images

    3. Acquiring PANO Images Acquiring PANO Images Configuring Exposure Parameters To acquire PANO Images, 2. Getting Started must be completed first. If not, you must return to the 2. Getting Started and finish the step first. You can set the imaging parameters on either the Touch Screen or the Console Software running on the PC.
  • Página 34 3. Acquiring PANO Images Click PANO button in the Main Screen. <Console Software> <Touch Screen> CEPH buttons exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment. Select a Pano Option. <Console Software> <Touch Screen> Mode Description Normal Normal option Green 16 User Manual...
  • Página 35 3. Acquiring PANO Images Mode Description Reconstructs the image with optimized focus Magic PAN (autofocus) from the entire panorama to acquire high quality images. (Any errors caused by issues with the (Optional) patient's position and tooth trajectory can be minimized.) Select an Image Option.
  • Página 36 3. Acquiring PANO Images Arch Selection Description Panoramic image where the x-ray angle enters vertically in between the teeth so overlapping images are minimized. If Orthogonal Arch is selected, four Bitewing Orthogonal examinations (Bitewing, Bitewing Incisor (Optional), Bitewing Right, Bitewing Left) are activated.
  • Página 37 3. Acquiring PANO Images The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information. If necessary, you can select the option manually. <Console Software> <Touch Screen> Select X-ray intensity. <Console Software> <Touch Screen> Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤...
  • Página 38 3. Acquiring PANO Images The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity. Click the UP/DOWN arrow to adjust kVp and mA. The dose is adjustable by ±1 kVp and ±1 mA respectively. <Console Software>...
  • Página 39: Patient Positioning

    3. Acquiring PANO Images Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children) wear a  lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the person's  eyes. Doing so may result in vision loss. Correct posture reduces the shadow casted by the patient's ...
  • Página 40 3. Acquiring PANO Images 3.2.1 PANO Examination Mode (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Normal Patient Positioning Insert the Normal Bite into the Normal Chinrest and cover it with a Sanitary Vinyl Cover. Sanitary Vinyl Cover Normal Bite ...
  • Página 41 3. Acquiring PANO Images Let the patient bite the Bite along its grooves with his/her front teeth. Let the patient maintain the posture as follows: Close the mouth.  Place the tongue to the roof of the mouth.  Close the eyes. ...
  • Página 42 3. Acquiring PANO Images Edentulous Patient Positioning Remove the Normal Chinrest and insert the Special Chinrest into the equipment. Insert the Special Bite B into the Special Chinrest. Special Bite B Special Chinrest Clean the Chinrest and the Bite with ethanol and wipe with a dry towel before the next patient.
  • Página 43 3. Acquiring PANO Images Let the patient maintain the posture as follows: Close the mouth.  Place the tongue to the roof of the mouth.  Close the eyes.  Green 16 User Manual...
  • Página 44 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Página 45 3. Acquiring PANO Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, click the Temple Supports Open/Close button on the control panel to prevent the patient's head from moving. Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button.
  • Página 46: Special Examination Mode (Tmj / Sinus)

    3. Acquiring PANO Images 3.2.2 SPECIAL Examination Mode (TMJ / Sinus) <TMJ Open Mode (LAT / PA)> The TMJ Close image can be acquired after the TMJ Open image is acquired Steps for TMJ Mode Patient positioning for TMJ Open > Laser Beam Aligning > X-ray Exposure >...
  • Página 47 3. Acquiring PANO Images Guide the patient to stand in the center of the equipment and direct them to remain in the position outlined below. Hold the handles tightly.  Press the chest against the equipment.  Keep both feet close to the inside of the base. ...
  • Página 48 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Página 49 3. Acquiring PANO Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the laser beam, click the Temple Supports Open/Close button on the control panel to prevent the patient's head from moving. Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button.
  • Página 50 3. Acquiring PANO Images <TMJ Close Mode (LAT / PA)> The TMJ Close image can be acquired after the TMJ Open image is acquired Steps for TMJ Mode Patient positioning for TMJ Open > Laser Beam Aligning > X-ray Exposure > Patient positioning for TMJ Close > Laser Beam Aligning > X- ray Exposure Patient Positioning "Do you want to capture a TMJ Close image?"...
  • Página 51 3. Acquiring PANO Images  As shown in the picture, the support unit of the integrated Chinrest should touch the patient's acanthion point.  Let the patient to maintain his/her position until the operation is completed. Laser Beam Aligning This is the same as the one for TMJ Open mode. Finishing Patient Positioning This is the same as the one for TMJ Open mode.
  • Página 52 3. Acquiring PANO Images <Sinus Mode (LAT / PA)> Patient Positioning Remove the Normal Chinrest and insert the Special Chinrest into the equipment. Insert the Special Bite A into the Special Chinrest Special Bite A Special Chinrest Clean the Chinrest and the Bite with ethanol and wipe with a dry towel before the next patient.
  • Página 53 3. Acquiring PANO Images Guide the patient to press the base of the nose (acanthion point) against the Chinrest and tilt the head forward about 5˚. At this point, make sure the patient's jaw does not touch the equipment.  If the jaw touches the equipment it is difficult to maintain the proper position to get good images.
  • Página 54 3. Acquiring PANO Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the laser beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the laser beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Página 55: X-Ray Exposure

    3. Acquiring PANO Images X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release the  Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations applicable  to his/her area at all times during the operation of this equipment. The operator must keep vocal/visual contact with the patient at all ...
  • Página 56: Finishing The Scan

    3. Acquiring PANO Images During X-ray exposure, the status appears as follows. The LED light of the Exposure Switch turns yellow.  The LED light on the top of the equipment turns yellow.  An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is ...
  • Página 57: Acquiring Ceph Images (Optional)

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) Acquiring CEPH Images (Optional) Configuring Exposure Parameters To acquire CEPH images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on either the Touch Screen or the Console Software running on the PC. They are synchronized and display the same environmental settings.
  • Página 58 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Click CEPH button in the Main Screen. <Console Software> <Touch Screen> CEPH buttons exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment. Select an Image Option. <Console Software> <Touch Screen> Default is Fast. Normal is optional. When “Normal”...
  • Página 59 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Select an examination program in the CEPH Examination panel. <Console Software> <Touch Screen> The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information. If necessary, you can select the option manually. <Console Software>...
  • Página 60 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Select X-ray intensity. <Console Software> <Touch Screen> Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity.
  • Página 61 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed. <Console Software> <Touch Screen> When you click CONFIRM button,  The DAP (Dose Area Product), Scan Time and Exposure Time will be displayed below Patient Information window. Guide the patient to the equipment.
  • Página 62: Patient Positioning

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children) wear a  lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the person's  eyes. Doing so may result in vision loss. Ensure that the Nasal Positioner is left unfolded, before adjusting the Ear Rods in the proper direction.
  • Página 63: Lateral / Full Lateral (Optional) Mode

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.1 Lateral / Full Lateral (Optional) Mode Correct posture reduces the shadow casted by the patient's cervical spine and allows clear image acquisition. Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the Lateral mode Positioning Marker as shown below. Leave enough space between the Ear Rods.
  • Página 64 4. Acquiring CEPH Images (Optional) After adjusting the height of the column, align the Ear Rods and Nasal Positioner to the patient. Align the Ear Rods to the patient’s ears properly so that the head does not move during the operation. And align the Nasal Positioner to the patient’s nasion by adjusting its height.
  • Página 65 4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.2 PA Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in PA mode. Guide the patient to the CEPH unit.
  • Página 66 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the CEPH unit to approximately match the height of the patient. After adjusting the height of the column, align the Ear Rods to the patient.
  • Página 67: Smv Mode

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.3 SMV Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the SMV mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in SMV mode. Guide the patient to the CEPH unit. Guide the patient to face the X-ray tube and stand upright.
  • Página 68 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Use the Column UP/DOWN button or switch option to adjust the height of the CEPH unit to approximately match the height of the patient. After adjusting the height of the column, align the Ear Rods to the patient.
  • Página 69: Waters' View Mode

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.4 Waters’ view Mode Patient Positioning Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up. The Nasal Positioner is not used in Waters’ view mode. Guide the patient to the CEPH unit.
  • Página 70 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Direct the patient to swallow first before closing his/her mouth, and guide the patient to bend the head backward 30˚ - 40˚. Direct the patient to remain in the current position until image acquisition is completed. Click the READY button.
  • Página 71: Carpus Mode

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) 4.2.5 Carpus Mode For Carpus Mode, install the Carpus Plate first before positioning the patient. Installing the Carpus Plate Turn the Nasal Positioner to the PA / Waters’ view / Carpus mode Positioning Marker as shown below. Fold the Nasal Positioner up.
  • Página 72 4. Acquiring CEPH Images (Optional) Patient Positioning Let the patient put his/her right hand splayed on the Carpus Plate as shown below. Make sure that the patient does not bend his/her fingers. Ask the patient to close his/her eyes and stand still until the image acquisition is completed.
  • Página 73: X-Ray Exposure

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release the  Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations applicable  to his/her area at all times during the operation of this equipment. The operator must keep vocal/visual contact with the patient at all ...
  • Página 74: Finishing The Scan

    4. Acquiring CEPH Images (Optional) During X-ray exposure, the status appears as follows. The LED light of the Exposure Switch turns yellow.  The LED light on the top of the equipment turns yellow.  An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is ...
  • Página 75: Acquiring Cbct Images

    5. Acquiring CBCT Images Acquiring CBCT Images Configuring Exposure Parameters To acquire CBCT Images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on either the Touch Screen or the Console Software running on the PC. They are synchronized and display the same environmental settings.
  • Página 76 5. Acquiring CBCT Images Click CBCT button in the Main Screen. <Console Software> <Touch Screen> CEPH buttons exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment. Select FOV Size. <Console Software> <Touch Screen> Green 16 User Manual...
  • Página 77 5. Acquiring CBCT Images For both FOV 16x9 and FOV 12x9, Vertical option and Horizontal option are set as  below by default. For FOV 8x9, Vertical option and Horizontal option are available.  For FOV 5x5, Vertical option and Tooth option are available. ...
  • Página 78 5. Acquiring CBCT Images Select a Voxel Size. MAR (Metal Artifact Reduction) function is applied automatically if there are metal objects in the image. MAR may increase image reconstruction time. <Console Software> <Touch Screen> The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information.
  • Página 79 5. Acquiring CBCT Images Select X-ray intensity. <Console Software> <Touch Screen> Depending on the circumference of the patient’s head, X-ray intensity may be classified as Hard, Normal, or Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity.
  • Página 80 5. Acquiring CBCT Images Click CONFIRM button when exposure parameter setting is completed. <Console Software> <Touch Screen> When you click CONFIRM button,  The Rotating Unit will move to its initial scanning position.  The Vertical Beam will be activated to make patient positioning easier. ...
  • Página 81: Patient Positioning

    5. Acquiring CBCT Images Patient Positioning Have patients (especially pregnant women and children) wear a  lead apron to protect themselves from residual radiation. Be careful not to shine the laser beam directly into the person's  eyes. Doing so may result in vision loss. Correct posture reduces the shadow casted by the patient's ...
  • Página 82 5. Acquiring CBCT Images Normal Patient Positioning Insert the Normal Bite into the Normal Chinrest and cover it with a Sanitary Vinyl Cover. Sanitary Vinyl Cover Normal Bite  The Sanitary Vinyl Cover is for single use only. It should be replaced for each patient.
  • Página 83 5. Acquiring CBCT Images Let the patient bite the Bite along its grooves with his/her front teeth. Let the patient maintain the posture as follows: Close the mouth.  Place the tongue to the roof of the mouth.  Close the eyes. ...
  • Página 84 5. Acquiring CBCT Images TMJ Patient Positioning Remove the Normal Chinrest and insert the Special Chinrest into the equipment. Insert the Special Bite A into the Special Chinrest Special Bite A Special Chinrest Use the Temple Supports Open/Close button on the control panel to widen the Temple Supports.
  • Página 85 5. Acquiring CBCT Images Laser Beam Aligning Be careful not to shine the Laser Beam directly into the person's eyes. Doing so may result in vision loss. If the Laser Beam is not correctly positioned, there may be distortion, causing the image to be enlarged or reduced, or ghost shadows may occur and lower the image quality.
  • Página 86 5. Acquiring CBCT Images Finishing Patient Positioning After checking the positions of the patient and the Laser Beam, click the Temple Supports Open/Close button on the control panel to prevent the patient's head from moving. Make sure that the Temple Supports are in CLOSE position before clicking the READY button.
  • Página 87: X-Ray Exposure

    5. Acquiring CBCT Images X-ray Exposure If an emergency occurs during image acquisition, release the  Exposure Switch to cease X-ray emission. The operator shall observe the X-ray safety regulations applicable  to his/her area at all times during the operation of this equipment. The operator must keep vocal/visual contact with the patient at all ...
  • Página 88: Finishing The Scan

    5. Acquiring CBCT Images During X-ray exposure, the status appears as follows. The LED light of the Exposure Switch turns yellow.  The LED light on the top of the equipment turns yellow.  An alert sound comes out to indicate that X-ray emission is ...
  • Página 89: Acquiring 3D Model Scan Images

    6. Acquiring 3D MODEL Scan Images Acquiring 3D MODEL Scan Images Configuring Exposure Parameters To acquire 3D MODEL Scan Images, 2. Getting Started must be completed first. You can set the imaging parameters on either the Touch Screen or the Console Software running on the PC.
  • Página 90 6. Acquiring 3D MODEL Scan Images Click MODEL button in the Main Screen. <Console Software> <Touch Screen> CEPH buttons exists only when the CEPH imaging program is included in the equipment. Select Model Examination type. <Console Software> <Touch Screen> The Gender / Age group of the patient is selected automatically based on the patient information.
  • Página 91 6. Acquiring 3D MODEL Scan Images Select X-ray intensity. <Console Software> <Touch Screen> The values of tube voltage and current are configured automatically according to the patient's gender / age group and X-ray intensity. Click the UP/DOWN arrow to adjust kVp and mA.
  • Página 92: Model Positioning

    6. Acquiring 3D MODEL Scan Images MODEL Positioning MODEL Scan Jig Installation Remove the Temple Supports and the Chinrest Insert the MODEL Scan Jig. Laser Beam Aligning Put the Plaster Cast on the MODEL Scan Jig. (Whether the Plaster Cast is for Maxilla or Mandibular, place it flat side down.) Align the Mid-sagittal plane Laser Beam to the center of the Plaster Cast.
  • Página 93: X-Ray Exposure

    6. Acquiring 3D MODEL Scan Images X-ray Exposure Do not operate the PC during exposure. Doing so may cause the system to malfunction. Get out of the X-ray room and close the door. Press and hold down the Exposure Switch until image acquisition is completed. Yellow: X-ray On The image appears on the screen.
  • Página 94: Checking The Captured Images

    6. Acquiring 3D MODEL Scan Images Checking the Captured Images Acquired images can be reconstructed and converted to DICOM or STL (Stereo Lithography) format. Refer to the EzDent-i / EasyDent User Manual for more information. The images are transferred to EzDent-i / EasyDent automatically. The images are automatically saved if automatic save option is configured as default.
  • Página 95 FRANÇAIS Introduction ....................iii Icônes utilisées dans ce manuel ..............iv Présentation du système d’imagerie ..........1 Présentation de l’équipement ..........2 Panneau de commande ............5 Écran tactile ................6 Bouton d’arrêt d’urgence ............15 Interrupteur d’exposition ............16 Mise en route ..................17 Allumer l’équipement ..............17 Fonctionnement de la visionneuse d’image (EzDent-i / EasyDent) ................18...
  • Página 97: Introduction

    Green 16 (Modèle : PHT-65LHS) Version : 1.0 Date de publication : 09-2016 Copyright © 2016 VATECH Co., Ltd. Tous droits réservés. La documentation, la dénomination commerciale et le logo utilisés dans ce manuel sont soumis au droit de la propriété intellectuelle.
  • Página 98: Icônes Utilisées Dans Ce Manuel

    Icônes utilisées dans ce manuel Icônes utilisées dans ce manuel ’ Les icônes suivantes sont utilisées tout au long de ce manuel. Assurez-vous d avoir ’ complètement compris chaque icône et veuillez suivre les instructions qui s rapportent. ’ Pour éviter tout risque de blessure physique ou de dommage sur l appareil, veuillez respecter la totalité...
  • Página 99: Normes Et Réglementations

    1. Présentation du système d’imagerie Présentation du système d imagerie ’ ’ Le Green 16 (Modèle : PHT-65LHS) est un système d imagerie digital avancé 4-in-1, ’ qui intègre des capacités d imagerie PANO, CEPH (optionnel), CBCT et 3D MODEL ’...
  • Página 100: Présentation Du Système D'imagerie

    1. Présentation du système d’imagerie Présentation de l’équipement N° Objet Description Détecteur de rayons X ’ Pour CEPH Xmaru2602CF pour capteur d imagerie CEPH (optionnel) − Permet de positionner le patient durant les radi ographies CEPH. Positionneur nasal − La règle de référence utilisée pour une image acquise qui est différente de la taille actuelle ’...
  • Página 101 1. Présentation du système d’imagerie N° Objet Description ’ Porte l unité pivotante. ’ Potence Peut être contrôlée à l aide du bouton Column UP/DOWN. ’ Pivote autour de la tête du patient durant l acquisition des images. Unité pivotante (Son mouvement varie selon le mode de scan.) ’...
  • Página 102 1. Présentation du système d’imagerie N° Objet Description Pour manœuvrer le faisceau horizontal, ouvrir et ’ fermer l appui-tempes, ajuster la hauteur de la potence et commencer une opération lorsque le bouton READY est pressé. (Pour plus de détails, voir 1.2 Panneau de commande.) Panneau de commande...
  • Página 103: Panneau De Commande

    1. Présentation du système d’imagerie Panneau de commande Écran LCD N° Boutons Description Pour configurer les paramètres de réglages de chaque ’ Écran tactile (LCD) mode de radiographie. Pour plus d informations, voir 1.3 Écran tactile. TEMPLE SUPPORT Pour ajuster les appui-tempes lors du positionnement Bouton du patient.
  • Página 104: Écran Tactile

