14
Optional
15
Pressore a tutta lunghezza
I
Facilita il taglio di materiali sottili o impiallacciati in pacchi.
Facilmente estraibile, viene fornito completo di pressatori
pneumatici. La lunghezza utile di taglio è di 3000 mm.
15
Full-length presser
GB
Makes cutting packs of thin or veneered materials much easier.
Easy to extract, it is supplied complete with pneumatic pressers.
The effective cutting length is 3000 mm.
15
Andrückeinheit über die ganze Länge
D
Erleichtert den Schnitt dünner oder furnierter Werkstücke im Stapel.
Einfach ausziehbar, Lieferung komplett mit pneumatischen
Druckstücken. Nutz-Schnittlänge 3000 mm.
15
Presseur sur toute la longueur
F
Il facilite la coupe de matériaux minces ou plaqués en paquets
Facile à extraire, il est équipé de presseurs pneumatiques.
La longueur de coupe utile est de 3000 mm.
15
Prensor con longitud total
E
Facilita el corte de materiales delgados o enchapados en paquetes.
Fácilmente extraíble, se suministra dotado de los prensores
neumáticos correspondientes. El largo del corte útil es de 3000 mm.
15
16
17
Optional
14
Incisore postforming
I
L'incisore con salita automatica permette una finitura di taglio
ottima anche su pannelli post-formati.
14
Post-forming scoring saw
GB
The scoring saw with automatic upstroke gives an optimum
cutting finish even on post-formed panels.
14
Postforming-Vorritzer
D
Der Vorritzer mit Hubautomatik ermöglicht ein ausrissfreies
Schneiden auch von Postfoming-Platten.
14
Inciseur post-formage
F
Le groupe inciseur avec remontée automatique garantit une
finition optimale de la coupe sur des panneaux post-formés.
14
Entallador post-forming
E
El incisor con subida automática, permite un acabado del corte
óptimo, incluso en el caso de paneles post-formados.
Optional
16
Secondo piano aggiunto supplementare
I
Particolarmente utile nella lavorazione di pannelli di grande
dimensione.
16
Second additional work table extension
GB
Particularly useful when working with extremely large
panels.
16
Zweite Zusatz-Verlängerungsfläche
D
Besonders von Nutzen bei dem Sägen großer Platten.
16
Deuxième plan supplémentaire
F
Très utile pour usiner des panneaux de grande dimension.
16
Segunda mesa adicional suplementaria.
E
Particularmente útil cuando se elaboran paneles de grandes
dimensiones.
Optional
17
Regolazione della velocità con inverter
I
Inverter per la regolazione elettronica della velocità di rotazione
dell'albero, permette di selezionare la giusta velocità
per l'utensile usato sia in funzione del diametro che del
materiale da lavorare.
17
Speed setting by inverter
GB
Inverter for adjusting the electronic spindle rotation speed,
allowing the most suitable tool speed to be selected for
both the tool diameter and the type of material being
machined.
17
Drehzahleinstellung mit Frequenzumrichter
D
Frequenzumrichter zur elektronischen Regulierung der
Spindeldrehzahl; erlaubt die Einstellung der optimalen
Drehzahl für das verwendete Werkzeug sowohl hinsichtlich
des Durchmessers als auch des Werkstücks.
17
Réglage de la vitesse avec inverseur
F
Inverseur pour le réglage électronique de la vitesse de rotation
de l'arbre qui permet de sélectionner la vitesse correcte
de l'outil en fonction de son diamètre et du matériau usiné.
17
Regulación de la velocidad con inverter
E
Inverter para el ajuste electrónico de la velocidad de
rotación del eje, permite regular la velocidad de la
herramienta empleada tanto en función de su diámetro
como del material con el que se trabaje.
