Página 1
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Model 5K45SS Model 5KSM150PS...
Página 3
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Model 5K45SS Model 5KSM150PS...
Inhoudstabel Belangrijke voorzorgsmaatregelen ...................1 Elektrische vereisten.........................2 Onderdelen van de multifunctionele mixer met kantelbare kop model 5K45SS.........................3 Onderdelen van de multifunctionele mixer met kantelbare kop model 5KSM150PS .........................4 Uw multifunctionele mixer met kantelbare kop in elkaar zetten..........5 Uw schenkschild in elkaar zetten .....................6 Uw KitchenAid ®...
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten mixer gevallen is of op één of andere moeten er altijd basisveiligheidsvoorzorgen manier beschadigd werd. Bezorg het worden getroffen, waaronder de volgende: apparaat terug bij de dichtstbijzijnde geautoriseerde dienst na-verkoop. Daar 1. Lees alle instructies. kan de multifunctionele mixer dan 2.
Elektrische vereisten Uw multifunctionele mixer werkt op een WAARSCHUWING regelmatige 220-240 volt wisselstroom, 50/60 hertz huisstroom. Het wattverbruik van onze multifunctionele mixer staat op de sierband gedrukt. Dit wattverbruik wordt bepaald door het hulpstuk dat de meeste stroom nodig heeft. Het is mogelijk dat andere aanbevolen hulpstukken heel wat minder stroom nodig hebben.
Onderdelen van de multifunctionele mixer met kantelbare kop model 5K45SS Hulpstukkenas Motorkop Motorkop Hulpstukknop Snelheidsregelaar Hendel voor de vergrendeling van de motorkop (niet afgebeeld) As van garde Bijstellingsschroef Platte voor de hoogte- menghaak afstelling van de kom Roestvrijstalen kom van 4.25 liter...
Onderdelen van de multifunctionele mixer met kantelbare kop model 5KSM150PS Hulpstukkenas Motorkop Hulpstukknop Snelheidsregelaar Hendel voor de vergrendeling van de motorkop (niet afgebeeld) As van garde Platte menghaak Bijstellingsschroef voor de hoogte- afstelling van de kom Schenkschild Roestvrijstalen kom van 4.83 liter met ergonomisch handvat Grendelplaat voor de kom...
Uw multifunctionele mixer met kantelbare kop in elkaar zetten Verwijderen van de platte menghaak, de draadgarde of de kneedhaak 1. Zet de snelheidsregelaar op “O” (UIT). 2. Trek de stekker van de multifunctionele mixer uit het stopcontact of schakel de stroom uit.
Uw schenkschild in elkaar zetten* 5. Plaats de lipjes op de voorste helft van het schild (zonder de trechter) onder de openingen voor de lipjes op de achterste helft van het schild; vervolgens laat u het schild zakken, zodat het op zijn plaats klemt.
Speling tussen platte menghaak en kom Uw multifunctionele mixer is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om één of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling makkelijk worden gecorrigeerd.
Onderhoud en Reiniging De kom, de witte platte menghaak en de NOOT: zorg er altijd voor dat u de stekker witte kneedhaak zijn vaatwasbestendig. van de multifunctionele mixer uit het Maak deze eventueel grondig schoon in stopcontact trekt, voordat u de mixer heet water met zeepsop en spoel ze schoonmaakt.
Richtlijnen voor de snelheidsinstelling – mixers met 10 snelheden Alle snelheden gaan gepaard met het ‘Soft Start’-mechanisme dat er automatisch voor zorgt dat de multifunctionele mixer op een lagere snelheid start, om te voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten, en vervolgens aanzienlijk versnelt tot de geselecteerde snelheid voor een optimale prestatie.
Mixtips Aanpassen van uw recept aan de Cakemengsels multifunctionele mixer Wanneer u kant-en-klare (verpakte) De instructies in dit boekje kunnen worden cakemengsels bereidt, gebruik dan snelheid gebruikt om uw favoriete recepten aan te 4 voor een middelmatige snelheid en ® passen voor het gebruik met uw KitchenAid snelheid 6 voor een hoge snelheid.
Mixen en kneden van gistdeeg De “Rapid Mix” (snelmixmethode) is een methode om brood te bakken, waarbij droge gist met andere droge ingrediënten gemengd moet worden, vóór er vloeistof aan toegevoegd wordt. Bij de gebruikelijke methode wordt daarentegen de gist opgelost in warm water.
Eiwitten Plaats eiwitten op kamertemperatuur in een Begint vorm te krijgen schone, droge kom. Bevestig de kom en de De luchtbellen zijn fijn en compact, het draadgarde. Om rondspatten te vermijden, product is wit. gaat u geleidelijk naar de aangegeven snelheid en slaat u de eiwitten stijf tot het gewenste Zachte pieken niveau.
Hulpstukken en accessoires Algemene informatie De KitchenAid ® -hulpstukken werden zodanig ontworpen om een lange levensduur te garanderen. De hulpstukkenas en de -naafbus zijn vierkant, zodat er tijdens de overbrenging van vermogen naar het hulpstuk geen kans op verschuiven bestaat. De hulpstuknaaf en het ashuis zijn spits toelopend om een nauwsluitende montage te garanderen, zelfs na langdurig gebruik en slijtage.
Wanneer u service nodig hebt Als uw multifunctionele mixer slecht WAARSCHUWING werkt of niet werkt, controleer dan het volgende: - Zit de stekker van de mixer in het stopcontact? - Is de zekering in de voeding naar de multifunctionele mixer perfect in orde? Hebt u een kast met stoppen, zorg dan dat er voeding is.