    1. Présentation du système d’imagerie Écran tactile ’ ’ Réglez les options d imagerie pour chaque mode en utilisant l écran tactile. Il apporte ’ les mêmes fonctionnalités que le logiciel de la console pour ordinateur. L écran tactile et le logiciel de la console sont interconnectés, par conséquent ils indiquent toujours ’...
  • Página 105 1. Présentation du système d’imagerie Écran principal PANO N° Fonction Description ’ Affiche les programmes d examen PANO disponibles. Panneau de – (En mode PANO Orthogonal, appuyez sur la touche sélection du mode ’ ’ ’ UP/DOWN pour dérouler jusqu à...
  • Página 106 1. Présentation du système d’imagerie Écran de réglage PANO N° Fonction Description kVp / mA ’ Pour ajuster la tension (kVp) et l intensité (mA) du tube. Bouton de réglage Groupe genre / Pour sélectionner le groupe genre / âge du patient. âge du patient ’...
  • Página 107 1. Présentation du système d’imagerie Écran principal CEPH N° Fonction Description Panneau de ’ Affiche les programmes d examen CEPH disponibles. ’ sélection d examen ’ Bouton CONFIRM Pour confirmer les réglages et passer à l étape suivante ’ Pour revenir à l écran de sélection de modalité...
  • Página 108 1. Présentation du système d’imagerie Écran de réglage CEPH N° Fonction Description kVp / mA ’ Pour ajuster la tension (kVp) et l intensité (mA) du tube. Bouton de réglage Groupe genre / Pour sélectionner le groupe genre / âge du patient. âge du patient ’...
  • Página 109 1. Présentation du système d’imagerie Écran principal CBCT N° Fonction Description Panneau de Affiche les modes de champs de vision FOV sélection FOV disponibles. ’ Bouton CONFIRM Pour confirmer les réglages et passer à l étape suivante. ’ Pour revenir à l écran de sélection de modalité...
  • Página 110 1. Présentation du système d’imagerie Écran de réglage CBCT N° Fonction Description Bouton de ’ réglage Pour ajuster la tension (kVp) et l intensité (mA) du tube. kVp / mA Groupe genre / âge du Pour sélectionner le groupe genre / âge du patient. patient ’...
  • Página 111 1. Présentation du système d’imagerie Écran principal 3D MODEL Scan N° Fonction Description Panneau de ’ Affiche les programmes d examen 3D MODEL Scan ’ sélection d examen disponibles. ’ Bouton CONFIRM Pour confirmer les réglages et passer à l étape suivante ’...
  • Página 112 1. Présentation du système d’imagerie Écran de réglage 3D MODEL Scan N° Fonction Description Bouton de ’ réglage Pour ajuster la tension (kVp) et l intensité (mA) du tube. kVp / mA Groupe genre / âge du Pour sélectionner le groupe genre / âge du patient. patient Intensité...
  • Página 113: Bouton D'arrêt D'urgence

    1. Présentation du système d’imagerie Bouton d’arrêt d’urgence ’ ’ Durant le fonctionnement de l appareil, les situations d urgence suivantes peuvent se produire : ’ ’ Émission de rayons X après que l interrupteur d exposition ait été relâché ...
  • Página 114: Interrupteur D'exposition

    1. Présentation du système d’imagerie Interrupteur d’exposition ’ ’ ’ ’ interrupteur d exposition permet à l opérateur de contrôler l acquisition des ’ images depuis l extérieur de la salle de radiographie. ’ ’ ’ Appuyez sur l interrupteur d exposition et maintenez le bouton enfoncé...
  • Página 115: Mise En Route

    2. Mise en route Mise en route Allumer l’équipement ’ Gardez votre patient éloigné de l équipement pendant que vous  ’ ’ allumez. Sinon, il pourrait être blessé et l équipement pourrait être endommagé. ’ ’ Ne manipulez jamais l ordinateur lorsque l équipement est en ...
  • Página 116: Fonctionnement De La Visionneuse D'image (Ezdent-I / Easydent)

    2. Mise en route Fonctionnement de la visionneuse d’image (EzDent-i / EasyDent) ’ ’ Le programme d imagerie communique avec EzDent-i / EasyDent et l utilisateur peut facilement et rapidement analyser les images acquises par le logiciel de la console. ’...
  • Página 117 2. Mise en route ’ 2.2.1 Création d un nouveau dossier patient Pour créer un nouveau dossier patient, veuillez suivre la procédure décrite ci- dessous : EzDent-i ’ ’ Cliquez sur l onglet PATIENT puis sur l icône Add Patient depuis la fenêtre principale ’...
  • Página 118 2. Mise en route EasyDent ’ Cliquez sur l icône Patient située dans le coin supérieur gauche de la fenêtre ’ principale de l interface graphique EasyDent. Saisissez les informations nécessaires au sujet du patient. Chart No., First Name, et Last Name sont des champs qui doivent obligatoirement être renseignés.
  • Página 119 2. Mise en route 2.2.2 Récupération des dossiers patients Vous pouvez effectuer une recherche dans la base de données en utilisant le numéro de dossier du patient, son , First Name ou son Last Name. EzDent-i Saisissez le nom ou le numéro de dossier du patient à rechercher sur le panneau Patient Search, puis cliquez sur la touche Search.
  • Página 120 2. Mise en route EasyDent Dans le volet Patient Information, double-cliquez sur le Chart No., First Name, ou ’ Last Name du patient et le clavier virtuel s ouvrira. Saisissez le Chart No., le First Name, ou le Last Name en cliquant sur le clavier ’...
  • Página 121: Démarrage Du Logiciel De La Console

    2. Mise en route Démarrage du logiciel de la console Pour un nouveau patient, les informations relatives à ce dernier ’ doivent d abord être enregistrées. EzDent-i Recherchez et sélectionnez le patient à examiner. ’ Cliquez sur l onglet ACQUISITION et sélectionnez le mode de radiographie (CT, Panorama, ou Cephalo).
  • Página 122 2. Mise en route EasyDent ’ Cliquez d abord sur la ligne présentant les renseignements du patient dans la Patient List, puis cliquez dans le coin supérieur gauche pour sélectionner une modalité ’ imagerie. ’ ’ écran principal du mode sélectionné apparaît alors. Depuis l écran principal, vous ’...
  • Página 123: Configuration Des Paramètres D'exposition

    3. Acquisition d’images PANO Acquisition d images PANO ’ Configuration des paramètres d’exposition ’ ’ ’ Pour l acquisition d images PANO, il faut d abord avoir suivi la procédure décrite au ’ chapitre 2. Mise en route. Si tel n est pas le cas, merci de consulter le chapitre 2.
  • Página 124 3. Acquisition d’images PANO ’ Cliquez sur le bouton PANO affiché sur l écran principal. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Les boutons CEPH apparaissent uniquement lorsque le programme ’ ’ imagerie CEPH est compris dans l équipement. Sélectionnez une Pano Option. <Logiciel de la console>...
  • Página 125 3. Acquisition d’images PANO Mode Description ’ Reconstruit l image grâce à un focus optimisé ’ (autofocus) du panorama complet pour l acquisition Magic PAN ’ images de haute qualité. (Les erreurs causées par des (optionnel) problèmes de position du patient ou par la trajectoire des dents peuvent être réduites.) Sélectionnez une Image Option.
  • Página 126 3. Acquisition d’images PANO ’ Description Sélection d Arch ’ Image panoramique où l angle du rayon X entre verticalement entre les dents de façon à réduire le chevauchement des images. ’ Orthogonal Lorsque l on sélectionne Orthogonal dans le choix des arcades, quatre examens Bitewing (Bitewing, Bitewing Incisor (optionnel), Bitewing Right, Bitewing Left) sont activés.
  • Página 127 Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman ’...
  • Página 128: Acquisition D'images Pano

    3. Acquisition d’images PANO ’ Les valeurs de tension et d intensité du tube sont configurées automatiquement selon ’ le groupe genre / âge du patient et de l intensité des rayons X. Cliquez sur la flèche ’ UP/DOWN pour ajuster la tension kVp ou l intensité...
  • Página 129: Positionnement Du Patient

    3. Acquisition d’images PANO Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout particulièrement  aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux ...
  • Página 130 3. Acquisition d’images PANO ’ 3.2.1 Mode d examen PANO (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Positionnement normal du patient ’ Insérez le bloc de morsure dans le mentonnier normal et couvrez-le d une gaine de protection sanitaire en vinyle. Gaine de protection sanitaire en vinyle Bloc de morsure normal ...
  • Página 131 3. Acquisition d’images PANO Demandez au patient de mordre le bloc de morsure le long de rainures avec ses dents avant. Demandez au patient de maintenir la position suivante : Fermer la bouche.  Placer la langue contre le voile du palais. ...
  • Página 132 3. Acquisition d’images PANO Positionnement du patient édenté ’ Retirez le mentonnier normal et insérez le mentonnier spécial dans l équipement. Insérez le bloc de morsure B spécial dans le mentonnier spécial. Bloc de morsure B spécial Mentonnier spécial ’ Nettoyez le mentonnier et le bloc de morsure avec de l éthanol et ’...
  • Página 133 3. Acquisition d’images PANO Demandez au patient de maintenir la position suivante : Fermer la bouche.  Placer la langue contre le voile du palais.  Fermer les yeux.  Manuel d’utilisation Green 16...
  • Página 134 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. ’ Si le faisceau laser n est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction ’...
  • Página 135 3. Acquisition d’images PANO Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, fermez le TEMPLE SUPPORT, en cliquant sur le bouton Open/Close présent sur le panneau de ’ commande afin d éviter que la tête du patient ne bouge. Assurez-vous que les appui-tempes soient en position FERMÉE avant de cliquer sur le bouton READY.
  • Página 136: Mode Special Examination (Tmj / Sinus)

    3. Acquisition d’images PANO 3.2.2 Mode SPECIAL Examination (TMJ / Sinus) <Mode TMJ Open (LAT / PA)> ’ Une image TMJ Close peut être acquise suite à une acquisition d image TMJ Open. Étapes pour le mode TMJ Positionnement du patient pour mode TMJ Open > Alignement du faisceau laser >...
  • Página 137 3. Acquisition d’images PANO ’ ’ Guidez le patient afin qu il se tienne bien au centre de l appareil et demandez-lui de rester dans la position décrite ci-dessous. Tenir fermement les poignées.  ’ Appuyer la poitrine contre l appareil.
  • Página 138 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. ’ Si le faisceau laser n est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction ’...
  • Página 139: Exposition Aux Rayons X

    3. Acquisition d’images PANO Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, fermez le TEMPLE SUPPORT, en cliquant sur le bouton Open/Close présent sur le panneau de ’ commande afin d éviter que la tête du patient ne bouge. Assurez-vous que les appui-tempes soient en position FERMÉE avant de cliquer sur le bouton READY.
  • Página 140 3. Acquisition d’images PANO <Mode TMJ Close (LAT / PA)> ’ Une image TMJ Close peut être acquise suite à une acquisition d image TMJ Open. Étapes pour le mode TMJ Positionnement du patient pour mode TMJ Open > Alignement du faisceau laser >...
  • Página 141 3. Acquisition d’images PANO ’ ’  Comme montré sur l image, l unité de support du mentonnier intégré ’ doit être en contact avec l acanthion du patient. ’  Demandez au patient de conserver sa position jusqu à la fin de ’...
  • Página 142 3. Acquisition d’images PANO <Mode Sinus (LAT / PA)> Positionnement du patient ’ Retirez le mentonnier normal et insérez le mentonnier spécial dans l équipement. Insérez le bloc de morsure A dans le mentonnier spécial Bloc de morsure A spécial Mentonnier spécial ’...
  • Página 143 3. Acquisition d’images PANO ’ Invitez le patient à appuyer la base de son nez (à l acanthion) contre le mentonnier et ’ ’ à incliner la tête d environ 5˚ vers l avant. À cette étape, assurez-vous que la mâchoire ’...
  • Página 144 3. Acquisition d’images PANO Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. ’ Si le faisceau laser n est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction ’...
  • Página 145 3. Acquisition d’images PANO Exposition aux rayons X ’ ’ ’ Si une situation d urgence se produit durant l acquisition d images,  ’ ’ ’ relâchez l interrupteur d exposition pour cesser l émission de rayons X. ’ opérateur doit respecter les réglementations relatives à...
  • Página 146: Fin Du Scan

    3. Acquisition d’images PANO ’ ’ Durant l exposition de rayons X, l équipement présente les caractéristiques suivantes. ’ ’ Le témoin lumineux LED jaune de l interrupteur d exposition  ’ allume. Le témoin lumineux LED jaune présent sur la partie supérieure de ...
  • Página 147 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Acquisition d images CEPH (optionnel) ’ Configuration des paramètres d’exposition ’ ’ ’ Pour l acquisition d images CEPH, il faut d abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. ’ Vous pouvez définir les paramètres d imagerie en utilisant au choix ’...
  • Página 148 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) ’ Cliquez sur le bouton CEPH affiché sur l écran principal. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Les boutons CEPH apparaissent uniquement lorsque le programme ’ ’ imagerie CEPH est compris dans l équipement. Sélectionnez une Image Option. <Logiciel de la console>...
  • Página 149 Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman...
  • Página 150: Acquisition D'images Ceph (Optionnel)

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) ’ Sélectionnez l intensité des rayons X. <Logiciel de la console> <Écran tactile> ’ Selon le périmètre crânien du patient, l intensité des rayons X peut être classée comme Hard, Normal, ou Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Groupe Tour de tête moyenne Gamme...
  • Página 151 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) ’ Cliquez sur le bouton CONFIRM lorsque le réglage des paramètres d exposition est terminé. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Lorsque vous cliquez sur le bouton CONFIRM :  Les DAP (Dose Area Product / Produit-Dose-Surface), Scan Time et ’...
  • Página 152: Positionnement Du Patient

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout particulièrement  aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux ...
  • Página 153: Mode Lateral / Full Lateral (Optionnel)

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.1 Mode Lateral / Full Lateral (optionnel) ’ Une posture correcte réduit l ombre projetée par la colonne cervicale du ’ ’ patient et permet l acquisition d images claires. Positionnement du patient ’ Faites pivoter le positionneur nasal jusqu au repère de positionnement du mode Lateral comme montré...
  • Página 154 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster la ’ ’ hauteur de l unité CEPH de façon à ce qu elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. ’ Après avoir procédé à l ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles et le positionneur nasal sur le patient.
  • Página 155 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.2 Mode PA Positionnement du patient ’ Faites pivoter le positionneur nasal jusqu au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. ’ Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n est pas utilisé...
  • Página 156 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster la ’ ’ hauteur de l unité CEPH de façon à ce qu elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. ’ Après avoir procédé à l ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles sur le patient.
  • Página 157: Mode Smv

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.3 Mode SMV Positionnement du patient ’ Faites pivoter le positionneur nasal jusqu au repère de positionnement du mode SMV comme montré ci-dessous. ’ Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n est pas utilisé en mode SMV. ’...
  • Página 158 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Servez-vous du bouton Column UP/DOWN ou de la télécommande pour ajuster la ’ ’ hauteur de l unité CEPH de façon à ce qu elle corresponde approximativement à la hauteur du patient. ’ Après avoir procédé à l ajustement de la hauteur de la colonne, alignez les fixe-oreilles sur le patient.
  • Página 159: Mode Waters' View

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.4 Mode Waters’ view Positionnement du patient ’ Faites pivoter le positionneur nasal jusqu au repère de positionnement du mode PA / Waters’ view / Carpus comme montré ci-dessous. ’ Relevez le positionneur nasal. Le positionneur nasal n est pas utilisé...
  • Página 160: Exposition Aux Rayons X

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Demandez au patient de déglutir puis de fermer la bouche et aidez-le à incliner la tête ’ de 30˚ à 40˚ vers l arrière. Demandez au patient de conserver sa posture actuelle ’ ’ ’ jusqu à...
  • Página 161: Mode Carpus

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) 4.2.5 Mode Carpus ’ Pour le mode Carpus, installez d abord le plateau carpus avant de positionner le patient. Installation du plateau carpus ’ au repère de positionnement du mode PA / Faites pivoter le positionneur nasal jusqu Waters’...
  • Página 162 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Positionnement du patient ’ Demandez au patient d étendre sa main à plat sur le plateau carpus, comme indiqué ci-dessous. Assurez-vous que les doigts du patient ne sont pas recroquevillés. ’ Demandez au patient de fermer les yeux et de maintenir la position jusqu à...
  • Página 163 4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) Exposition aux rayons X ’ ’ ’ Si une situation d urgence se produit durant l acquisition d images,  ’ ’ ’ relâchez l interrupteur d exposition pour cesser l émission de rayons X. ’...
  • Página 164: Fin Du Scan

    4. Acquisition d’images CEPH (optionnel) ’ ’ Durant l exposition de rayons X, l équipement présente les caractéristiques suivantes. ’ ’ Le témoin lumineux LED jaune de l interrupteur d exposition  ’ allume. Le témoin lumineux LED jaune présent sur la partie supérieure de ...
  • Página 165: Configuration Des Paramètres D'exposition

    5. Acquisition d’images CBCT Acquisition d images CBCT ’ Configuration des paramètres d’exposition ’ ’ ’ Pour l acquisition d images CBCT, il faut d abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. ’ Vous pouvez définir les paramètres d imagerie en utilisant au choix ’...
  • Página 166: Acquisition D'images Cbct

    5. Acquisition d’images CBCT ’ Cliquez sur le bouton CBCT affiché sur l écran principal. <Logiciel de la console> <Écran tactile> ’ Les touches CEPH s affichent uniquement lorsque le programme ’ ’ imagerie CEPH est compris dans l équipement. Sélectionnez la taille du FOV.
  • Página 167 5. Acquisition d’images CBCT Pour le FOV 16x9 et le FOV 12x9, Vertical option et Horizontal option sont réglées  par défaut selon les indications ci-dessous. Pour le FOV 8x9, Vertical option et Horizontal option sont disponibles.  Pour le FOV 5x5, Vertical option et Tooth option sont disponibles. ...
  • Página 168 Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman...
  • Página 169 5. Acquisition d’images CBCT ’ Sélectionnez l intensité des rayons X. <Logiciel de la console> <Écran tactile> ’ Selon le périmètre crânien du patient, l intensité des rayons X peut être classée comme Hard, Normal, ou Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Groupe Tour de tête moyenne Gamme...
  • Página 170 5. Acquisition d’images CBCT ’ Cliquez sur le bouton CONFIRM lorsque le réglage des paramètres d exposition est terminé. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Lorsque vous cliquez sur le bouton CONFIRM : ’  L unité pivotante se place dans sa position de scanner initiale. ...
  • Página 171: Positionnement Du Patient

    5. Acquisition d’images CBCT Positionnement du patient Faites porter un tablier au plomb aux patients (tout particulièrement  aux femmes enceintes et aux enfants) afin de les protéger des radiations résiduelles. Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux ...
  • Página 172 5. Acquisition d’images CBCT Positionnement normal du patient ’ Insérez le bloc de morsure dans le mentonnier normal et couvrez-le d une gaine de protection sanitaire en vinyle. Gaine de protection sanitaire en vinyle Bloc de morsure normal  La gaine de protection sanitaire en vinyle est à usage unique. Elle doit donc être remplacée après chaque patient.
  • Página 173 5. Acquisition d’images CBCT Demandez au patient de mordre le bloc de morsure le long de rainures avec ses dents avant. Demandez au patient de maintenir la position suivante : Fermer la bouche.  Placer la langue contre le voile du palais. ...
  • Página 174 5. Acquisition d’images CBCT Fin du positionnement du patient TJM ’ Retirez le mentonnier normal et insérez le mentonnier spécial dans l équipement. Insérez le bloc de morsure A spécial dans le mentonnier spécial Bloc de morsure A spécial Mentonnier spécial Pour ouvrir les TEMPLE SUPPORT/appui-tempes, servez-vous du bouton Open/Close présent sur le panneau de commande.
  • Página 175 5. Acquisition d’images CBCT Alignement du faisceau laser Veillez à ne pas diriger le faisceau laser directement dans les yeux du patient. Cela pourrait provoquer une perte de vision. ’ Si le faisceau laser n est pas correctement positionné, des distorsions peuvent se produire, provoquant un agrandissement ou une réduction ’...
  • Página 176: Exposition Aux Rayons X

    5. Acquisition d’images CBCT Fin du positionnement du patient Après avoir vérifié la position du patient et du faisceau laser, fermez le TEMPLE SUPPORT, en cliquant sur le bouton Open/Close présent sur le panneau de ’ commande afin d éviter que la tête du patient ne bouge. Assurez-vous que les appui-tempes soient en position FERMÉE avant de cliquer sur le bouton READY.
  • Página 177 5. Acquisition d’images CBCT Exposition aux rayons X ’ ’ ’ Si une situation d urgence se produit durant l acquisition d images,  ’ ’ ’ relâchez l interrupteur d exposition pour cesser l émission de rayons X. ’ opérateur doit respecter les réglementations relatives à...
  • Página 178: Fin Du Scan