Dotazioni standard
D
o
t
a
z
o i
Nx Sx Ax
BLOCCAGGIO DEL CARRO IN TUTTE LE POSIZIONI
REGOLAZIONE VERTICALE DELL INCISORE ELETTRICA
SCUADRETTO CON PROFILO E BATTUTA
BRACCIO STRINGIPEZZO ECCENTRICO
PROTEZIONE PER LAMA SEGA E INCISORE
VISORE ELETTRONICO PER INCLINAZIONE LAME
PROFILI IN ALLUMINIO ANODIZZATI
VISORE ELETTRICO PER SOLLEVAMENTO SEGA
REGOLAZIONE ORIZZONTALE INCISORE ELETTRICA
GUIDA MOTORIZZATA E VISUALIZZATA CON BANDA MAGNETICA
SOLLEVAMENTO AUTOMATICO LAMA SEGA
BATTUTE SU SQUADRA VISUALIZZATE CON BANDA MAGNETICA
INCLINAZIONE AUTOMATICA LAME
QUADRO COMANDI PENSILE
PROTEZIONE MAGNETO-TERMICA
BRACCIO STRINGIPEZZO PNEUMATICO
PULSANTE DI EMERGENZA
PROGRAMMATORE A 3 ASSI PER L INCLINAZIONE LAME,
SOLLEVAMENTO SEGA E POSIZIONE GUIDA PARALLELA
PROLUNGA PIANA SEGA IN USCITA PEZZO
SQUADRA SU PIANO AGGIUNTO CON BLOCCAGGIO
RAPIDO A 90 ED INCLINAZIONE CON RIFERIMENTI AD
OGNI GRADO E 22 30'
Standard equipment
S
t
a
n
d
a
Nx Sx Ax
CARRIAGE LOCKING IN ALL POSITIONS
ELECTRIC SCORING SAW VERTICAL ADJUSTMENT
MITRE FENCE WITH PROFILE AND REFERENCE STOP
ECCENTRIC CLAMPING
SAFETY GUARDS ON SAW AND SCORING SAW
ELECTRONIC READOUT FOR BLADES TILTING
PROFILES IN ANODISED ALUMINIUM
ELECTRIC READOUT FOR SAW LIFTING
ELECTRIC SCORING SAW HORIZONTAL ADJUSTMENT
MOTORISED GUIDE DISPLAYED BY MAGNETIC BAND
AUTOMATIC SAW BLADE LIFTING
STOPS ON FENCE DISPLAYED BY MAGNETIC BAND
AUTOMATIC BLADES TILTING
OVERHEAD CONTROL BOARD
THERMAL MAGNETIC CIRCUIT BREAKERS
PNEUMATIC CLAMPING ARM
EMERGENCY BUTTON
3 AXIS PROGRAMMER FOR BLADES TILTING,
SAW LIFTING AND POSITIONING PARALLEL FENCE
SAW BLADE EXTENSION AT OUTFEED
FENCE ON ADDITIONAL TABLE WITH QUICK
90 LOCKING AND TILTING WITH
REFERENCES EVERY DEGREE AND 22 30'
Standardausstattung
S
t
a
n
d
a
Nx Sx Ax
WAGENBLOCKIERUNG IN BELIEBIGER STELLUNG
ELEKTRISCHE H HENVERSTELLUNG VORRITZER
ANSCHLAG MIT PROFIL UND STOPP
EXZENTERSPANNER
SCHUTZVORRICHTUNG F R S˜GE- UND VORRITZERBLATT
ELEKTRONISCHE ANZEIGE BLATTNEIGUNG
PROFILE AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM
ELEKTRISCHE ANZEIGE S˜GENAUFHEBUNG
ELEKTRISCHE WAAGRECHTE VERSTELLUNG DES VORRITZERS
ANGETRIEBENE UND ANGEZEIGTE F HRUNG MIT MAGNETBAND
AUTOMATISCHE S˜GEBLATT-AUFHEBUNG
STOPPS AN DER F HRUNG, ANZEIGE MIT MAGNETBAND
AUTOMATISCHE S˜GEBLATTNEIGUNG
H˜NGENDE SCHALTTAFEL
MAGNETSCHALTER
PNEUMATISCHER SPANNER
NOTAUS
3-ACHSEN-PROGRAMMIERGER˜T F R BLATTNEIGUNG,
S˜GENAUFHEBUNG UND VERSTELLUNG PARALLELF HRUNG
S˜GENTISCHVERL˜NGERUNG AM WERKST CKAUSGABE
ANSCHLAG AM HILFSTISCH MIT
SCHNELLARRETIERUNG AUF 90 UND NEIGUNG
MIT BEZUGSSTOPPS JEDEM GRAD UND 20 30'
Fournitures standard
F
o
u
r
n
t i
Nx Sx Ax
BLOCAGE DU CHARIOT DANS TOUTES LES POSITIONS
R GLAGE LECTRIQUE VERTICAL DE L INCISEUR
QUERRE AVEC PROFIL ET BUT E
BRAS ECCENTRIQUE POUR PRESSER LA PI¨CE
PROTECTION POUR LAME SCIE ET INCISEUR
AFFICHEUR LECTRONIQUE POUR INCLINAISON DES LAMES
PROFILS EN ALUMINIUM ANODIS
AFFICHEUR LECTRIQUE POUR SOUL¨VEMENT DE LA SCIE
R GLAGE HORIZONTAL LECTRIQUE DE L INCISEUR
GUIDE MOTORIS ET VISUALIS AVEC BANDE MAGN TIQUE
LEVAGE AUTOMATIQUE DE LA LAME SCIE
BUT ES SUR QUERRE AFFICH ES AVEC BANDE MAGN TIQUE