    5. Acquisition d’images CBCT ’ ’ Durant l exposition de rayons X, l équipement présente les caractéristiques suivantes. ’ ’ interrupteur d exposition Le témoin lumineux LED jaune de l  ’ allume. Le témoin lumineux LED jaune présent sur la partie supérieure de ...
  • Página 179 6. Acquisition d’images scan 3D MODEL Acquisition d images scan 3D MODEL ’ Configuration des paramètres d’exposition ’ ’ ’ Pour l acquisition d images scan 3D MODEL, il faut d abord avoir suivi la procédure décrite au chapitre 2. Mise en route. ’...
  • Página 180: Acquisition D'images Scan 3D Model

    Le groupe genre / âge du patient est automatiquement sélectionné en fonction des informations renseignées à son sujet. Si nécessaire, vous avez également la possibilité de choisir cette option manuellement. <Logiciel de la console> <Écran tactile> Groupe d'âge Norme de VATECH Child 2 ~ 12 ans Adult > 12 ans Woman...
  • Página 181 6. Acquisition d’images scan 3D MODEL ’ Sélectionnez l intensité des rayons X. <Logiciel de la console> <Écran tactile> ’ Les valeurs de tension et d intensité du tube sont configurées automatiquement selon ’ le groupe genre / âge du patient et de l intensité...
  • Página 182: Positionnement De Model

    6. Acquisition d’images scan 3D MODEL Positionnement de MODEL Installation du guide de scan MODEL Retirez les appui-tempes et le mentonnier Insérez le guide de scan MODEL. Alignement du faisceau laser Placez le moulage en plâtre sur le guide de scan MODEL. (Que le moulage en plâtre soit maxillaire ou mandibulaire, posez-le sur sa surface plane.) Alignez le faisceau laser de plan médio-sagittal sur le centre du moulage en plâtre.
  • Página 183: Exposition Aux Rayons X

    6. Acquisition d’images scan 3D MODEL Exposition aux rayons X ’ ’ Ne manipulez pas l ordinateur durant l exposition. Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement du système. Sortez de la salle de radiographie et fermez la porte. ’ ’ ’ Appuyez sur l interrupteur d exposition et maintenez le bouton enfoncé...
  • Página 184: Consultation Des Images Acquises

    6. Acquisition d’images scan 3D MODEL Consultation des images acquises Les images acquises peuvent être reconstruites et converties aux formats DICOM et STL (Stereo Lithography). ’ ’ Pour plus d informations, veuillez consulter le manuel d utilisation EzDent-i / EasyDent . Les images sont automatiquement transférées vers EzDent-i / EasyDent.
  • Página 185 DEUTSCH Hinweis ......................iii Konventionen in diesem Handbuch ............1 Überblick der Abbildungssysteme ..........Geräteübersicht ................ 2 Bedienfeld ................4 Touchscreen ................5 Notfall-Stopp-Taste ..............14 Belichtungsschalter ..............15 Erste Schritte ................... Einschalten des Gerätes ............17 Ausführen des Image Viewer (EzDent-i / EasyDent) ..18 Initiieren der Konsolensoftware ..........
  • Página 187: Hinweis

    Website: www.vatech.co.kr Name des Handbuches: Green 16 (Modell: PHT-65LHS) Handbuch Version: 1.0 Erscheinungsdatum: 2016-09 Copyright by © 2016 VATECH Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Die Dokumentation, der Markenname und das Logo in diesem Handbuch sind urheberrechtlich geschützt. Ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung des Herstellers darf dieses Handbuch oder Teile davon nicht vervielfältigt, übertragen oder vervielfältigt werden.
  • Página 188: Konventionen In Diesem Handbuch

    Konventionen in diesem Handbuch Konventionen in diesem Handbuch Die folgenden Symbole werden im Verlauf dieses Handbuches verwendet. Stellen Sie sicher, dass Sie jedes Symbol im vollen Umfang verstehen und folgen Sie den angegebenen Anweisungen. Beachten Sie in diesem Dokument bitte alle enthaltenen Warnungen und Sicherheitshinweise um Verletzungen und/ oder Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
  • Página 189: Überblick Der Abbildungssysteme

    1. Überblick der Abbildungssysteme Überblick der Abbildungssysteme Beim Green 16 (Modell: PHT-65LHS) handelt es sich um ein fortschrittliches 4-in-1 digitales Röntgenbildsystem, das die Abbildungskomponenten , (Optional), und in einem Komplettsystem vereint. Green 16 ist ein Computertomografie-Röntgensystem für die Panorama-, Fernröntgen oder Schnittbild-Bildgebung der oralen Anatomie anhand einer Computerrekonstruktion der Röntgendaten der gleichen Axialebene, die in verschiedenen Winkeln erfasst wird.
  • Página 190: Geräteübersicht

    1. Überblick der Abbildungssysteme Geräteübersicht Gegenstand Beschreibung Röntgendetektor für CEPH Xmaru2602CF für CEPH-Bildsensor (Optional) − Positioniert den Patienten während der CEPH- Bildgebung. Nasenpositionierer − Das Lineal dient als Referenz für ein erfasstes Bild, dass nicht der wahrheitsgetreuen Abmessung entspricht Sichern den Kopf des Patienten während der CEPH- Ohrstopfen Aufnahme.
  • Página 191 1. Überblick der Abbildungssysteme Gegenstand Beschreibung Die Dreheinheit ist hieran befestigt. Vertikaler Halter Er lässt sich mit dem Column UP/DOWN-Schalter steuern. Rotiert während der Bildaufnahme um den Kopf des Patienten. Dreheinheit (Ihre Bewegung unterscheidet sich entsprechend des Scanmodus.) Die Vakuumröhre in der die Röntgenstrahlen erzeugt Röntgengenerator werden.
  • Página 192: Bedienfeld

    1. Überblick der Abbildungssysteme Bedienfeld LCD-Typ Tasten Beschreibung Konfigurieren Sie die Parameter Eigenschaften in Touchscreen (LCD) jedem Bildmodus. Für Details siehe 1.3 Touchscreen. TEMPLE SUPPORT Stellt die Schläfenstütze für die Positionierung des OPEN/CLOSE Patienten ein. -Taste Zeigt an, dass nach den Parametereinstellungen und der Patientenpositionierung das Gerät aufnahmebereit READY / RETURN ist.
  • Página 193: Touchscreen

    1. Überblick der Abbildungssysteme Touchscreen Stellen Sie die Optionen für die Bildaufnahme der einzelnen Modi durch die Verwendung des Touchscreens ein. Der Touchscreen bietet die gleichen Funktionen wie die PC-Konsolensoftware an. Touchscreen und Konsolensoftware (2.3. Konsolensoftware) sind miteinander gekoppelt; deshalb zeigen beide immer die gleichen Einstellungswerte für die Umgebung an.
  • Página 194 1. Überblick der Abbildungssysteme PANO-Hauptbildschirm Funktion Beschreibung Zeigt verfügbare PANO Untersuchungsprogramme an. – Untersuchungsmod (In PANO Orthogonal Modus drücken Sie die us Auswahlfeld UP/DOWN-Taste, um zwischen der nächsten/vorherigen ROI-Option zu blättern.) Bestätigt die Einstellungen und geht zum nächsten CONFIRM-Taste Schritt. Kehrt zum Modusauswahlbildschirm (PANO / CEPH ZURÜCK-Taste (Optional) / CBCT / MODEL) zurück.
  • Página 195 1. Überblick der Abbildungssysteme PANO Einstellungsbildschirm Funktion Beschreibung kVp / mA Passt die Röhrenspannung (kVp) und den Röhrenstrom (mA) Steuertaste Geschlecht/Alte Dient zur Auswahl des Geschlechts / der Altersgruppe des rsgruppe des Patienten. Patienten Dient zur Auswahl der Röntgenintensität. Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensit Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft ät...
  • Página 196 1. Überblick der Abbildungssysteme CEPH-Hauptbildschirm Funktion Beschreibung Auswahlfeld für die Zeigt verfügbare CEPH-Untersuchungsprogramme an. Untersuchung Bestätigt die Einstellungen und geht zum nächsten CONFIRM-Taste Schritt. Kehrt zum Modusauswahlbildschirm (PANO / CEPH ZURÜCK-Taste (Optional) / CBCT / MODEL) zurück. Dient zum Einstellen der Röhrenspannung, des Einstellungen- Röhrenstroms, des Geschlechts/der Altersgruppe, der Taste...
  • Página 197 1. Überblick der Abbildungssysteme CEPH Einstellungsbildschirm Funktion Beschreibung kVp / mA Passt die Röhrenspannung (kVp) und den Röhrenstrom (mA) Steuertaste Geschlecht/Alte Dient zur Auswahl des Geschlechts / der Altersgruppe des rsgruppe des Patienten. Patienten Dient zur Auswahl der Röntgenintensität. Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensit Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft ät...
  • Página 198 1. Überblick der Abbildungssysteme CBCT-Hauptbildschirm Funktion Beschreibung FOV Auswahl Zeigt verfügbare FOV Modi an. Bedienfeld Bestätigt die Einstellungen und geht zum nächsten CONFIRM-Taste Schritt. Kehrt zum Modusauswahlbildschirm (PANO / CEPH ZURÜCK-Taste (Optional) / CBCT / MODEL) zurück. Dient zum Einstellen der Röhrenspannung, des Einstellungen- Röhrenstroms, des Geschlechts/der Altersgruppe, der Taste...
  • Página 199 1. Überblick der Abbildungssysteme CBCT Einstellungsbildschirm Funktion Beschreibung kVp/mA Passt die Röhrenspannung (kVp) und den Röhrenstrom Steuertaste (mA) an. Geschlecht/Alt Dient zur Auswahl des Geschlechts / der Altersgruppe des ersgruppe des Patienten. Patienten Dient zur Auswahl der Röntgenintensität. Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintens Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft ität...
  • Página 200 1. Überblick der Abbildungssysteme 3D MODEL Scan-Hauptbildschirm Funktion Beschreibung Auswahlfeld für die Zeigt verfügbare3D MODEL Scan- Untersuchung Untersuchungsprogramme an. Bestätigt die Einstellungen und geht zum nächsten CONFIRM-Taste Schritt. Kehrt zum Modusauswahlbildschirm (PANO / CEPH ZURÜCK-Taste (Optional) / CBCT / MODEL) zurück. Dient zum Einstellen der Röhrenspannung, des Einstellungen- Röhrenstroms, des Geschlechts/der Altersgruppe und...
  • Página 201 1. Überblick der Abbildungssysteme 3D MODEL Scan Einstellungsbildschirm Funktion Beschreibung kVp/mA Passt die Röhrenspannung (kVp) und den Röhrenstrom Steuertaste (mA) an. Geschlecht/Alt Dient zur Auswahl des Geschlechts / der Altersgruppe des ersgruppe des Patienten. Patienten Röntgenintens Dient zur Auswahl der Röntgenintensität. ität BEENDEN- Schließt den Einstellungsbildschirm und kehrt zum 3D...
  • Página 202: Notfall-Stopp-Taste

    1. Überblick der Abbildungssysteme Notfall-Stopp-Taste Während des Betriebs können die folgenden Notsituationen auftreten: Röntgenstrahlen wurden selbst nach dem Belichtungsschalter freigesetzt  Es kann zu körperlichen Verletzungen des Patienten oder zur Beschädigung des  Gerätes kommen Andere Notfallsituationen  Wenn ein Problem bei der Bildaufnahme erfolgt , drücken Sie sofort die rote Notfall- Stopp-Taste um sofort die beweglichen Teile zu stoppen und jede Stromzufuhr an die Ausrüstung der elektrischen Komponenten abzuschneiden.
  • Página 203: Belichtungsschalter

    1. Überblick der Abbildungssysteme Belichtungsschalter Der Belichtungsschalter ermöglicht dem Bediener die Bildaufnahme, außerhalb des Röntgenraums, zu steuern. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Aufnahme abgeschlossen ist. Ein vorzeitiges Loslassen des Belichtungsschalters führt zum Abbruch der Bildaufnahme. Das Drücken des Belichtungsschalters aktiviert die LED-Anzeige, die zu gelb wechselt.
  • Página 204 1. Überblick der Abbildungssysteme Absichtlich freigelassen Green 16 Handbuch...
  • Página 205: Erste Schritte

    2. Erste Schritte Erste Schritte Einschalten des Gerätes Platzieren Sie den Patienten nicht nahe des Gerätes, wenn es  eingeschaltet wird. Es kann zu körperlichen Verletzungen des Patienten und zur Beschädigung des Gerätes kommen. Bedienen Sie den PC nicht, während das Gerät in Betrieb ist. Dies ...
  • Página 206: Ausführen Des Image Viewer (Ezdent-I / Easydent)

    2. Erste Schritte Ausführen des Image Viewer (EzDent-i / EasyDent) Das Bildaufnahmeprogramm ist mit EzDent-i / EasyDent verknüpft und der Nutzer kann die erfassten Bilder anhand der Konsolensoftware einfach und schnell analysieren. Doppelklicken Sie auf das EzDent-i / EasyDent-Symbol auf dem Desktop.
  • Página 207: Neuen Patientendatensatz Erstellen

    2. Erste Schritte 2.2.1 Neuen Patientendatensatz erstellen Um einen neuen Patientendatensatz zu erstellen, folgen Sie den unten aufgeführten Anweisungen: EzDent-i Klicken Sie im Hauptfenster des Programms auf die PATIENT-Registerkarte und auf das Add Patient-Symbol. Tragen Sie die notwendigen Patienteninformationen ein. Chart No., E-Mail-Adresse, First Name und Last Name sind erforderliche Felder, die angegeben werden müssen.
  • Página 208 2. Erste Schritte EasyDent Klicken Sie auf das Patient-Symbol oben links im Hauptfenster des Programms EasyDent. Tragen Sie die notwendigen Patienteninformationen ein. Chart No., First Name und Last Name sind erforderliche Felder, die angegeben werden müssen. Alle anderen Felder sind optional, es wird jedoch empfohlen, sie ebenfalls auszufüllen. Klicken Sie auf die Add-Taste, um die Patientenakte zu speichern.
  • Página 209: Aufrufen Von Patientenakten

    2. Erste Schritte 2.2.2 Aufrufen von Patientenakten Sie können die Patientendatenbank anhand der Patientennummer, des First Name oder Last Name durchsuchen. EzDent-i Geben Sie den Namen oder die Patientennummer des zu suchenden Patienten im Patient Search-Feld ein und klicken Sie dann auf die Search-Taste. Die Informationen über den Patienten, die der Suchbedingung entsprechen, werden angezeigt.
  • Página 210 2. Erste Schritte EasyDent Doppelklicken Sie im Patient Information-Feld auf Chart No., First Name oder Last Name des Patienten und die virtuelle Tastatur wird angezeigt. Geben Sie die Chart No., First Name oder den Last Name des Patienten ein, indem Sie auf die Maus der virtuellen Tastatur und dann auf die Enter-Taste klicken.
  • Página 211: Initiieren Der Konsolensoftware

    2. Erste Schritte Initiieren der Konsolensoftware Für einen neuen Patienten muss die Patienteninformation erstmalig aufgenommen werden. EzDent-i Suchen und wählen Sie den zu erfassenden Patienten. Klicken Sie auf die ACQUISITION-Registerkarte und wählen Sie den Aufnahmemodus (CT, Panorama oder Cephalo) aus. Der Hauptbildschirm des ausgewählten Modus erscheint.
  • Página 212 2. Erste Schritte EasyDent Klicken Sie zuerst auf die Patienteninformation unter Patient List und dann auf die gewünschte Bildaufnahmemodus-Taste oben links. Der Hauptbildschirm des ausgewählten Modus erscheint. Von dem Hauptbildschirm aus können Sie die Bildaufnahmeparameter Einstellungen vor dem Erfassen eines Bildes konfigurieren.
  • Página 213: Erstellen Von Pano-Bildern

    3. Erstellen von PANO-Bildern Erstellen von PANO-Bildern Konfigurieren der Belichtungsparameter Um PANO-Aufnahmen zu erstellen, muss der Schritt 2. Erste Schritte abgeschlossen sein. Anderenfalls müssen Sie zu 2. Erste Schritte zurückkehren und den ersten Schritt abschließen. Sie können die Bildparameter entweder auf dem Touchscreen oder der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen.
  • Página 214 3. Erstellen von PANO-Bildern Klicken Sie auf die PANO-Taste auf dem Hauptbildschirm. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Die CEPH-Tasten sind nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem CEPH-Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Pano Option aus. <Konsolen-Software> <Touchscreen> Green 16 Handbuch...
  • Página 215 3. Erstellen von PANO-Bildern Modus Beschreibung Normal Normale Option Rekonstruiert das Bild mit optimiertem Fokus (Autofokus) aus dem gesamten Panorama, um Bilder in Magic PAN hoher Qualität zu erstellen. (Jegliche Fehler, welche (Optional) Probleme durch die Position des Patienten und die Zahnbahn verursacht haben, können minimiert werden.) Wählen Sie eine Image Option.
  • Página 216 3. Erstellen von PANO-Bildern Zahnbogenauswahl Beschreibung Panoramabild, wo die Röntgenstrahlen in einem vertikalen Winkel zwischen den Zähnen eindringen und dadurch überlappende Bilder minimiert werden. Orthogonal Bei der Wahl der Zahnbogenart Orthogonal sind vier Bitewing-Untersuchungen (Bitewing, Bitewing Incisor (optional), Bitewing Right, Bitewing Left) möglich.
  • Página 217 Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Wählen Sie die Röntgenintensität aus.
  • Página 218 3. Erstellen von PANO-Bildern Die Werte der Röhrenspannung und der Strom werden automatisch entsprechend des Geschlechts / der Altersgruppe des Patienten und der Röntgenintensität konfiguriert. Klicken Sie auf den NACH OBEN/UNTEN-Pfeil, um kVp und mA anzupassen. Die Dosis kann jeweils in Schritten von ±1 kVp und ±1 mA angepasst werden. <Konsolensoftware>...
  • Página 219: Patienten-Positionierung

    3. Erstellen von PANO-Bildern Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder) müssen eine  Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen  des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
  • Página 220 3. Erstellen von PANO-Bildern 3.2.1 PANO-Untersuchungsmodus (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Normale Patienten-Positionierung Setzen Sie den normalen Aufbiss in die normale Kinnstütze und decken Sie ihn mit einer sanitären Vinylabdeckung ab. Sanitäre Vinylabdeckung Normaler Aufbiss  Die sanitäre Vinylabdeckung ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt.
  • Página 221 3. Erstellen von PANO-Bildern Lassen Sie den Patienten auf den Aufbiss entlang der Rillen mit seinen Vorderzähnen beißen. Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: Den Mund geschlossen halten.  Die Zunge an den oberen Gaumen schieben.  Augen schließen.
  • Página 222 3. Erstellen von PANO-Bildern Zahnlose Patienten-Positionierung Entfernen Sie die normale Kinnstütze und setzen Sie die Sonderkinnstütze in das Gerät ein. Setzen Sie den Sonderaufbiss B in die Sonderkinnstütze ein. Sonderaufbiss B Sonderkinnstütze Reinigen Sie die Kinnstütze und den Aufbiss mit Ethanol und wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch, vor dem nächsten Patienten, ab.
  • Página 223 3. Erstellen von PANO-Bildern Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: Den Mund geschlossen halten.  Die Zunge an den oberen Gaumen schieben.  Augen schließen.  Green 16 Handbuch...
  • Página 224 3. Erstellen von PANO-Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Página 225 3. Erstellen von PANO-Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und klicken Sie anschließend auf die TEMPLE SUPPORT Open/Close-Taste am Bedienfeld, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken.
  • Página 226: Special Examination Modus (Tmj / Sinus)

    3. Erstellen von PANO-Bildern 3.2.2 SPECIAL Examination Modus (TMJ / Sinus) <TMJ Open Modus (LAT / PA)> Das TMJ Close-Bild kann nach der Aufnahme des TMJ Open-Bilds erfasst werden. Schritte für den TMJ-Modus Patienten-Positionierung für TMJ Open > Laserstrahlausrichtung > Abgabe der Röntgenstrahlen >...
  • Página 227 3. Erstellen von PANO-Bildern Weisen Sie den Patienten an, in der Mitte des Geräte zu stehen und in der unten genannten Position zu verharren. Die Griffe gut festhalten.  Den Brustkorb gegen das Gerät drücken.  Beide Füße nah an die Innenseite des Sockels stellen. ...
  • Página 228 3. Erstellen von PANO-Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Página 229 3. Erstellen von PANO-Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und klicken Sie anschließend auf die TEMPLE SUPPORT Open/Close-Taste am Bedienfeld, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken.
  • Página 230 3. Erstellen von PANO-Bildern <TMJ Close Modus (LAT / PA)> Die TMJ Open Bild kann erworben werden, nachdem die TMJ Close Bild erfasst wird. Schritte für den TMJ-Modus Patienten-Positionierung für > Laserstrahlausrichtung > Abgabe der Röntgenstrahlen > Patienten-Positionierung für > Laserstrahlausrichtung >...
  • Página 231 3. Erstellen von PANO-Bildern  Wie im Bild dargestellt, sollte die Positionierhilfe der integrierten Kinnstütze den Acanthion Punkt des Patienten berühren.  Weisen Sie den Patienten an, diese Position so lange beizubehalten, bis der Vorgang abgeschlossen ist. Laserstrahl-Ausrichtung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Open-Modus identisch. Abschließende Patienten-Positionierung Dieser Vorgang ist mit dem Vorgang für den TMJ Open-Modus identisch.
  • Página 232 3. Erstellen von PANO-Bildern < Sinus Modus (LAT / PA)> Patienten-Positionierung Entfernen Sie die normale Kinnstütze und setzen Sie die Sonderkinnstütze in das Gerät ein. Setzen Sie den Sonderaufbiss A in die Sonderkinnstütze ein. Sonderaufbiss A Sonderkinnstütze Reinigen Sie die Kinnstütze und den Aufbiss mit Ethanol und wischen Sie sie mit einem trockenen Tuch, vor dem nächsten Patienten, ab.
  • Página 233 3. Erstellen von PANO-Bildern Weisen Sie den Patienten an, die Nasenunterseite (Acanthion Punkt) gegen die Kinnstütze zu drücken, und biegen Sie den Kopf um 5˚ nach vorne. Stellen Sie zu diesem Zeitpunkt sicher, dass der Kiefer des Patienten das Gerät nicht berührt. ...
  • Página 234 3. Erstellen von PANO-Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Página 235: Röntgenaufnahme

    3. Erstellen von PANO-Bildern Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt, lassen Sie den  Belichtungsschalter los, um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen für seinen  zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten. Der Bediener muss während des Bildaufnahme-Prozesses ...
  • Página 236: Abschluss Des Scanvorgangs

    3. Erstellen von PANO-Bildern Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Das LED-Licht auf dem Belichtungsschalter wechselt zu gelb.  Das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes wechselt zu gelb.  Ein Alarm ertönt, um anzuzeigen, dass die Röntgenstrahlung  derzeit im Gange ist. An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol gelb auf und ...
  • Página 237: Erstellen Von Ceph-Bildern (Optional)

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Konfigurieren der Belichtungsparameter Um CEPH-Aufnahmen zu erstellen, muss der Schritt 2. Erste Schritte abgeschlossen sein. Sie können die Bildparameter entweder auf dem Touchscreen oder der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. Sie werden synchronisiert und zeigen die gleichen Umgebungseinstellungen an.
  • Página 238 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Klicken Sie auf die CEPH-Taste auf dem Hauptbildschirm. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Die CEPH-Tasten sind nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem CEPH-Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie eine Image Option. <Konsolen-Software> <Touchscreen> Die Standardeinstellung ist Fast. Normal ist optional. „...
  • Página 239 <Touchscreen> Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Green 16 Handbuch...
  • Página 240 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Wählen Sie die Röntgenintensität aus. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: Soft ≤ Normal ≤ Hard Durchschnittlich Angebot Altersgruppe Röntgenintensität Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal...
  • Página 241 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Klicken Sie auf die CONFIRM-Taste, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Nach dem Klicken auf die CONFIRM-Taste werden folgende Vorgänge ausgeführt:  DAP (Dose Area Product - Dosisflächenprodukt), Scan Time (Scanzeit) und Exposure Time (Belichtungzeit) werden im Patient Information-Fenster unten angezeigt.
  • Página 242: Patienten-Positionierung

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder) müssen eine  Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen  des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
  • Página 243: Lateraler / Voll Lateraler (Optional) Modus

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) 4.2.1 Lateraler / Voll lateraler (optional) Modus Die richtige Körperhaltung reduziert die Schatten der Halswirbelsäule des Patienten und ermöglicht eine klare Bildaufnahme. Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des Lateral-Modus wie unten dargestellt. Lassen Sie zwischen den Ohrstopfen ausreichend Platz Nutzen Sie die Porion-Positionsreferenzanzeige, die im erfassten Bild angezeigt wird, um die Porion-Position mühelos zu bestimmen.
  • Página 244 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen und den Nasenpositionierer am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt wird.
  • Página 245 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) 4.2.2 PA Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters’ view / Carpus -Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im PA- Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät.
  • Página 246 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt wird.
  • Página 247: Smv Modus

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) 4.2.3 SMV Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des SMV-Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im SMV- Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät. Weisen Sie den Patienten an, aufrecht mit dem Gesicht zur Röntgenröhre zu stehen.
  • Página 248 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Passen Sie die Höhe des CEPH-Geräts mit der Column UP/DOWN-Taste oder der Schalteroption ungefähr an die Größe des Patienten an. Nachdem die Höhe der Säule angepasst wurde, richten Sie die Ohrstopfen am Patienten aus. Richten Sie die Ohrstopfen korrekt an den Ohren des Patienten aus, damit der Kopf während des Röntgenvorgangs nicht bewegt wird.
  • Página 249: Waters' View Modus

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) 4.2.4 Waters’ view Modus Patienten-Positionierung Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters’ view / Carpus-Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im Waters’ view-Modus nicht verwendet. Führen Sie den Patienten zum CEPH-Gerät.
  • Página 250 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Weisen Sie den Patienten an, zuerst zu schlucken, bevor er den Mund schließen und seinen Kopf um 30° - 40° nach hinten neigen soll. Weisen Sie den Patienten an, in dieser Position zu verharren, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist. Klicken Sie auf die READY-Taste.
  • Página 251: Carpus Modus

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) 4.2.5 Carpus Modus Befestigen Sie im Carpus-Modus zuerst die Carpus-Platte, bevor Sie den Patienten positionieren. Befestigen der Carpus-Platte Drehen Sie den Nasenpositionierer zur Positionsmarkierung des PA / Waters’ view / Carpus-Modus wie unten dargestellt. Klappen Sie den Nasenpositionierer nach oben. Der Nasenpositionierer wird im Carpus-Modus nicht verwendet.
  • Página 252 4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Patienten-Positionierung Weisen Sie den Patienten an, seine rechte Hand ausgebreitet auf die Carpus-Platte zu legen, wie unten dargestellt. Stellen Sie sicher, dass der Patient seine Finger nicht beugt. Weisen Sie den Patienten an, seine Augen zu schließen und still zu stehen, bis die Bildaufnahme abgeschlossen ist.
  • Página 253: Röntgenaufnahme

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt, lassen Sie den  Belichtungsschalter los, um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen für seinen  zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten. Der Bediener muss während des Bildaufnahme-Prozesses ...
  • Página 254: Abschluss Des Scanvorgangs

    4. Erstellen von CEPH-Bildern (optional) Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Das LED-Licht auf dem Belichtungsschalter wechselt zu gelb.  Das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes wechselt zu gelb.  Ein Alarm ertönt, um anzuzeigen, dass die Röntgenstrahlung  derzeit im Gange ist.
  • Página 255: Erstellen Von Cbct-Bildern

    5. Erstellen von CBCT-Bildern Erstellen von CBCT-Bildern Konfigurieren der Belichtungsparameter Um CBCT-Aufnahmen zu erstellen, muss der Schritt 2. Erste Schritte abgeschlossen sein. Sie können die Bildparameter entweder auf dem Touchscreen oder der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. Sie werden synchronisiert und zeigen die gleichen Umgebungseinstellungen an.
  • Página 256 5. Erstellen von CBCT-Bildern Klicken Sie auf die CBCT-Taste auf dem Hauptbildschirm. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Die CEPH-Tasten sind nur verfügbar, wenn die Anlage mit dem CEPH-Bildaufnahmeprogramm ausgestattet ist. Wählen Sie die FOV-Größe aus. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Green 16 Handbuch...
  • Página 257 5. Erstellen von CBCT-Bildern Für sowohl FOV 16x9 als auch FOV 12x9 sind die Vertical option und Horizontal  option standardmäßig wie unten dargestellt eingestellt. Für FOV 8x9 sind die Vertical option und Horizontal option verfügbar.  Für FOV 5x5 sind die Vertical option und Tooth option verfügbar. ...
  • Página 258 <Touchscreen> Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Green 16 Handbuch...
  • Página 259 5. Erstellen von CBCT-Bildern Wählen Sie die Röntgenintensität aus. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Je nach Kopfumfang des Patienten, kann die Röntgenintensität als Hard, Normal oder Soft klassifiziert werden: Soft ≤ Normal ≤ Hard Durchschnittlich Angebot Altersgruppe Röntgenintensität Kopfumfang(cm) (cm) >53±3 Hard Child 53±3 Normal 53±3...
  • Página 260 5. Erstellen von CBCT-Bildern Klicken Sie auf die CONFIRM-Taste, wenn die Belichtungsparametereinstellung abgeschlossen ist. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Nach dem Klicken auf die CONFIRM-Taste werden folgende Vorgänge ausgeführt:  Die Dreheinheit bewegt sich zur anfänglichen Scanposition.  Der vertikale Laserstrahl wird aktiviert, um die Positionierung des Patienten zu vereinfachen.
  • Página 261: Patienten-Positionierung

    5. Erstellen von CBCT-Bildern Patienten-Positionierung Patienten (vor allem schwangere Frauen und Kinder) müssen eine  Bleischürze tragen, um sie vor der Reststrahlung zu schützen. Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen  des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen.
  • Página 262 5. Erstellen von CBCT-Bildern Normale Patienten-Positionierung Setzen Sie den normalen Aufbiss in die normale Kinnstütze und decken Sie ihn mit einer sanitären Vinylabdeckung ab. Sanitäre Vinylabdeckung Normaler Aufbiss  Die sanitäre Vinylabdeckung ist nur für den einmaligen Gebrauch bestimmt. Sie sollte für jeden neuen Patienten ausgewechselt werden.
  • Página 263 5. Erstellen von CBCT-Bildern Lassen Sie den Patienten auf den Aufbiss entlang der Rillen mit seinen Vorderzähnen beißen. Lassen Sie den Patienten die Körperhaltung wie folgt einnehmen: Den Mund geschlossen halten.  Die Zunge an den oberen Gaumen schieben.  Augen schließen.
  • Página 264 5. Erstellen von CBCT-Bildern TMJ-Patienten-Positionierung Entfernen Sie die normale Kinnstütze und setzen Sie die Sonderkinnstütze in das Gerät ein. Setzen Sie den Sonderaufbiss A in die Sonderkinnstütze ein. Sonderaufbiss A Sonderkinnstütze Verbreitern Sie die Schläfenstütze mit der TEMPLE SUPPORT Open/Close-Taste auf dem Bedienfeld.
  • Página 265 5. Erstellen von CBCT-Bildern Laserstrahl-Ausrichtung Achten Sie darauf, dass der Laserstrahl nicht direkt in die Augen des Patienten gerichtet ist. Dies könnte zu einem Sehverlust führen. Wenn der Laserstrahl nicht korrekt ausgerichtet ist, kann es aufgrund einer Verzerrung zu einem vergrößerten oder verkleinerten Bild oder Schattenbildern kommen, die die Bildqualität verringern.
  • Página 266 5. Erstellen von CBCT-Bildern Abschließende Patienten-Positionierung Überprüfen Sie zuerst die Positionen des Patienten und des Laserstrahls und klicken Sie anschließend auf die TEMPLE SUPPORT Open/Close-Taste am Bedienfeld, um zu verhindern, dass sich der Kopf des Patienten bewegt. Vergewissern Sie sich, dass die Schläfenstützen sich in der GESCHLOSSEN-Position befinden, bevor Sie auf die READY-Taste klicken.
  • Página 267: Röntgenaufnahme

    5. Erstellen von CBCT-Bildern Röntgenaufnahme Wenn ein Notfall während der Bildaufnahme erfolgt, lassen Sie den  Belichtungsschalter los, um die Röntgenstrahlen einzustellen. Der Bediener hat die Röntgensicherheitsbestimmungen für seinen  zuständigen Bereich während des Betriebes dieses Gerätes zu jeder Zeit zu beachten. Der Bediener muss während des Bildaufnahme-Prozesses ...
  • Página 268: Abschluss Des Scanvorgangs

    5. Erstellen von CBCT-Bildern Während der Röntgenbestrahlung, erscheint folgender Status. Das LED-Licht auf dem Belichtungsschalter wechselt zu gelb.  Das LED-Licht an der Oberseite des Gerätes wechselt zu gelb.  Ein Alarm ertönt, um anzuzeigen, dass die Röntgenstrahlung  derzeit im Gange ist. An der Konsolensoftware leuchtet das Strahlensymbol gelb auf und ...
  • Página 269: Erstellen Von 3D Model-Scanbildern

    6. Erstellen von 3D MODEL-Scanbildern Erstellen von 3D MODEL-Scanbildern Konfigurieren der Belichtungsparameter Um 3D MODEL-Scanaufnahmen zu erstellen, muss der Schritt 2. Erste Schritte abgeschlossen sein. Sie können die Bildparameter entweder auf dem Touchscreen oder der Konsolensoftware, die auf dem PC läuft, einstellen. Sie werden synchronisiert und zeigen die gleichen Umgebungseinstellungen an.
  • Página 270 <Touchscreen> Das Geschlecht / die Altersgruppe des Patienten wird automatisch anhand der Patientendaten ausgewählt. Wenn nötig können Sie die Option manuell auswählen. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Altersgruppe VATECH Standard Child 2 ~ 12 Alter Adult > 12 Alter Woman Green 16 Handbuch...
  • Página 271 6. Erstellen von 3D MODEL-Scanbildern Wählen Sie die Röntgenintensität aus. <Konsolensoftware> <Touchscreen> Die Werte der Röhrenspannung und der Strom werden automatisch entsprechend des Geschlechts / der Altersgruppe des Patienten und der Röntgenintensität konfiguriert. Klicken Sie auf den NACH OBEN/UNTEN-Pfeil, um kVp und mA anzupassen. Die Dosis kann jeweils in Schritten von ±1 kVp und ±...
  • Página 272: Model-Positionierung

    6. Erstellen von 3D MODEL-Scanbildern MODEL-Positionierung Befestigen der MODELL-Scanvorrichtung Entfernen Sie die Schläfenstützen und die Kinnstütze. Setzen Sie die MODELL-Scanvorrichtung ein. Laserstrahl-Ausrichtung Setzen Sie den Gipsabdruck auf die MODELL-Scanvorrichtung. (Unabhängig davon, ob der Gipsabdruck für den Ober- oder Unterkiefer vorgesehen ist, das Modell mit der flachen Seite nach unten setzen.) Die median-sagittale Ebene des Laserstrahls an der Mitte des Gipsabdrucks ausrichten.
  • Página 273: Röntgenaufnahme

    6. Erstellen von 3D MODEL-Scanbildern Röntgenaufnahme Nutzen Sie den PC nicht während der Belichtungszeit. Dies kann zu einer Funktionsstörung am System führen. Verlassen Sie den Röntgenraum und schließen Sie die Tür. Drücken und halten Sie den Belichtungsschalter gedrückt, bis die Aufnahme abgeschlossen ist.
  • Página 274: Überprüfen Der Bildaufnahme

    6. Erstellen von 3D MODEL-Scanbildern Überprüfen der Bildaufnahme Erworbene Bilder können in das DICOM- oder STL-Format (Stereolithografie) rekonstruiert und umgewandelt werden. Beziehen Sie sich auf das EzDent-i / EasyDent Handbuch für mehr Informationen. Die Bilder werden automatisch nach EzDent-i / EasyDent übertragen. Die Bilder werden automatisch gesichert, wenn die automatische Sicherung als Standardoption konfiguriert wurde.
  • Página 275 ITALIANO Avviso ......................iii Convenzioni di questo manuale..............iv Panoramica sistema di acquisizione immagini ......1 Panoramica attrezzatura............2 Pannello di controllo ..............4 Touch screen ................5 Interruttore arresto di emergenza ..........14 Interruttore esposizione ............15 Per cominciare .................17 Accensione dell'attrezzatura ...........17 Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i / EasyDent) .18 Inizializzazione del software per la console ......23 Acquisizione delle immagini PANO ..........25...
  • Página 277: Avviso

    Nome manuale: Green 16 (Modello: PHT-65LHS) Manuale utente Versione: 1.0 Data di pubblicazione: 2016-09 Copyright © 2016 VATECH Co., Ltd. Tutti i diritti riservati. I documenti, il marchio e il logo utilizzati sono protetti da copyright. Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, trasmessa o trascritta senza l'espressa autorizzazione scritta del produttore.
  • Página 278: Convenzioni Di Questo Manuale

    Convenzioni di questo manuale Convenzioni di questo manuale I seguenti simbolo sono utilizzati in tutto il manuale. Assicurarsi di comprendere completamente ciascuno di essi e seguire le istruzioni che li accompagnano. Per evitare ferite e/o danni all'apparecchiatura, fare sempre attenzione a tutte le avvertenze e le informazioni di sicurezza contenute in questo documento.
  • Página 279: Panoramica Sistema Di Acquisizione Immagini

    1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Panoramica sistema di acquisizione immagini Green 16 (Modello: PHT-65LHS) è un avanzato sistema di acquisizione immagini digitale a raggi X 4 in 1, che include PANO, CEPH (opzionale), CBCT e le capacità di acquisizione immagine 3D MODEL Scan in un solo sistema. Green 16 è...
  • Página 280: Panoramica Attrezzatura

    1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Panoramica attrezzatura Oggetto Descrizione Rilevatore raggi X per CEPH Xmaru2602CF per sensore di immagine CEPH (opzionale) − Posizionare il paziente durantedurante l'acquisizi one dell'immagine CEPH. Posizionatore nasale − Il righello usato come riferimento per l'immagine acquisitat è...
  • Página 281 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Oggetto Descrizione Ruota attorno alla testa del paziente durante l'acquisizione dell'immagine. Unità rotante (Il suo movimento varia a seconda della modalità di scansione.) Generatore raggi X Il tubo a vuoto dove sono prodotti i raggi X. Arresta immediatamente tutte le parti mobili e taglia Interruttore arresto l'alimentazione alle componenti elettriche...
  • Página 282: Pannello Di Controllo