INCLINAISON AUTOMATIQUE DES LAMES
TABLEAU DE COMMANDE SUSPENDU
PROTECTION MAGN TOTHERMIQUE
BRAS PNEUMATIQUE POUR PRESSER LA PI¨CE
POUSSOIR D URGENCE
DISPOSITIF DE PROGRAMMATION 3 AXES POUR INCLINAISON
LAMES, SOUL¨VEMENT SCIE ET POSITIONNEMENT GUIDE PARALL¨LE
RALLONGE TABLE DE LA SCIE EN SORTIE DE PI¨CE
EQUERRE SUR PLAN SUPPL MENTAIRE AVEC
BLOCAGE 90 ET INCLINAISON AVEC R F RENCES
TOUS LES DEGR S ET 22 30'
Dotaciones estandar
D
o
t
a
c
o i
Nx Sx Ax
BLOQUEO DEL CARRO EN TODAS LAS POSICIONES
REGULACI N VERTICAL DEL INCISOR EL CTRICA
ESCUADRA CON PERFIL Y TOPE
BRAZO DE SUJECI N PIEZA EXC NTRICO
PROTECCI N PARA HOJA SIERRA E INCISOR
VISOR ELECTR NICO PARA INCLINACI N HOJAS
PERFILES DE ALUMINIO ANODIZADOS
VISOR EL CTRICO PARA ELEVACI N SIERRA
REGULACI N HORIZONTAL INCISOR EL CTRICA
GU˝A MOTORIZADA Y VISUALIZADA CON BANDA MAGN TICA
ELEVACI N AUTOM`TICA HOJA SIERRA
TOPES EN ESCUADRA VISUALIZADOS CON BANDA MAGN TICA
INCLINACI N AUTOM`TICA HOJAS
CUADRO DE MANDOS COLGANTE
PROTECCI N MAGNETO-T RMICA
BRAZO DE SUJECI N PIEZA NEUM`TICO
PULSADOR DE EMERGENCIA
PROGRAMADOR DE 3 EJES PARA INCLINACI N HOJAS,
ELEVACI N SIERRA Y POSICI N GU˝A PARALELA
PROLONGACI N MESA SIERRA EN SALIDA PIEZA
ESCUADRA EN MESA ADICIONAL CON BLOQUEO
R`PIDO EN 90 E INCLINACI N CON REFERENCIAS
EN CADA GRADO Y 22 30'
F.I.MA.L srl
F.I.MA.L srl
Via F. Meda 3
Via F. Meda 3
61032 Fano (PU) Italy
61032 Fano (PU) Italy
Tel. +39 0721 1543306
Tel. +39 0721 1543306
Fax +39 0721 1543290
Fax +39 0721 1543290
info@fimalsrl.it
info@fimalsrl.it
www.fimalsrl.it
www.fimalsrl.it
www.paolonimacchine.it
www.paolonimacchine.it
i n
t s
a
n
d
a
r
d
D
o
t
a
z
o i
n
e
C
E
Nx Sx Ax
IMPIANTO ELETTRICO A NORME CE
MICRO DI SICUREZZA SU SPORTELLI
PROTEZIONE MAGNETOTERMICA
INTERRUTTORE GENERALE LUCCHETTABILE
PULSANTE DI EMERGENZA
FRENO ELETTROMAGNETICO
PROTEZIONE SEGA CE CON ASPIRAZIONE 100 mm
VISORE LED VELOCIT INSERITA
r
d
e
q
u
p i
m
e
n
t
C
E
E
q
u
p i
m
e
n
t
Nx Sx Ax
ELECTRICAL INSTALLATION TO CE STANDARD
SAFETY MICROSWITCHES ON DOORS
THERMAL MAGNETIC CIRCUIT BREAKERS
MAIN SWITCH WITH PADLOCK
EMERGENCY BUTTON
ELECTROMAGNETIC BRAKE
CE SAW GUARD WITH 100 mm SUCTION
SPEED ENGAGED LED READOUT
r
d
a
u
s
t s
a
t t
u
n
g
C
- E
A
u
s
t s
a
t t
u
n
g
Nx Sx Ax
NOTAUS
ELEKTRIK NACH CE VORSCHRIFTEN
MIKROSCHALTER AN DEN T REN
ABSCHLIE BARER HAUPTSCHALTER
NOTAUS
MAGNETBREMSE
S˜GENSCHUTZVORRICHTUNG 100 mm NACH CE MIT ABSAUGUNG
LED-ANZEIGE DER EINGESCHALTETEN DREHZAHL
u
e r
s
t s
a
n
d
a
r
d
F
o
u
r
n
t i
u
e r
s
C
E
Nx Sx Ax
INSTALLATION LECTRIQUE CONFORME AUX NORMES C E
MICRO DE S CURIT SUR CAPOTS
PROTECTION MAGN TOTHERMIQUE
INTERRUPTEUR G N RAL CADENASSABLE
POUSSOIR D URGENCE
FREIN LECTROMAGN TIQUE
PROTECTION SCIE CE AVEC ASPIRATION DE 100 mm DE DIAM¨TR E
VISEUR AVEC DIODE AFFICHAGE LECTROLUMINESCENT DE VITESSE SAISIE
n
e
s
e
t s
a
n
d
a
r
D
o
t
a
c
o i
n
C
E
Nx Sx Ax
INSTALACI N EL CTRICA SEG N NORMAS CE
MICRO DE SEGURIDAD EN LAS PUERTAS
PROTECCI N MAGNETOT RMICA
INTERRUPTOR GENERAL CON CANDADO
PULSADOR DE EMERGENCIA
FRENO ELECTROMAGN TICO
PROTECCI N SIERRA CE CON ASPIRACI N 100 mm
VISOR LED VELOCIDAD ACTIVADA