    1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Pannello di controllo Tipo LCD Pulsanti Descrizione Configura le impostazioni dei parametri in ciascuna Touch screen (LCD) modalità di acquisizione immagine. Per maggiori informazioni, fare riferimento a 1.3 Touch Screen. TEMPLE SUPPORT Regola i supporti tempie per il posizionamento del Pulsante paziente.
  • Página 283: Touch Screen

    1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Touch screen Imposta le opzioni per l'acquisizione dell'immagine di ciascuna modalità usando il touch screen. Assolve la stessa funzionalità del software per la console PC. Touch screen e software per la console (2.3. Software per la console) sono interconnessi tra loro, quindi indicheranno sempre le medesime impostazioni ambientali.
  • Página 284 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini PANO Schermata principale Funzione Descrizione Mostra i programmi Esame PANO disponibili. Pannello di – (Nella modalità PANO ortogonale, premere SU/GIÙ selezione modalità per scorrere attraverso le opzioni ROI Esame precedenti/successive.) Conferma le impostazioni e procede al passo Pulsante CONFIRM successivo.
  • Página 285 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini PANO Schermata impostazioni Funzione Descrizione kVp / mA Regola Tensione tubo (kVp) e Corrente tubo (mA). (Pulsante di controllo) Gruppo sesso/età Seleziona il gruppo sesso/età del paziente. paziente Seleziona l'intensità dei raggi X. A seconda della circonferenza della testa del Intensità...
  • Página 286 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini CEPH Schermata principale Funzione Descrizione Pannello di Mostra i programmi esame CEPH disponibili. selezione Esame Conferma le impostazioni e procede al passo Pulsante CONFIRM successivo Ritorna indietro alla schermata di selezione modalità Pulsante INDIETRO (PANO / CEPH (opzionale) / CBCT / MODEL).
  • Página 287 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini CEPH Schermata impostazioni Funzione Descrizione kVp / mA Regola Tensione tubo (kVp) e Corrente tubo (mA). (Pulsante di controllo) Gruppo sesso/età Seleziona il gruppo sesso/età del paziente. paziente Seleziona l'intensità dei raggi X. A seconda della circonferenza della testa del Intensità...
  • Página 288 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini CBCT Schermata principale Funzione Descrizione Pannello di Mostra le modalità FOV disponibili. selezione FOV Conferma le impostazioni e procede al passo Pulsante CONFIRM successivo. Ritorna indietro alla schermata di selezione modalità Pulsante INDIETRO (PANO / CEPH (opzionale) / CBCT / MODEL). Pulsante Regola la selezione di Tensione tubo, Gruppo sesso/età, Impostazioni...
  • Página 289 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini CBCT Schermata impostazioni Funzione Descrizione pulsante di controllo kVp / Regola Tensione tubo (kVp) e Corrente tubo (mA). Gruppo sesso/età Seleziona il gruppo sesso/età del paziente. paziente Seleziona l'intensità dei raggi X. A seconda della circonferenza della testa del Intensità...
  • Página 290 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini 3D MODEL Scan Schermata principale Funzione Descrizione Pannello di Mostra i programmi esame disponibili. selezione Esame Conferma le impostazioni e procede al passo Pulsante CONFIRM successivo Ritorna indietro alla schermata di selezione modalità Pulsante INDIETRO (PANO / CEPH (opzionale) / CBCT / MODEL).
  • Página 291 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini 3D MODEL Scan Schermata impostazioni Funzione Descrizione pulsante di controllo kVp / Regola Tensione tubo (kVp) e Corrente tubo (mA). Gruppo sesso/età Seleziona il gruppo sesso/età del paziente. paziente Intensità raggi Seleziona l'intensità dei raggi X. Pulsante Chiude la Schermata impostazioni e torna alla 3D MODEL ESCI...
  • Página 292: Interruttore Arresto Di Emergenza

    1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Interruttore arresto di emergenza Durante l'utilizzo, potrebbero verificarsi le seguenti situazioni: Emissione di raggi X anche dopo il rilascio dell'Interruttore esposizione  Ferite al paziente o danni all'attrezzatura  Altre condizioni di emergenza  Se durante l'acquisizione dell'immagine si verifica un problema, premere l'Interruttore arresto di emergenza per arrestare immediatamente tutte le parti mobili e tagliare l'alimentazione alle componenti elettriche dell'attrezzatura.
  • Página 293: Interruttore Esposizione

    1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Interruttore esposizione L'Interruttore esposizione permette all'operatore di controllare l'acquisizione dell'immagine dall'esterno della stanza radiografica. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Il rilascio anticipato dell'Interruttore esposizione arresterà l'acquisizione dell'immagine. Premendo l'Interruttore esposizione attiverà l'indicatore LED e lo farà diventare giallo.
  • Página 294 1. Panoramica sistema di acquisizione immagini Lasciato in bianco intenzionalmente Manuale d'istruzioni Green 16...
  • Página 295: Per Cominciare

    2. Per cominciare Per cominciare Accensione dell'attrezzatura Non posizionare il paziente vicino all'attrezzatura quando questa  viene accesa. Fare ciò potrebbe causare ferite al paziente e danni all'attrezzatura. Non azionare il PC quando l'attrezzatura sta operando. Fare ciò  può causare errori all'attrezzatura. Delle fluttuazioni estreme della temperatura possono causare la ...
  • Página 296: Eseguire Il Visualizzatore Immagine (Ezdent-I / Easydent)

    2. Per cominciare Eseguire il visualizzatore immagine (EzDent-i / EasyDent) Il programma di acquisizione dell'immagine si interfaccia con EzDent-i / EasyDent e l'utente può analizzare l'immagine acquisita dal software per la console in maniera semplice e rapida. Sul proprio desktop, fare doppio clic sull'icona EzDent-i / EasyDent. Verrà...
  • Página 297: Creazione Di Una Nuova Cartella Paziente

    2. Per cominciare 2.2.1 Creazione di una nuova cartella paziente Per creare una nuova cartella paziente, seguire la procedura indicata di seguito: EzDent-i Cliccare sulla scheda PATIENT e cliccare sull'icona Add Patient dalla finestra principale della GUI. Inserire le informazioni del paziente richieste. Chart No., E-Mail indirizzo, First Name, e Last Name sono campi necessari che dovranno essere popolati (il numero cartella viene completato automaticamente).
  • Página 298 2. Per cominciare EasyDent Cliccare sull'icona Patient nell'angolo superiore sinistro della finestra principale della GUI di EasyDent. Inserire le informazioni del paziente richieste. Chart No., First Name, e Last Name sono campi necessari e dovranno essere popolari. Tutti gli altri campi sono opzionali, ma è...
  • Página 299: Recupero Delle Cartelle Dei Pazienti

    2. Per cominciare 2.2.2 Recupero delle cartelle dei pazienti È possibile ricercare nel database pazienti usando il numero di cartella del paziente, First Name, o Last Name. EzDent-i Inserire il nome o il numero cartella del paziente per eseguirne la ricerca sul pannello Patient Search, quindi cliccare sul pulsante Search.
  • Página 300 2. Per cominciare EasyDent Sul pannello Patient Information, fare doppio clic su Chart No., First Name, e Last Name del paziente e comparirà la tastiera virtuale. Inserire Chart No., First Name, o Last Name del paziente cliccando con il mouse sulla tastiera virtuale e cliccare sul tasto Enter.
  • Página 301: Inizializzazione Del Software Per La Console

    2. Per cominciare Inizializzazione del software per la console Per un nuovo paziente, prima dovranno essere registrate le informazioni relative dovranno essere . EzDent-i Cercare e selezionare il paziente da acquisire. Cliccare sulla scheda ACQUISITIONe selezionare la modalità di acquisizione dell'immagine (CT, Panorama, o Cephalo).
  • Página 302 2. Per cominciare EasyDent Per prima cosa, cliccare sulle informazioni del paziente sulla Patient List, quindi cliccare sul pulsante di una modalità di acquisizione dell'immagine da selezionare nell'angolo superiore sinistro. Apparirà la schermata principale per la modalità selezionata. Dalla schermata principale, puoi configurare le impostazioni dei parametri di acquisizione dell'immagine prima dell'acquisizione stessa.
  • Página 303: Acquisizione Delle Immagini Pano

    3. Acquisizione delle immagini PANO Acquisizione delle immagini PANO Configurazione parametri esposizione Per acquisire le immagini PANO, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. Altrimenti, è necessario tornare al 2. Per cominciare, e terminare per prima cosa il passo. È...
  • Página 304 3. Acquisizione delle immagini PANO Cliccare sul pulsante PANO nella Schermata principale. <Software per la console> <Touch screen> I pulsanti CEPH esistono solo quando il programma di acquisizione dell'immagine CEPH è incluso nell'attrezzatura. Selezionare una Pano Option. <Software per la console> <Touch screen>...
  • Página 305 3. Acquisizione delle immagini PANO Modalità Descrizione Normal Opzione normale Ricostruire l'immagine con una messa fuoco ottimizzata (autofocus) dall'intero panorama per poter acquisire Magic PAN immagini ad alta qualità. (Gli errori causati da problemi (opzionale) legati alla posizione del paziente e alla traiettoria del dente possono essere minimizzati.) Selezionare una .
  • Página 306 3. Acquisizione delle immagini PANO Selezione arcata Descrizione Immagine panoramica, dove l'angolo dei raggi X entra verticalmente tra i denti, così la sovrapposizione di immagini è minimizzata. Orthogonal Se l'arco Orthogonal è selezionato, quattro esami Bitewing (Bitewing, Bitewing Incisor (opzionale), Bitewing Right, Bitewing Left) vengono attivati.
  • Página 307 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. <Software per la console> <Touch Screen> Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età Woman Selezionare l'intensità...
  • Página 308 3. Acquisizione delle immagini PANO I valori di tensione e corrente tubo sono configurati automaticamente secondo il sesso/gruppo età del paziente e l'intensità dei raggi X. Cliccare sulla freccia SU/GIÙ per regolare kVp e mA. La dose è regolabile di ±1 kVp e ±1 mA rispettivamente. <Software per la console>...
  • Página 309: Posizionamento Paziente

    3. Acquisizione delle immagini PANO Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e bambini)  un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli  occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Una corretta postura riduce l'ombra della colonna cervicale del ...
  • Página 310 3. Acquisizione delle immagini PANO 3.2.1 PANO Modalità esame (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Posizionamento normale paziente Inserire il Morso normale nel Poggiamento normale e coprirlo con una Copertura sanitaria in vinile. Copertura sanitaria in vinile Morso normale ...
  • Página 311 3. Acquisizione delle immagini PANO Lasciare che il paziente morda il morso lungo le sue scanalature con i suoi denti anteriori. Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: Chiudere la bocca.  Posizionare la lingua contro il palato. ...
  • Página 312 3. Acquisizione delle immagini PANO Posizionamento paziente edentulo Rimuovere il Poggiamento normale e inserire il Poggiamento speciale nell'attrezzatura. Inserire il Morso speciale B nel Poggiamento speciale. Morso speciale B Poggiamento speciale Pulire il poggiamento e il morso con dell'etanolo e pulire con un panno asciutto prima del successivo paziente.
  • Página 313 3. Acquisizione delle immagini PANO Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: Chiudere la bocca.  Posizionare la lingua contro il palato.  Chiudere gli occhi.  Manuale d'istruzioni Green 16...
  • Página 314 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Página 315 3. Acquisizione delle immagini PANO Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, cliccare sul pulsante TEMPLE SUPPORT Aprire/Chiudere sul pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY.
  • Página 316: Special Examination Modalità (Tmj / Sinus)

    3. Acquisizione delle immagini PANO 3.2.2 SPECIAL Examination Modalità (TMJ / Sinus) <TMJ Open Modalità (LAT / PA)> L'immagine TMJ Close può essere acquisita dopo che l'immagine TMJ Open vie ne acquisita. Passaggi per la modalità TMJ Posizionamento paziente allineamento raggio laser TMJ Open > esposizione raggi X >...
  • Página 317 3. Acquisizione delle immagini PANO Guidare il paziente e farlo stare in piedi al centro dell'attrezzatura, quindi indicargli di restare nella posizione indicata di seguito. Afferrare saldamente le maniglie.  Premere il petto contro l'attrezzatura.  Mantenere entrambi i piedi vicini all'interno della base. ...
  • Página 318 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Página 319 3. Acquisizione delle immagini PANO Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, cliccare sul pulsante TEMPLE SUPPORT Aprire/Chiudere sul pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY.
  • Página 320 3. Acquisizione delle immagini PANO <Modalità TMJ Close (LAT / PA)> L'immagine TMJ Close può essere acquisita dopo che l'immagine TMJ Open vie ne acquisita. Passaggi per la modalità TMJ Posizionamento paziente allineamento raggio laser TMJ Open > esposizione raggi X > Posizionamento paziente per TMJ Close > allineamento raggio laser >...
  • Página 321 3. Acquisizione delle immagini PANO  Come mostrato in figura, l'unità di supporto del poggiamento integrato deve essere in contatto con l'acanthion del paziente.  Far mantenere al paziente la sua posizione fino al completamente dell'operazione. Allineamento raggio laser Questo è lo stesso per la modalità TMJ Open. Concludere il posizionamento del paziente Questo è...
  • Página 322 3. Acquisizione delle immagini PANO <Sinus Modalità (LAT / PA)> Posizionamento paziente Rimuovere il Poggiamento normale e inserire il Poggiamento speciale nell'attrezzatura. Inserire il Morso speciale A nel Poggiamento speciale Morso speciale A Poggiamento speciale Pulire il poggiamento e il morso con dell'etanolo e pulire con un panno asciutto prima del successivo paziente.
  • Página 323 3. Acquisizione delle immagini PANO Guidare il paziente a premere la base del naso (acanthion) contro il poggiamento e inclinare in avanti la testa di circa 5°. A questo punto, assicurarsi che la mandibola del paziente non tocchi l'attrezzatura.  Se la mandibola tocca l'attrezzatura, è difficile mantenere la posizione corretta per acquisire buone immagini.
  • Página 324 3. Acquisizione delle immagini PANO Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Página 325: Esposizione Raggi X

    3. Acquisizione delle immagini PANO Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione dell'immagine,  rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà i regolamenti di sicurezza relativi ai raggi X  applicabili alla propria area costantemente durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
  • Página 326: Terminare La Scansione

    3. Acquisizione delle immagini PANO Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. La luce a LED dell'Interruttore esposizione diventa gialla.  La luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura diventa gialla.  Un avviso sonoro viene generato per indicare che l'emissione di ...
  • Página 327: Acquisizione Delle Immagini Ceph (Opzionale)

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Configurazione parametri esposizione Per acquisire le immagini CEPH, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sia sul touch screen che su software per la console avviato su PC. Sono sincronizzati e mostrano le medesime impostazioni ambientali.
  • Página 328 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Cliccare sul pulsante CEPH nella Schermata principale. <Software per la console> <Touch screen> I pulsanti CEPH esistono solo quando il programma di acquisizione dell'immagine CEPH è incluso nell'attrezzatura. Selezionare una Image Option. <Software per la console> <Touch screen>...
  • Página 329 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. <Software per la console> <Touch screen> Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età Woman...
  • Página 330 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Selezionare l'intensità dei raggi X. <Software per la console> <Touch screen> A seconda della circonferenza della testa del paziente, l'intensità dei raggi X può essere classificata come Hard, Normal, o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Media circonferenza Gamma Fascia di età...
  • Página 331 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Cliccare sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. <Software per la console > <Touch screen> Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM,  Il DAP (Dose Area Product), il Scan Time (tempo di scansione) e il Exposure Time (tempo di esposizione) saranno mostrati al di sotto della finestra Patient Information.
  • Página 332: Posizionamento Paziente

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e bambini)  un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli  occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Assicurarsi che il posizionatore nasale sia lasciato dispiegato, prima di regolare i sostegni orecchie nella direzione corretta.
  • Página 333: Modalità Laterale / Laterale Completa (Opzionale)

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.1 Modalità laterale / laterale completa (opzionale) Una corretta postura riduce l'ombra della colonna cervicale del paziente e permette una acquisizione dell'immagine più chiara. Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità Lateral come indicato di seguito.
  • Página 334 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN o per regolare l'altezza dell'unità CEPH per corrispondere approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie e il posizionatore nasale al paziente. Allineare i sostegni orecchie in maniera corretta alle orecchie del paziente, in modo che la testa non si muova durante l'operazione.
  • Página 335 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.2 PA Modalità Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità...
  • Página 336 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN o per regolare l'altezza dell'unità CEPH per corrispondere approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie al paziente. Durante l'operazione, allineare correttamente i sostegni orecchie alle orecchie del paziente, così...
  • Página 337: Smv Modalità

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.3 SMV Modalità Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità SMV come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità SMV. Condurre il paziente all'unità...
  • Página 338 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Usare il pulsante o interruttore Column UP/DOWN o per regolare l'altezza dell'unità CEPH per corrispondere approssimativamente all'altezza del paziente. Dopo la regolazione dell'altezza della colonna, allineare i sostegni orecchie al paziente. Durante l'operazione, allineare correttamente i sostegni orecchie alle orecchie del paziente, così...
  • Página 339: Waters' View Modalità

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.4 Waters’ view Modalità Posizionamento paziente Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale. Il posizionatore nasale non è usato in modalità...
  • Página 340 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Spiegare al paziente di deglutire prima di chiudere la propria bocca e guidare il paziente fino a fargli inclinare la testa all'indietro di 30-40°. Spiegare al paziente di restare nella posizione attuale fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine. Cliccare sul pulsante READY.
  • Página 341: Carpus Modalità

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) 4.2.5 Carpus Modalità Per la modalità carpale, installare la piastra carpale prima di posizionare il paziente. Installazione della piastra carpale Ruotare il posizionatore nasale sull'indicatore di posizione della modalità PA / Waters’ view / Carpus come indicato di seguito. Ripiegare verso l'alto il posizionatore nasale.
  • Página 342 4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Posizionamento paziente Far posizionare al paziente la propria mano destra aperta sulla piastra carpale come mostrato qui sotto. Assicurarsi che il paziente non pieghi le proprie dita. Chiedere al paziente di chiudere gli occhi e restare fermo fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine.
  • Página 343: Esposizione Raggi X

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione dell'immagine,  rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà i regolamenti di sicurezza relativi ai raggi X  applicabili alla propria area costantemente durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
  • Página 344: Terminare La Scansione

    4. Acquisizione delle immagini CEPH (opzionale) Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. La luce a LED dell'Interruttore esposizione diventa gialla.  La luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura diventa gialla.  Un avviso sonoro viene generato per indicare che l'emissione di ...
  • Página 345: Acquisizione Delle Immagini Cbct

    5. Acquisizione delle immagini CBCT Acquisizione delle immagini CBCT Configurazione parametri esposizione Per acquisire le immagini CBCT, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sia sul touch screen che su software per la console avviato su PC. Sono sincronizzati e mostrano le medesime impostazioni ambientali.
  • Página 346 5. Acquisizione delle immagini CBCT Cliccare sul pulsante CBCT nella Schermata principale. <Software per la console> <Touch screen> I pulsanti CEPH esistono solo quando il programma di acquisizione dell'immagine CEPH è incluso nell'attrezzatura. Selezionare una dimensione di FOV. <Software per la console> <Touch screen>...
  • Página 347 5. Acquisizione delle immagini CBCT Sia per FOV 16x9 e FOV 12x9, Vertical option e Horizontal option, per  impostazione predefinita sono impostati come inferiori. Per FOV 8x9, Vertical option e Horizontal option sono disponibili.  Per FOV 5x5, Vertical option e Tooth option sono disponibili. ...
  • Página 348 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. <Software per la console> <Touch Screen> Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età Woman...
  • Página 349 5. Acquisizione delle immagini CBCT Selezionare l'intensità dei raggi X. <Software per la console> <Touch screen> A seconda della circonferenza della testa del paziente, l'intensità dei raggi X può essere classificata come Hard, Normal, o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Media circonferenza Gamma Fascia di età...
  • Página 350 5. Acquisizione delle immagini CBCT Cliccare sul pulsante CONFIRM quando l'impostazione del parametro esposizione è stata completata. <Software per la console > <Touch screen> Quando si fa clic sul pulsante CONFIRM,  L'unità rotante si muoverà nella sua posizione di scansione iniziale. ...
  • Página 351: Posizionamento Paziente

    5. Acquisizione delle immagini CBCT Posizionamento paziente Far indossare al paziente (specialmente donne incinte e bambini)  un grembiule piombato per proteggersi da radiazioni residue. Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli  occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Una corretta postura riduce l'ombra della colonna cervicale del ...
  • Página 352 5. Acquisizione delle immagini CBCT Posizionamento normale paziente Inserire il Morso normale nel Poggiamento normale e coprirlo con una Copertura sanitaria in vinile. Copertura sanitaria in vinile Morso normale  La copertura sanitaria in vinile è monouso. Deve essere sostituita per ogni paziente.
  • Página 353 5. Acquisizione delle immagini CBCT Lasciare che il paziente morda il morso lungo le sue scanalature con i suoi denti anteriori. Consentire al paziente di mantenere una posizione come indicato di seguito: Chiudere la bocca.  Posizionare la lingua contro il palato. ...
  • Página 354 5. Acquisizione delle immagini CBCT Posizionamento paziente ATM Rimuovere il Poggiamento normale e inserire il Poggiamento speciale nell'attrezzatura. Inserire il Morso speciale A nel Poggiamento speciale Morso speciale A Poggiamento speciale Usare il pulsante TEMPLE SUPPORT Apri/Chiudi sul pannello di controllo per allargare i supporti tempie.
  • Página 355 5. Acquisizione delle immagini CBCT Allineamento raggio laser Fare attenzione a non proiettare il raggio laser direttamente negli occhi del soggetto. Fare ciò potrebbe causare danni alla vista. Le il raggio laser non è posizionato correttamente, può verificarsi una distorsione, causando un ingrandimento o una riduzione dell'immagine, o la comparsa di un'immagine fantasma, abbassando la qualità...
  • Página 356 5. Acquisizione delle immagini CBCT Concludere il posizionamento del paziente Dopo aver verificato la posizione del paziente e del raggio laser, cliccare sul pulsante TEMPLE SUPPORT Aprire/Chiudere sul pannello di controllo per prevenire i movimenti della testa del paziente. Assicurarsi che i supporti tempie sono in posizione di CHIUSURA prima di cliccare sul pulsante READY.
  • Página 357: Esposizione Raggi X

    5. Acquisizione delle immagini CBCT Esposizione raggi X Se si verifica un'emergenza durante l'acquisizione dell'immagine,  rilasciare l'Interruttore esposizione per arrestare l'emissione di raggi X. L'operatore osserverà i regolamenti di sicurezza relativi ai raggi X  applicabili alla propria area costantemente durante l'utilizzo di questa attrezzatura.
  • Página 358: Terminare La Scansione

    5. Acquisizione delle immagini CBCT Durante l'esposizione ai raggiX, lo stato appare come il seguente. La luce a LED dell'Interruttore esposizione diventa gialla.  La luce a LED sulla parte superiore dell'attrezzatura diventa gialla.  Un avviso sonoro viene generato per indicare che l'emissione di ...
  • Página 359: Acquisizione Delle Immagini 3D Model Della Scansione

    6. Acquisizione delle immagini 3D MODEL della scansione Acquisizione delle immagini 3D MODEL della scansione Configurazione parametri esposizione Per acquisire le immagini 3D MODEL della scansione, 2. Per cominciare deve essere completato per primo. È possibile impostare i parametri di acquisizione dell'immagine sia sul touch screen che su software per la console avviato su PC.
  • Página 360 Il sesso/gruppo di età del paziente è selezionato automaticamente sulla base delle informazioni del paziente. Se necessario, è possibile selezionare l'opzione manualmente. <Software per la console> <Touch Screen> Fascia di età Standard VATECH Child 2 ~ 12 anni di età Adult > 12 anni di età Woman...
  • Página 361 6. Acquisizione delle immagini 3D MODEL della scansione Selezionare l'intensità dei raggi X. <Software per la console> <Touch screen> I valori di tensione e corrente tubo sono configurati automaticamente secondo il sesso/gruppo età del paziente e l'intensità dei raggi X. Cliccare sulla freccia SU/GIÙ per regolare kVp e mA.
  • Página 362: Model Posizionamento

    6. Acquisizione delle immagini 3D MODEL della scansione MODEL Posizionamento Installazione strumento di scansione MODELLO Rimuovere i supporti tempie e il poggiamento Inserire lo strumento di scansione MODELLO. Allineamento raggio laser Posizionare il calco in gesso sullo strumento di scansione MODELLO. (Sia che il calco in gesso sia per la mascella, che per la mandibola, posizionarlo con il lato piatto verso il basso.) Allineare il raggio laser del piano mediano sagittale al centro del calco in gesso.
  • Página 363: Esposizione Raggi X

    6. Acquisizione delle immagini 3D MODEL della scansione Esposizione raggi X Non azionare il PC durante l'esposizione. Fare ciò potrebbe causare un malfunzionamento del sistema. Uscire dalla stanza radiografica e chiudere la porta. Tenere premuto l'Interruttore esposizione fino al completamento dell'acquisizione dell'immagine.
  • Página 364: Verifica Delle Immagini Acquisite

    6. Acquisizione delle immagini 3D MODEL della scansione Verifica delle immagini acquisite Le immagini acquisite possono essere ricostruite e convertite in formato DICOM o STL (stereolitografia). Fare riferimento al manuale d'istruzioni EzDent-i / EasyDent per maggiori informazioni. Le immagini sono trasferite automaticamente a EzDent-i / EasyDent. Le immagini sono automaticamente salvate se l'opzione di salvataggio automatico è...
  • Página 365 ESPAÑOL Aviso ......................... iii Convenciones utilizadas en este manual ..........iv Descripción general del sistema de generación de imágenes .....1 Descripción general del equipo ..........2 Panel de control ..............4 Pantalla táctil ................5 Interruptor de parada de emergencia ........14 Interruptor de exposición ............15 Procedimientos iniciales ..............17 Encendido del equipo ............17...
  • Página 367: Aviso

    Nombre del manual: Manual de usuario de Green 16 (modelo: PHT-65LHS) Versión: 1,0 Fecha de publicación: 2016-09 Copyright © 2016 VATECH Co., Ltd. Todos los derechos reservados. La documentación, los nombres de marcas y los logotipos que se utilizan en este manual están protegidos por derechos de autor.
  • Página 368: Convenciones Utilizadas En Este Manual

    Convenciones utilizadas en este manual Convenciones utilizadas en este manual En este manual se utilizan los símbolos que se indican a continuación. Asegúrese de que comprende totalmente cada uno de estos símbolos y siga las instrucciones que aparecen junto a ellos. Para evitar lesiones personales o daños en el equipo, respete todas las advertencias e informaciones de seguridad que se incluyen en este documento.
  • Página 369: Descripción General Del Sistema De Generación De Imágenes

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Descripción general del sistema de generación de imágenes Green 16 (modelo: PHT-65LHS) es un avanzado sistema de radiología digital que — incorpora cuatro modalidades de escaneo PANO, CEPH (opcional), CBCT y 3D —...
  • Página 370: Descripción General Del Equipo

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Descripción general del equipo N.º Componente Descripción Detector de rayos X Xmaru2602CF para sensor de imagen de modo para el modo CEPH CEPH (opcional) − Coloca al paciente en la posición correcta dura nte la adquisición de imágenes en modo CEPH.
  • Página 371 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes N.º Componente Descripción Sujeta la unidad giratoria. Bastidor vertical Se puede controlar con el botón Column UP/DOWN. Rota alrededor de la cabeza del paciente mientras se adquiere la imagen. Unidad giratoria (Su movimiento depende del modo de escaneo.) Generador de Tubo de vacío donde se producen los rayos X.
  • Página 372: Panel De Control

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Panel de control Tipo LCD N.º Botones Descripción Configura los parámetros en cada modo de imagen. Pantalla táctil (LCD) Para obtener más información, consulte 1.3 Pantalla táctil. TEMPLE SUPPORT OPEN/CLOSE Ajusta los soportes para las sienes que permiten (abrir/cerrar soportes posicionar al paciente.
  • Página 373: Pantalla Táctil

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla táctil Ajuste las opciones para la generación de imágenes de cada modo utilizando la pantalla táctil. Realiza la misma función que el software de consola del PC. La pantalla táctil y el software de consola están interconectados, por lo que siempre indican la misma configuración de entorno.
  • Página 374: Pantalla Principal Del Modo Pano

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla principal del modo PANO N.º Función Descripción Muestra los programas de examen PANO disponibles. – Panel de selección (En el modo PANO Orthogonal [panorámica - del modo de ortogonal], pulse el botón UP/DOWN [arriba/abajo] para examen desplazarse a las regiones de interés anteriores o siguientes.)
  • Página 375: Pantalla De Configuración Del Modo Pano

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla de configuración del modo PANO N.º Función Descripción Botón de control Ajusta la tensión (kVp) y la corriente (mA) del tubo. de kVp/mA Sexo/grupo de edad del Selecciona el sexo y el grupo de edad del paciente. paciente Selecciona la intensidad de los rayos X.
  • Página 376: Pantalla Principal Del Modo Ceph

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla principal del modo CEPH N.º Función Descripción Panel de selección Muestra los programas de examen del modo CEPH del examen disponibles. Botón CONFIRM Confirma la configuración y avanza al paso siguiente. (confirmar) Vuelve a la pantalla de selección de la modalidad PANO Botón BACK (atrás)
  • Página 377: Pantalla De Configuración Del Modo Ceph

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla de configuración del modo CEPH N.º Función Descripción Botón de control Ajusta la tensión (kVp) y la corriente (mA) del tubo. de kVp/mA Sexo/grupo de edad del Selecciona el sexo y el grupo de edad del paciente. paciente Selecciona la intensidad de los rayos X.
  • Página 378: Pantalla Principal Del Modo Cbct

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla principal del modo CBCT N.º Función Descripción Panel de selección Muestra los modos de campo de visión disponibles. del campo de visión CONFIRM Confirma la configuración y avanza al paso siguiente. (confirmar) Vuelve a la pantalla de selección de la modalidad PANO Botón BACK (atrás)
  • Página 379: Pantalla De Configuración Del Modo Cbct

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla de configuración del modo CBCT N.º Función Descripción Botón de control de Ajusta la tensión (kVp) y la corriente (mA) del tubo. kVp/mA Sexo/grupo de edad del Selecciona el sexo y el grupo de edad del paciente. paciente Selecciona la intensidad de los rayos X.
  • Página 380 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla principal del modo 3D MODEL Scan N.º Función Descripción Panel de selección Muestra los programas de examen del modo del examen (escaneo de modelos 3D) disponibles. Botón CONFIRM Confirma la configuración y avanza al paso siguiente. (confirmar) Vuelve a la pantalla de selección de la modalidad PANO Botón BACK (atrás)
  • Página 381 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Pantalla de configuración del modo 3D MODEL Scan N.º Función Descripción Botón de control de Ajusta la tensión (kVp) y la corriente (mA) del tubo. kVp/mA Sexo/grupo de edad del Selecciona el sexo o grupo de edad del paciente. paciente Intensidad de Selecciona la intensidad de los rayos X.
  • Página 382: Interruptor De Parada De Emergencia

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Interruptor de parada de emergencia Durante el funcionamiento, es posible que se produzcan las siguientes situaciones de emergencia: Emisión de rayos X incluso después de haber soltado el interruptor de  exposición Lesiones en el paciente o daños en el equipo ...
  • Página 383: Interruptor De Exposición

    1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Interruptor de exposición El interruptor de exposición permite al operador controlar la adquisición de imágenes desde fuera de la sala de rayos X. Mantenga pulsado el interruptor de exposición hasta que se complete la adquisición de imágenes.
  • Página 384 1. Descripción general del sistema de generación de imágenes Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de Green 16...
  • Página 385: Procedimientos Iniciales

    2. Procedimientos iniciales Procedimientos iniciales Encendido del equipo No coloque al paciente cerca del equipo cuando lo encienda. De lo  contrario, podrían producirse lesiones en el paciente y daños en el equipo. No manipule el PC mientras el equipo esté en funcionamiento. De ...
  • Página 386: Ejecución Del Visor De Imágenes (Ezdent-I/Easydent)

    2. Procedimientos iniciales Ejecución del visor de imágenes (EzDent-i/EasyDent) El programa de generación de imágenes usa EzDent-i/EasyDent como interfaz, de modo que el usuario puede analizar la imagen adquirida desde el software de consola de forma fácil y rápida. En el escritorio, haga doble clic en el icono EzDent- i/EasyDent.
  • Página 387: Creación De Un Registro De Paciente Nuevo

    2. Procedimientos iniciales 2.2.1 Creación de un registro de paciente nuevo Para crear un registro de paciente nuevo, siga el procedimiento que se indica a continuación: EzDent-i Haga clic en la pestaña PATIENT y, a continuación, en el icono Add Patient de la ventana principal de la interfaz de usuario.
  • Página 388 2. Procedimientos iniciales EasyDent Haga clic en el icono Patient de la esquina superior izquierda de la pantalla principal de la interfaz de usuario de EasyDent. Introduzca la información del paciente necesaria. Deben rellenarse obligatoriamente los campos Chart No., First Name y Last Name. Los demás campos son opcionales, pero se recomienda rellenarlos.
  • Página 389: Recuperación De Registros De Pacientes

    2. Procedimientos iniciales 2.2.2 Recuperación de registros de pacientes Puede realizar búsquedas en la base de datos de pacientes usando el número de ficha, el nombre o el apellido de los pacientes. EzDent-i Introduzca el nombre o el número de ficha del paciente que desee buscar en el panel Patient Search y haga clic en el botón Search.
  • Página 390 2. Procedimientos iniciales EasyDent En el panel Patient Information, haga doble clic en Chart No., First Name o Last Name del paciente: aparecerá un teclado virtual. Rellene los campos Chart No., First Name o Last Name del paciente haciendo clic con el ratón en el teclado virtual y haciendo clic en la tecla Enter.
  • Página 391: Inicio Del Software De Consola

    2. Procedimientos iniciales Inicio del software de consola Cuando se crea un paciente nuevo, primero hay que registrar la información del paciente. EzDent-i Busque y seleccione el paciente para el que desee realizar capturas de imágenes. Haga clic en la pestaña ACQUISITION y seleccione el modo de imagen (CT, Panorama o Cephalo).
  • Página 392 2. Procedimientos iniciales EasyDent En primer lugar, haga clic en la información del paciente que aparece en Patient List y, a continuación, haga clic en alguno de los botones de las modalidades de adquisición de imágenes que pueden seleccionarse en la esquina superior izquierda. Aparecerá...
  • Página 393: Adquisición De Imágenes En Modo Pano

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Adquisición de imágenes en modo PANO Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes en modo PANO, debe seguir primero las instrucciones indicadas en 2. Procedimientos iniciales. Si no lo ha hecho, deberá volver al punto 2 Procedimientos iniciales y completar esos pasos.
  • Página 394 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Haga clic en el botón PANO de la pantalla principal. <Software de consola> <Pantalla táctil> Los botones CEPH solo están disponibles cuando el equipo incluye el modo CEPH. Seleccione una de las opciones de Pano Option. <Software de consola>...
  • Página 395: Descripción

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Modo Descripción Normal Opción normal Reconstruye la imagen con un enfoque optimizado (autoenfoque) de la panorámica completa para adquirir Magic PAN imágenes de alta calidad. (Es posible minimizar los (opcional) errores causados por problemas con la colocación del paciente o la trayectoria de los dientes.) Seleccione una de las opciones de Image Option.
  • Página 396 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Selección de la Descripción arcada Imagen panorámica en la que el ángulo del haz de radiación penetra verticalmente entre los dientes, reduciendo al mínimo las imágenes superpuestas Orthogonal Si se selecciona la arcada Orthogonal, se activan cuatro exámenes de tipo Bitewing (Bitewing, Bitewing Incisor [opcional], Bitewing Right y Bitewing Left).
  • Página 397 El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. <Software de consola> <Pantalla táctil> Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman Seleccione la intensidad de los rayos X.
  • Página 398 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Los valores de tensión y corriente del tubo se configuran automáticamente en función del sexo y el grupo de edad del paciente y la intensidad de los rayos X. Haga clic en la flecha hacia arriba o hacia abajo para ajustar los valores de kVp y mA.
  • Página 399: Colocación Del Paciente

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer  embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si ...
  • Página 400: Colocación Normal Del Paciente

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO 3.2.1 Modo de examen PANO (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Colocación normal del paciente Inserte el bloque de mordida normal en el reposabarbilla normal y cúbralo con una funda higiénica de vinilo. Funda higiénica de vinilo Bloque de mordida normal ...
  • Página 401 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Pida al paciente que muerda las muescas del bloque de mordida con los incisivos. Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: Cerrar la boca.  Pegar la lengua al paladar. ...
  • Página 402: Colocación Del Paciente Edéntulo

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Colocación del paciente edéntulo Retire el reposabarbilla normal y coloque el reposabarbilla especial en el equipo. Introduzca el bloque de mordida especial B en el reposabarbilla especial. Bloque de mordida especial B Reposabarbilla especial Limpie con etanol el reposabarbilla y el bloque de mordida y séquelos con un paño seco antes del siguiente paciente.
  • Página 403 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: Cerrar la boca.  Pegar la lengua al paladar.  Cerrar los ojos.  Manual de usuario de Green 16...
  • Página 404: Adquisición De Imágenes En Modo Pano

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Página 405: Últimos Ajustes Para La Colocación Del Paciente

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, haga clic en el botón TEMPLE SUPPORT Open/Close del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente.
  • Página 406: Modo Special Examination (Tmj / Sinus)

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO 3.2.2 Modo SPECIAL Examination (TMJ / Sinus) Modo TMJ Open (LAT / PA) La imagen TMJ Close se puede adquirir una vez adquirida la imagen TMJ Open. Pasos del modo TMJ Colocación del paciente para imagen TMJ Open > alineación del haz láser >...
  • Página 407 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Ayude al paciente a colocarse en el centro del equipo y dele instrucciones para que permanezca en la posición que se describe a continuación. Debe sujetar firmemente las agarraderas.  Debe presionar el pecho contra el equipo. ...
  • Página 408 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Página 409 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, haga clic en el botón TEMPLE SUPPORT Open/Close (abrir/cerrar soportes para las sienes) del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente.
  • Página 410 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Modo TMJ Close (LAT / PA)> < La imagen TMJ Close se puede adquirir una vez adquirida la imagen TMJ Open. Pasos del modo TMJ Colocación del paciente para imagen TMJ Open > alineación del haz láser >...
  • Página 411 3. Adquisición de imágenes en modo PANO  La unidad de soporte del reposabarbilla integrado debe tocar el punto acantión del paciente, tal como se observa en la imagen.  Pida al paciente que no se mueva hasta que haya finalizado la operación.
  • Página 412 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Modo Sinus (LAT / PA)> < Colocación del paciente Retire el reposabarbilla normal y coloque el reposabarbilla especial en el equipo. Introduzca el bloque de mordida especial A en el reposabarbilla especial. Bloque de mordida especial A Reposabarbilla especial Limpie con etanol el reposabarbilla y el bloque de mordida y séquelos con un paño seco antes del siguiente paciente.
  • Página 413 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Pida al paciente que coloque la base de la nariz (punto acantión) sobre el reposabarbilla e incline la cabeza hacia delante unos 5˚. En este punto, asegúrese de que la mandíbula del paciente no toque el equipo. ...
  • Página 414 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Página 415 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, haga clic en el botón TEMPLE SUPPORT Open/Close (abrir/cerrar soportes para las sienes) del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente.
  • Página 416: Exposición A Rayos X

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de  imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su región en ...
  • Página 417: Finalización Del Escaneo

    3. Adquisición de imágenes en modo PANO Durante la exposición a la radiación, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. La luz LED del interruptor de exposición cambia a color amarillo.  La luz LED de la parte superior del equipo cambia a color amarillo. ...
  • Página 418 3. Adquisición de imágenes en modo PANO Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de Green 16...
  • Página 419: Adquisición De Imágenes En Modo Ceph (Opcional)

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes en modo CEPH, debe seguir primero las instrucciones indicadas en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen desde la pantalla táctil o a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
  • Página 420 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Haga clic en el botón CEPH de la pantalla principal. <Software de consola> <Pantalla táctil> Los botones CEPH solo están disponibles cuando el equipo incluye el modo CEPH. Seleccione una de las opciones de Image Option. <Software de consola>...
  • Página 421 El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. <Software de consola> <Pantalla táctil> Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman...
  • Página 422 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Seleccione la intensidad de los rayos X. <Software de consola> <Pantalla táctil> Según el perímetro cefálico del paciente, la intensidad de la radiación puede clasificarse como Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Grupo de Circunferencia de la Distancia...
  • Página 423 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Haga clic en el botón CONFIRM cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. <Software de consola> <Pantalla táctil> Al hacer clic en el botón CONFIRM:  Los valores de DAP (producto dosis-área), Scan Time (tiempo de escaneo) y Exposure Time (tiempo de exposición) se muestran en la ventana Patient Information.
  • Página 424: Colocación Del Paciente

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer  embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si ...
  • Página 425: Modo Lateral/Full Lateral (Opcional)

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) 4.2.1 Modo Lateral/Full Lateral (opcional) Una posición correcta reduce la sombra provocada por la columna cervical del paciente y permite adquirir imágenes claras. Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo Lateral, tal como se muestra más abajo.
  • Página 426 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos y el posicionador nasal según la cefalometría del paciente. Alinee correctamente las varillas para oídos con los oídos del paciente para que la cabeza no se mueva durante el funcionamiento del equipo.
  • Página 427 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) 4.2.2 Modo PA Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’ view / Carpus, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo PA. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometría (CEPH).
  • Página 428 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN para ajustar aproximadamente la altura de la unidad de cefalometría (CEPH) a la altura del paciente. Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos según la cefalometría del paciente.
  • Página 429 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) 4.2.3 Modo SMV Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo SMV, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo SMV. Sitúe al paciente en la unidad de cefalometría (CEPH).
  • Página 430 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Utilice el botón o el conmutador Column UP/DOWN para ajustar aproximadamente la altura de la unidad de cefalometría (CEPH) a la altura del paciente. Tras ajustar la altura del poste, alinee las varillas para oídos según la cefalometría del paciente.
  • Página 431: Modo Waters' View

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) 4.2.4 Modo Waters’ view Colocación del paciente Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’ view / Carpus, tal como se muestra más abajo. Repliegue el posicionador nasal. El posicionador nasal no se usa en modo Waters’ view.
  • Página 432 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Indique al paciente que trague saliva antes de cerrar la boca y que incline la cabeza hacia atrás entre 30˚ y 40˚. Pida al paciente que no se mueva hasta que haya finalizado la adquisición de la imagen.
  • Página 433: Modo Carpus

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) 4.2.5 Modo Carpus En el modo Carpus, coloque la placa para radiografías carpales antes de posicionar al paciente. Colocación de la placa para radiografías carpales Gire el posicionador nasal hasta el marcador de posicionamiento del modo PA / Waters’...
  • Página 434 4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Colocación del paciente Pida al paciente que ponga la mano derecha abierta en la placa para radiografías carpales, tal y como se muestra a continuación. Asegúrese de que el paciente no doble los dedos. Pida al paciente que cierre los ojos y no se mueva hasta que haya finalizado la adquisición de la imagen.
  • Página 435: Exposición A Rayos X

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de  imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su región en ...
  • Página 436: Finalización Del Escaneo

    4. Adquisición de imágenes en modo CEPH (opcional) Durante la exposición a la radiación, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. La luz LED del interruptor de exposición cambia a color amarillo.  La luz LED de la parte superior del equipo cambia a color amarillo. ...
  • Página 437: Adquisición De Imágenes En Modo Cbct

    5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Adquisición de imágenes en modo CBCT Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes en modo CBCT, debe seguir primero las instrucciones indicadas en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen desde la pantalla táctil o a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
  • Página 438 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Haga clic en el botón CBCT de la pantalla principal. <Software de consola> <Pantalla táctil> Los botones CEPH solo están disponibles cuando el equipo incluye el modo CEPH. Seleccione el tamaño del parámetro FOV. <Software de consola>...
  • Página 439 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT En FOV 16x9 y FOV 12x9, se establecen los siguientes valores predeterminados  para Vertical option y Horizontal option. En FOV 8x9, están disponibles Vertical option y Horizontal option.  En FOV 5x5, están disponibles Vertical option y Tooth option. ...
  • Página 440 El sexo y el grupo de edad del paciente se seleccionan automáticamente en función de la información del paciente introducida. Si fuera necesario, puede seleccionar esta opción manualmente. <Software de consola> <Pantalla táctil> Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman...
  • Página 441 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Seleccione la intensidad de los rayos X. <Software de consola> <Pantalla táctil> Según el perímetro cefálico del paciente, la intensidad de la radiación puede clasificarse como Hard, Normal o Soft: Soft ≤ Normal ≤ Hard Grupo de Circunferencia de la Distancia...
  • Página 442 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Haga clic en el botón CONFIRM cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. <Software de consola> <Pantalla táctil> Al hacer clic en el botón CONFIRM:  La unidad giratoria vuelve a la posición de escaneo inicial. ...
  • Página 443: Colocación Del Paciente

    5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Colocación del paciente Pida al paciente (especialmente, si se trata de una mujer  embarazada o un niño) que se coloque un delantal plomado para protegerlo de la radiación residual. Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si ...
  • Página 444 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Colocación normal del paciente Inserte el bloque de mordida normal en el reposabarbilla normal y cúbralo con una funda higiénica de vinilo. Funda higiénica de vinilo Bloque de mordida normal  La funda higiénica de vinilo es de un solo uso. Se debe sustituir para cada paciente.
  • Página 445 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Pida al paciente que muerda las muescas del bloque de mordida con los incisivos. Pida al paciente que haga lo siguiente para mantener la postura: Cerrar la boca.  Pegar la lengua al paladar. ...
  • Página 446 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Colocación del paciente para la adquisición de imágenes de la articulación temporomandibular Retire el reposabarbilla normal y coloque el reposabarbilla especial en el equipo. Introduzca el bloque de mordida especial A en el reposabarbilla especial. Bloque de mordida especial A Reposabarbilla especial Use el botón TEMPLE SUPPORT Open/Close del panel de control para extender los...
  • Página 447 5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Alineación del haz láser Tenga cuidado de no dirigir el haz láser a los ojos del paciente. Si lo hace, podría hacerle perder la visión. Si el haz láser no se posiciona correctamente, es posible que se produzcan distorsiones que aumenten o reduzcan la imagen, o que aparezcan sombras que reduzcan la calidad de la imagen.
  • Página 448: Últimos Ajustes Para La Colocación Del Paciente

    5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Últimos ajustes para la colocación del paciente Tras comprobar la posición del paciente y del haz láser, haga clic en el botón TEMPLE SUPPORT Open/Close del panel de control para evitar que se mueva la cabeza del paciente.
  • Página 449: Exposición A Rayos X

    5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Exposición a rayos X Si se produce una emergencia durante la adquisición de  imágenes, suelte el interruptor de exposición para detener la emisión de rayos X. El operador debe respetar la normativa aplicable a su región en ...
  • Página 450: Finalización Del Escaneo

    5. Adquisición de imágenes en modo CBCT Durante la exposición a la radiación, el estado se mostrará del modo que se indica a continuación. La luz LED del interruptor de exposición cambia a color amarillo.  La luz LED de la parte superior del equipo cambia a color amarillo. ...
  • Página 451: Adquisición De Imágenes En Modo 3D Model Scan

    6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Configuración de los parámetros de exposición Para adquirir imágenes en modo 3D MODEL Scan, debe seguir primero las instrucciones indicadas en 2. Procedimientos iniciales. Puede configurar los parámetros de imagen desde la pantalla táctil o a través del software de consola que se ejecuta en el PC.
  • Página 452 6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Haga clic en el botón MODEL de la pantalla principal. <Software de consola> <Pantalla táctil> Los botones CEPH solo están disponibles cuando el equipo incluye el modo CEPH. Seleccione el tipo de examen del modelo en Model Examination. <Software de consola>...
  • Página 453 6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Grupo de edad Estándar de VATECH Child 2 ~ 12 años de edad Adult > 12 años de edad Woman Seleccione la intensidad de los rayos X. <Software de consola> <Pantalla táctil>...
  • Página 454 6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Haga clic en el botón CONFIRM cuando termine de ajustar los parámetros de exposición. <Software de consola> <Pantalla táctil> Al hacer clic en el botón CONFIRM:  La unidad giratoria vuelve a la posición de escaneo inicial. ...
  • Página 455: Colocación Del Modelo Para El Modo Model

    6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Colocación del modelo para el modo MODEL Colocación del soporte para escaneo de modelos Desmonte los soportes para las sienes y el reposabarbilla. Coloque el soporte para escaneo de modelos. Alineación del haz láser Coloque el modelo de escayola en el soporte para escaneo de modelos.
  • Página 456: Exposición A Rayos X

    6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Exposición a rayos X No manipule el PC durante la exposición. De lo contrario, podría provocar fallos de funcionamiento en el sistema. Salga de la sala de rayos X y cierre la puerta. Mantenga pulsado el interruptor de exposición hasta que se complete la adquisición de imágenes.
  • Página 457: Comprobación De Las Imágenes Capturadas

    6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Comprobación de las imágenes capturadas Es posible reconstruir las imágenes adquiridas y convertirlas al formato DICOM o STL (estereolitografía). Consulte el Manual de usuario de EzDent-i/EasyDent para obtener más información. Las imágenes se transfieren a EzDent-i/EasyDent automáticamente. Las imágenes se guardan automáticamente si la opción de almacenamiento automático está...
  • Página 458 6. Adquisición de imágenes en modo 3D MODEL Scan Se ha dejado en blanco intencionadamente. Manual de usuario de Green 16...
  • Página 459 русский язык Примечание ......................... iii Условные обозначения, используемые в Руководстве ........iv Обзор системы визуализации ..............1 Обзор оборудования ................. 2 Панель управления ................4 Сенсорный экран ................5 Аварийный выключатель ..............14 Реле экспозиции ................15 Начало работы ...................17 Включение оборудования ..............17 Запуск...
  • Página 461: Примечание

    Название руководства: Руководство пользователя для Green 16 (модель: PHT-65LHS) Версия: 1.0 Дата публикации: 09.2016 Copyright by © 2016 VATECH Co., Ltd. Все права защищены. Документация, название бренда и логотип используемые в данном руководстве защищены авторским правом. Ни одна часть данного руководства не может быть воспроизведена, распространена...
  • Página 462: Условные Обозначения, Используемые В Руководстве

    Условные обозначения, используемые в Руководстве Условные обозначения, используемые в Руководстве В этом руководстве используются нижеуказанные символы. Убедитесь в полном понимании Вами каждого символа и следуйте прилагаемым инструкциям. Во избежание травм и/или повреждения оборудования, пожалуйста, соблюдайте все предупреждения и указания по технике безопасности, указанные в этом документе.
  • Página 463: Обзор Системы Визуализации

    1. Обзор системы визуализации Обзор системы визуализации Green 16 (модель: PHT-65LHS) является усовершенствованной системой цифровой рентгеновской визуализации 4-в-1, объединяющей в себе возможности визуализации систем PANO, CEPH (дополнительный), CBCT и 3D MODEL Scan. Green 16 является системой рентгеновской компьютерной томографии, предназначенной для получения панорамных, цефалометрических изображений анатомии...
  • Página 464: Обзор Оборудования

    1. Обзор системы визуализации Обзор оборудования № Деталь Описание Рентгеновский детектор Xmaru2602CF для датчика изображения CEPH для CEPH (дополнительный) − т е я Устанавливае положени пациента во врем получения изображений CEPH. Назальный − Линейка используется в качестве ориентира в локализатор полученном...
  • Página 465 1. Обзор системы визуализации № Деталь Описание Вращается вокруг головы пациента во время получения изображения. Вращающийся блок (Его движения отличаются в зависимости от режима сканирования.) Рентгеновский Электронно-лучевая трубка, где вырабатываются генератор рентгеновские лучи. Моментально останавливает движущиеся части и Аварийный полностью отключает питание электрических выключатель...
  • Página 466: Панель Управления

    1. Обзор системы визуализации Панель управления (ЖК-экран) № Кнопки Описание Настраивает установку параметров в каждом Сенсорный экран режиме визуализации. Для более подробной (ЖК) информации смотрите раздел 1.3 Сенсорный экран. TEMPLE SUPPORT кнопка Регулирует височные опоры для позиционирования ОТКРЫТИЯ/ЗАКРЫ пациента. ТИЯ Показывает...
  • Página 467: Сенсорный Экран

    1. Обзор системы визуализации Сенсорный экран Настройка параметров для визуализации каждого режима с помощью сенсорного экрана. Обеспечивает одной и той же функцией, что и программное обеспечение консоли компьютера. Сенсорный экран и программное обеспечение консоли взаимосвязаны, поэтому всегда указывают на одно и то же заданное значение. Кнопки...
  • Página 468 1. Обзор системы визуализации Главный экран PANO № Функция Описание Отображает доступные программы PANO Examination. Панель выбора – режима (В режиме PANO Orthogonal, нажмите кнопку исследования UP/DOWN для прокрутки следующей/предыдущей опции участка интереса (ROI)) Подтверждает настройки и переходит к следующему Кнопка...
  • Página 469 1. Обзор системы визуализации Экран настроек PANO № Функция Описание Кнопка управления Регулировка напряжения трубки (кВп) и тока трубки (мА). кВп / мА Пол пациента / возрастная Выбор пола пациента / возрастной группы. группа Выбор интенсивности рентгеновского излучения. В зависимости от длины окружности головы Интенсивность...
  • Página 470 1. Обзор системы визуализации Главный экран CEPH № Функция Описание Панель выбора Отображает доступные программы CEPH исследования Examination. Подтверждает настройки и переходит к следующему кнопка CONFIRM шагу Возвращает обратно на экран выбора модальности Кнопка НАЗАД (PANO / CEPH (дополнительно) / CBCT / MODEL). регулировка...
  • Página 471 1. Обзор системы визуализации Экран настроек CEPH № Функция Описание Кнопка управления Регулировка напряжения трубки (кВп) и тока трубки (мА). кВп / мА Пол пациента / возрастная Выбор пола пациента / возрастной группы. группа Выбор интенсивности рентгеновского излучения. В зависимости от длины окружности головы Интенсивность...
  • Página 472 1. Обзор системы визуализации Главный экран CBCT № Функция Описание Панель выбора Отображает доступные режимы FOV. FOV (поле обзора) Подтверждает настройки и переходит к следующему Кнопка CONFIRM шагу. Возвращает обратно на экран выбора модальности Кнопка НАЗАД (PANO / CEPH (дополнительно) / CBCT / MODEL). регулировка...
  • Página 473 1. Обзор системы визуализации Экран настроек CBCT № Функция Описание Кнопка управления Регулировка напряжения трубки (кВп) и тока трубки (мА). кВп / мА Пол пациента / возрастная Выбор пола пациента / возрастной группы. группа Выбор интенсивности рентгеновского излучения. Интенсивнос В зависимости от длины окружности головы ть...
  • Página 474 1. Обзор системы визуализации Главный экран 3D MODEL Scan № Функция Описание Панель выбора Отображает доступные программы 3D MODEL Scan исследования Examination. Подтверждает настройки и переходит к следующему кнопка CONFIRM шагу Возвращает обратно на экран выбора модальности Кнопка НАЗАД (PANO / CEPH (дополнительно) / CBCT / MODEL). Регулировка...
  • Página 475 1. Обзор системы визуализации Экран настроек 3D MODEL Scan № Функция Описание Кнопка управления Регулировка напряжения трубки (кВп) и тока трубки (мА). кВп / мА Пол пациента / возрастная Выбор пола пациента / возрастной группы. группа Интенсивнос ть Выбор интенсивности рентгеновского излучения. рентгеновско...
  • Página 476: Аварийный Выключатель

    1. Обзор системы визуализации Аварийный выключатель Во время работы, могут возникнуть следующие аварийные ситуации: Рентгеновское излучение, даже после того, как Реле экспозиции был  отпущен Физическая травма пациента или повреждение оборудования  Другие аварийные ситуации  Если во время получения изображения возникает проблема, нажмите красный Аварийный...
  • Página 477: Реле Экспозиции

    1. Обзор системы визуализации Реле экспозиции Реле экспозиции позволяет оператору контролировать получение изображения из-за пределов рентгеновского кабинета. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до получения изображения. Преждевременное освобождение Реле экспозиции приведет к срыву получения изображения. Нажатие Реле экспозиции активирует желтый светодиодный индикатор. Этот цвет...
  • Página 478 1. Обзор системы визуализации Разделительная страница Руководство пользователя для Green 16...
  • Página 479: Начало Работы

    2. Начало работы Начало работы Включение оборудования Во время запуска оборудования не размещайте пациента  близко к нему. Это может привести к травме пациента и повреждению оборудования. Не включайте компьютер, пока оборудование находится в  рабочем состоянии. Это может привести к ошибке на оборудовании.
  • Página 480: Запуск Программы Просмотра Снимков (Ezdent-I / Easydent)

    2. Начало работы Запуск программы просмотра снимков (EzDent-i / EasyDent) Программа визуализации связана с программой EzDent-i / EasyDent и пользователь может анализировать изображение, полученное из программного обеспечения консоли, легко и быстро. На рабочем столе дважды нажмите значок EzDent-i / EasyDent. Откроется главное окно EzDent-i / EasyDent. Дополнительную...
  • Página 481: Создание Новой Карты Пациента

    2. Начало работы 2.2.1 Создание новой карты пациента Чтобы создать новую карту пациента, выполните нижеуказанную процедуру: EzDent-i На главном окне GUI щелкните вкладку PATIENT и значок Add Patient. Введите необходимую информацию о пациенте. Chart No., E-Mail адрес, First Name и Last Name обязательные для заполнения поля, которые должны быть заполнены.
  • Página 482 2. Начало работы EasyDent Щелкните по значку Patient в левом верхнем углу главного окна GUI программы EasyDent. Введите необходимую информацию о пациенте. Chart No., First Name и Last Name обязательные для заполнения поля, которые должны быть заполнены. Все остальные поля не являются обязательными, но рекомендуется, чтобы они были заполнены.
  • Página 483: Извлечение Карты Пациента

    2. Начало работы 2.2.2 Извлечение карты пациента Вы можете выполнять поиск в базе данных пациентов по номеру медицинской карты пациента, First Name или Last Name. EzDent-i Для поиска введите имя или номер медицинской карты пациента на панель Patient Search, а затем нажмите кнопку Search. На экране появится информация о...
  • Página 484 2. Начало работы EasyDent В окне Patient Information дважды щелкните по Chart No., First Name или Last Name пациента и тогда появится виртуальная клавиатура. Введите Chart No., First Name или Last Name пациента, щелкнув мышью на виртуальной клавиатуре и нажав клавишу Enter. (Можно использовать физическую...
  • Página 485: Запуск Программного Обеспечения Консоли

    2. Начало работы Запуск программного обеспечения консоли Для нового пациента, сначала нужно зарегистрировать информацию о пациенте. EzDent-i Выполните поиск и выберите пациента для получения снимка. Щелкните вкладку ACQUISITION и выберите режим визуализации (CT, Panorama или Cephalo). Появится главный экран, выбранного режима. На главном экране можно настроить...
  • Página 486 2. Начало работы EasyDent Сперва, щелкните на информацию о пациенте во вкладке Patient List, затем для выбора нажмите кнопку устройства получения изображения в верхнем левом углу. Появится главный экран, выбранного режима. На главном экране можно настроить настройки параметров визуализации перед получением изображения. Смотрите...
  • Página 487: Получение Pano Снимков

    3. Получение PANO снимков Получение PANO снимков Настройка параметров экспозиции Для получения изображений сперва нужно завершить шаг PANO, 2. Начало работы. В противном случае, сначала нужно вернуться к шагу 2. Начало работы и завершить его. Вы можете настроить параметры визуализации на любом сенсорном...
  • Página 488 3. Получение PANO снимков На главном экране щелкните кнопку PANO. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Кнопки CEPH отображаются лишь тогда, когда программа визуализации CEPH включена в систему оборудования. Выберите опцию Pano Option. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Режим Описание Normal Стандартная...
  • Página 489 3. Получение PANO снимков Режим Описание Реконструирует изображение с оптимизированным фокусом (автофокус) из целого панорамного Magic PAN изображения, чтобы получить изображение высокого качества. (Можно свести к минимуму любые ошибки, (дополнительный) вызванные неправильным положением пациента и траекторией зуба.) Выберите опцию Image Option. Режим...
  • Página 490 3. Получение PANO снимков Arch Selection Описание Панорамное изображение, где рентгеновский угол проходит между зубами вертикально, таким образом наложение изображений сводится к минимуму. Orthogonal При выборе Orthogonal Arch, активируются четыре Bitewing исследований (Bitewing, Bitewing Incisor (дополнительный), Bitewing Right, Bitewing Left). <Программное...
  • Página 491 На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Возрастная группа Стандарт VATECH Child (Ребенок) 2 ~ 12 лет Man (Мужчина) Adult > 12 лет...
  • Página 492 3. Получение PANO снимков Значения напряжения и тока трубки настраиваются автоматически в зависимости от пола / возрастной группы пациента и интенсивности рентгеновского излучения. Для регулировки значений кВп и мА нажмите стрелку ВВЕРХ/ВНИЗ. Соответственно, доза регулируется в диапазоне ± 1 кВп и ± 1 мА. <Программное...
  • Página 493: Позиционирование Пациента

    3. Получение PANO снимков Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации рекомендуется надеть на  пациента (особенно, беременным женщинам и детям) рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку  это может привести к потере зрения. Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного ...
  • Página 494 3. Получение PANO снимков 3.2.1 PANO Режим исследования (Standard / Right / Left / Front / Orthogonal) Позиционирование обычного пациента Вставьте обычный прикусной блок в обычную опору для подбородка и наденьте на него гигиеническую виниловую накладку. Санитарное виниловое покрытие Обычный прикусной блок ...
  • Página 495 3. Получение PANO снимков Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни.  Прижаться грудью к оборудованию.  Держать обе ноги ближе к внутренней стороне основания.  Держать плечи параллельно друг другу. ...
  • Página 496 3. Получение PANO снимков Позиционирование пациента с адентией Уберите Обычную опору для подбородка и вставьте в оборудование Специальную опору для подбородка. Вставьте Специальный прикусной блок B в Специальную опору для подбородка. Специальный прикусной блок B Специальная опора для подбородка Перед обследованием следующего пациента очистите опору для подбородка...
  • Página 497 3. Получение PANO снимков Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть рот.  Прижать язык к небу.  Закрыть глаза.  Руководство пользователя для Green 16...
  • Página 498 3. Получение PANO снимков Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
  • Página 499 3. Получение PANO снимков Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, нажмите кнопку TEMPLE SUPPORT Open/Close (Открытие/закрытие держателей для висков) на панели управления. Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры...
  • Página 500: Режим Special Examination (Tmj / Sinus)

    3. Получение PANO снимков 3.2.2 Режим SPECIAL Examination (TMJ / Sinus) <Режим TMJ Open (LAT / PA)> Изображение TMJ Close может быть получено после получения изображения TMJ Open. Шаги для режима TMJ Позиционирование пациента для TMJ Open > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское облучение > Позиционирование пациента...
  • Página 501 3. Получение PANO снимков С помощью кнопки Column UP/DOWN или переключателя опции отрегулируйте высоту оборудования так, чтобы подбородок пациента касался опоры для подбородка. Попросите пациента стать по центру оборудования и проинструктируйте их оставаться в положении, описанных ниже. Взяться крепко за поручни. ...
  • Página 502 3. Получение PANO снимков Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
  • Página 503 3. Получение PANO снимков Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, нажмите кнопку TEMPLE SUPPORT Open/Close (Открытие/закрытие держателей для висков) на панели управления. Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры...
  • Página 504 3. Получение PANO снимков <Режим TMJ Close (LAT / PA)> Изображение TMJ Close может быть получено после получения изображения TMJ Open. Шаги для режима TMJ Позиционирование пациента для TMJ Open > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское облучение > Позиционирование пациента для TMJ Close > Выравнивание лазерного луча > Рентгеновское...
  • Página 505 3. Получение PANO снимков Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть рот.  Прижать язык к небу.  Закрыть глаза.   Как показано на рисунке, блок поддержки интегрированной опоры для подбородка не должен касаться точки передней носовой ости пациента. ...
  • Página 506 3. Получение PANO снимков <Режим Sinus (LAT / PA)> Позиционирование пациента Уберите Обычную опору для подбородка и вставьте в оборудование Специальную опору для подбородка. Вставьте Специальный прикусной блок A в Специальную опору для подбородка Специальный прикусной блок A Специальная опора для подбородка Перед...
  • Página 507 3. Получение PANO снимков Попросите пациента нажать на основание носа (точка передней носовой ости) напротив опоры для подбородка и наклонить голову вперед на 5˚. На данном этапе убедитесь, чтобы челюсть пациента не касалась оборудования.  Если челюсть будет касаться оборудования, то будет трудно поддерживать...
  • Página 508 3. Получение PANO снимков Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
  • Página 509 3. Получение PANO снимков Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, нажмите кнопку TEMPLE SUPPORT Open/Close (Открытие/закрытие держателей для висков) на панели управления. Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры...
  • Página 510: Рентгеновское Облучение

    3. Получение PANO снимков Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет аварийная  ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор должен  постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
  • Página 511: Завершение Сканирования

    3. Получение PANO снимков Во время облучения состояние оборудования будет выглядит следующим образом. Светодиодный индикатор Реле экспозиции горит желтым  цветом. Светодиодный индикатор в верхней части оборудования горит  желтым цветом. Оборудование будет издавать предупреждающий сигнал,  указывающий на то, что в настоящее время выполняется рентгеновское...
  • Página 512 3. Получение PANO снимков Разделительная страница Руководство пользователя для Green 16...
  • Página 513: Получение Снимков Ceph (Дополнительный)

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Получение снимков CEPH (дополнительный) Настройка параметров экспозиции Для получения изображений сперва нужно завершить шаг CEPH, 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на любом сенсорном экране или программном обеспечении консоли, работающем на компьютере. Они синхронизированы и отображают...
  • Página 514 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) На главном экране щелкните кнопку CEPH. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Кнопки CEPH отображаются лишь тогда, когда программа визуализации CEPH включена в систему оборудования. Выберите опцию Image Option. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Fast является по умолчанию. Normal является дополнительной опцией.
  • Página 515 На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Возрастная группа Стандарт VATECH Child (Ребенок) 2 ~ 12 лет Man (Мужчина) Adult > 12 лет...
  • Página 516 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Выберите интенсивность рентгеновского излучения. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> В зависимости от длины окружности головы пациента, интенсивность рентгеновского излучения могут быть классифицированы, как Hard, Normal или Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Средняя Возрастная Ассортимент...
  • Página 517 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) После настройки параметров экспозиции, нажмите на кнопку CONFIRM. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> При нажатии на кнопку CONFIRM,  Значения DAP (Dose Area Product (Произведение дозы облучения на площадь)), Scan Time (Время сканирования) и Exposure Time (Время...
  • Página 518: Позиционирование Пациента

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации рекомендуется надеть на  пациента (особенно, беременным женщинам и детям) рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку  это может привести к потере зрения. Убедитесь...
  • Página 519: Режим Lateral / Full Lateral (Дополнительный)

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.1 Режим Lateral / Full Lateral (дополнительный) Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного отдела позвоночника пациента. Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме Lateral, как показано на рисунке. Оставьте достаточно места между ушными штифтами. Для...
  • Página 520 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты и назальный локализатор с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента должным образом так, чтобы голова не двигалась во время сканирования. Также, выровняйте назальный локализатор с верхненосовой точкой пациента, регулируя его высоту. Выровняйте...
  • Página 521 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.2 Режим PA Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме PA. Подведите...
  • Página 522 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования CEPH, чтобы соответствовать приблизительному росту пациента, нажмите кнопку Column UP/DOWN или переключатель опции. После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента так, чтобы голова не двигалась во время сканирования.
  • Página 523: Режим Smv

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.3 Режим SMV Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме SMV, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме SMV. Подведите пациента к оборудованию CEPH. Попросите...
  • Página 524 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Для того чтобы отрегулировать высоту оборудования CEPH, чтобы соответствовать приблизительному росту пациента, нажмите кнопку Column UP/DOWN или переключатель опции. После регулировки высоты стойки, выровняйте ушные штифты с положением пациента. Выровняйте ушные штифты пациента так, чтобы голова не двигалась во время сканирования.
  • Página 525: Режим Waters' View

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.4 Режим Waters’ view Позиционирование пациента Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните назальный локализатор вверх. Назальный локализатор не используется в режиме Waters’ view. Подведите...
  • Página 526 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Попросите пациента перед тем, как закрыть рот, сглотнуть слюну и откинуть голову назад на 30˚ - 40˚. Попросите пациента оставаться в текущем положении до завершения процесса получения изображения. Нажмите кнопку READY. На данном этапе рентгеновское облучение не начнется. Для...
  • Página 527: Режим Carpus

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) 4.2.5 Режим Carpus В режиме Carpus (Запястье), перед позиционирование пациента, сперва, установите пластину для запястья. Установка пластины для запястья Поверните назальный локализатор в положение маркера позиционирование в режиме PA / Waters’ view / Carpus, как показано на рисунке. Согните...
  • Página 528 4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Позиционирование пациента Попросите пациента положить правую руку на пластину для запястья (как показано ниже), растопырив пальцы. Убедитесь в том, чтобы пациент не сгибал пальцы. Попросите пациента закрыть глаза и не двигаться до завершения процесса получения изображения. Нажмите...
  • Página 529: Рентгеновское Облучение

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет аварийная  ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор должен  постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
  • Página 530: Завершение Сканирования

    4. Получение снимков CEPH (дополнительный) Во время облучения состояние оборудования будет выглядит следующим образом. Светодиодный индикатор Реле экспозиции горит желтым  цветом. Светодиодный индикатор в верхней части оборудования горит  желтым цветом. Оборудование будет издавать предупреждающий сигнал,  указывающий на то, что в настоящее время выполняется рентгеновское...
  • Página 531: Получение Cbct Снимков

    5. Получение CBCT снимков Получение CBCT снимков Настройка параметров экспозиции Для получения изображений сперва нужно завершить шаг CBCT, 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на любом сенсорном экране или программном обеспечении консоли, работающем на компьютере. Они синхронизированы и отображают...
  • Página 532 5. Получение CBCT снимков На главном экране нажмите кнопку CBCT . <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Кнопки CEPH отображаются лишь тогда, когда программа визуализации CEPH включена в систему оборудования. Выберите размер FOV. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Руководство пользователя для Green 16...
  • Página 533 5. Получение CBCT снимков Для FOV 16x9 и FOV 12x9, Vertical option и Horizontal option заданы, как  показано ниже, по умолчанию. Для FOV 8x9, доступны Vertical option и Horizontal option.  Для FOV 5x5, доступны Vertical option и Tooth option. ...
  • Página 534 На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Возрастная группа Стандарт VATECH Child (Ребенок) 2 ~ 12 лет Man (Мужчина) Adult > 12 лет...
  • Página 535 5. Получение CBCT снимков Выберите интенсивность рентгеновского излучения. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> В зависимости от длины окружности головы пациента, интенсивность рентгеновского излучения могут быть классифицированы, как Hard, Normal или Soft : Soft ≤ Normal ≤ Hard Средняя Возрастная Ассортимент Рентгеновский...
  • Página 536 5. Получение CBCT снимков После настройки параметров экспозиции, нажмите на кнопку CONFIRM. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> При нажатии на кнопку CONFIRM,  Вращающийся блок переместится в исходное положение для сканирования.  Вертикальный луч будет активирован, чтобы сделать позиционирование пациента более легким. ...
  • Página 537: Позиционирование Пациента

    5. Получение CBCT снимков Позиционирование пациента Для защиты от рассеянной радиации рекомендуется надеть на  пациента (особенно, беременным женщинам и детям) рентгенозащитный фартук. Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку  это может привести к потере зрения. Правильная осанка уменьшит тень, отброшенную от шейного ...
  • Página 538 5. Получение CBCT снимков Позиционирование обычного пациента Вставьте обычный прикусной блок в обычную опору для подбородка и наденьте на него гигиеническую виниловую накладку. Санитарное виниловое покрытие Обычный прикусной блок  Гигиеническая виниловая накладка предназначен для одноразового использования. Нужно менять на новую для каждого...
  • Página 539 5. Получение CBCT снимков Попросите пациента прикусить прикусной блок по желобку передними зубами. Попросите пациента сохранять позицию следующим образом: Закрыть рот.  Прижать язык к небу.  Закрыть глаза.  Руководство пользователя для Green 16...
  • Página 540 5. Получение CBCT снимков Позиционирования пациента для получения снимка ВНЧС Уберите Обычную опору для подбородка и вставьте в оборудование Специальную опору для подбородка. Вставьте Специальный прикусной блок A в Специальную опору для подбородка Специальный прикусной блок A Специальная опора для подбородка Для...
  • Página 541 5. Получение CBCT снимков Выравнивание лазерного луча Не светите лазерным лучом прямо в глаза пациенту. Поскольку это может привести к потере зрения. Если лазерный луч установлен неправильно, то может возникнуть искажение, в результате чего изображение увеличится или уменьшится в размере или могут появится остаточные тени, таким образом...
  • Página 542 5. Получение CBCT снимков Завершение позиционирования пациента Для того чтобы не допустить перемещения головы пациента, после проверки положений пациента и лазерного луча, нажмите кнопку TEMPLE SUPPORT Open/Close (Открытие/закрытие держателей для висков) на панели управления. Перед нажатием кнопки READY убедитесь в том, что височные опоры...
  • Página 543: Рентгеновское Облучение

    5. Получение CBCT снимков Рентгеновское облучение Если во время получения изображения возникнет аварийная  ситуация, отпустите Реле экспозиции, чтобы прекратить рентгеновское облучение. Во время работы на данном оборудовании оператор должен  постоянно соблюдать правила рентгеновский безопасности, применимые к его / ее области. Оператор...
  • Página 544: Завершение Сканирования

    5. Получение CBCT снимков Во время облучения состояние оборудования будет выглядит следующим образом. Светодиодный индикатор Реле экспозиции горит желтым  цветом. Светодиодный индикатор в верхней части оборудования горит  желтым цветом. Оборудование будет издавать предупреждающий сигнал,  указывающий на то, что в настоящее время выполняется рентгеновское...
  • Página 545: Получение Сканируемых Изображений Model В Формате 3D

    6. Получение сканируемых изображений MODEL в формате 3D Получение сканируемых изображений MODEL в формате 3D Настройка параметров экспозиции Для получения изображений сканирования 3D, сначала нужно завершить шаг , 2. Начало работы. Вы можете настроить параметры визуализации на любом сенсорном экране или программном обеспечении консоли, работающем...
  • Página 546 На основе информации о пациенте пол / возрастная группа пациента выбирается автоматически. При необходимости, вы можете выбрать опцию вручную. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Возрастная группа Стандарт VATECH Child (Ребенок) 2 ~ 12 лет Man (Мужчина) Adult > 12 лет...
  • Página 547 6. Получение сканируемых изображений MODEL в формате 3D Выберите интенсивность рентгеновского излучения. <Программное обеспечение консоли> <Сенсорный экран> Значения напряжения и тока трубки настраиваются автоматически в зависимости от пола / возрастной группы пациента и интенсивности рентгеновского излучения. Для регулировки значений кВп и мА нажмите стрелку ВВЕРХ/ВНИЗ. Доза регулируется...
  • Página 548: Model Позиционирование

    6. Получение сканируемых изображений MODEL в формате 3D MODEL Позиционирование Установка фиксатора сканирования MODEL Уберите височные опоры и опору для подбородка Вставьте фиксатора сканирования MODEL. Выравнивание лазерного луча Положите гипсовый слепок к фиксатору сканирования MODEL. (Будет ли это гипсовый слепок верхней челюсти или нижней челюсти, положите его плоской стороной...
  • Página 549: Рентгеновское Облучение

    6. Получение сканируемых изображений MODEL в формате 3D Рентгеновское облучение Во время облучения не следует пользоваться компьютером. Это может привести к неправильной работе системы. Выйдите из ренгтенкабинета и закройте дверь. Нажмите и удерживайте Реле экспозиции до завершения процесса получения изображения. Желтый: X-ray On (Вкл.
  • Página 550: Проверка Полученных Снимков

    6. Получение сканируемых изображений MODEL в формате 3D Проверка полученных снимков Полученные изображения можно реконструировать и конвертировать в формат DICOM или STL (стереолитография). Для более подробной информации смотрите Руководство пользователя к программам EzDent-i / EasyDent . Изображения автоматически передаются в программу EzDent-i / EasyDent. Изображения...

Este manual también es adecuado para:

Pht-65lhs

Tabla de contenido