KitchenAid Classic ® mixer constructiefouten. De manier bereiden van 5K45SS: Twee jaar volledige reparatie dient te geschieden voedingswaren te maken garantie vanaf de door een geautoriseerde hebben. aankoopdatum. dienst na-verkoop van B.
KLANTENCONTACT In België: Gratis oproepnummer: 00800 38104026 Adres: KitchenAid Europa, Inc. Postbus 19 B-2018 ANTWERPEN 11 www.KitchenAid.com In Nederland: Tel.: +31 (0)418 54 05 05 Adres: Micave B.V. Schimminck 10 a NL-5301 KR ZALTBOMMEL www.KitchenAid.com ® FOR THE WAY IT’S MADE. ®...
Página 21
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Model 5K45SS Model 5KSM150PS...
Página 22
Table of Contents Important Safeguards..................1 Electrical Requirements ..................2 5K45SS Tilt-Head Stand Mixer Features .............3 5KSM150PS Tilt-Head Stand Mixer Features ............4 Assembling Your Tilt-Head Stand Mixer .............5 Assembling Your Pouring Shield ................6 Using Your KitchenAid ® Accessories..............6 Beater to Bowl Clearance...................7 Care and Cleaning .....................8...
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic is dropped or damaged in any safety precautions should always be manner. Return appliance to the followed including the following: nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical 1. Read all instructions. or mechanical adjustment.
Electrical Requirements Your Stand Mixer operates on a WARNING regular 220-240 volt A.C., 50/60 hertz house current. The wattage rating for your Stand Mixer is printed on the trim band. This wattage is determined by using the attachment which draws the greatest power.
5K45SS Tilt-Head Stand Mixer Features Attachment Hub Motor Head Attachment Knob Motor Head Locking Lever (not shown) Speed Control Beater Shaft Lever Beater Height Adjustment Flat Beater Screw 4,25 liter (4.5 qrt) Stainless Steel Bowl Bowl Clamping Plate Wire Whip...
5KSM150PS Tilt-Head Stand Mixer Features Attachment Hub Motor Head Attachment Knob Motor Head Locking Lever (not shown) Speed Control Beater Shaft Lever Flat Beater Beater Height Adjustment Screw Pouring Shield 4,8 liter (5 qrt) stainless steel bowl Wire Whip Bowl Clamping Plate Dough Hook...
Assembling Your Tilt-Head Stand Mixer To Remove Flat Beater, Wire Whip, or Dough Hook 1. Turn speed control to “O”. 2. Unplug stand mixer or disconnect power. 3. Hold the locking lever in the UNLOCK position and raise motor head. To Attach Bowl 4.
Assembling Your Pouring Shield* 5. Insert the tabs on the front half of the shield (with the chute) under the tab openings on the back half of the shield, then lower the shield to lock into place. To Remove Pouring Shield Pouring Chute 1.
Beater to Bowl Clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct clearance easily. 1.
Care and Cleaning Bowl, white flat beater and white NOTE: Always be sure to unplug dough hook may be washed in an Stand Mixer before cleaning. Wipe automatic dishwasher. Or, clean them Stand Mixer with a soft, damp cloth. thoroughly in hot sudsy water and Do not use household/commercial rinse completely before drying.
Speed Control Guide – 10 Speed Mixers All speeds have the Soft Start feature which automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help prevent ingredient splash-out and “flour puff” at startup then quickly increases to the selected speed for optimal performance. Number of Speed Stir Speed...
Mixing Tips Converting Your Recipe Cake Mixes for the Stand Mixer When preparing packaged cake mixes, The mixing instructions found in this use Speed 4 for medium speed and book can be used to convert your Speed 6 for high speed. For best favorite recipes for use with your results, mix for the time stated on the ®...
Mixing and Kneading Yeast Dough “Rapid Mix” describes a bread baking method that calls for dry yeast to be mixed with other dry ingredients before liquid is added. In contrast, the traditional method is to dissolve yeast in warm water. 1.
Egg Whites Place room temperature egg whites in Begins to Hold Shape clean, dry bowl. Attach bowl and wire Air bubbles are fine and compact; whip. To avoid splashing, gradually turn product is white. to designated speed and whip to desired stage.
Attachments and Accessories General Information KitchenAid ® Attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and ®...
When You Need Service If your Stand Mixer should WARNING malfunction or fail to operate, please check the following: - Is the Stand Mixer plugged in? - Is the fuse in the circuit to the Stand Mixer in working order? If you have a circuit breaker box, be sure the circuit is closed.
Authorized KitchenAid For the KitchenAid Service Center B. Damage resulting Classic ® mixer 5K45SS: from accident, Two years Full Warranty alterations, misuse, from date of purchase. abuse, or installation/ operation not in Other: accordance with One Year Full Warranty local electrical codes.
Página 39
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Modèle 5K45SS Modèle 5KSM150PS...
Página 40
Table des matières Consignes de sécurité importantes ..................1 Alimentation ...........................2 Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable modèle 5K45SS........3 Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable modèle 5KSM150PS......4 Assemblage de votre batteur à tête inclinable .................5 Assemblage du verseur/protecteur...................6 Utilisation des accessoires KitchenAid ®...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez des appareils électriques, quelque manière que ce soit. Renvoyez les consignes de sécurité élémentaires l’appareil au centre de service autorisé suivantes doivent être respectées : le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage 1.
Alimentation Votre batteur sur socle fonctionne sur le AVERTISSEMENT courant domestique 220-240 volts c.a., 50/60 Hz. La puissance nominale de notre batteur sur socle est imprimée sur la bande de garniture. Cette puissance est déterminée en utilisant l’accessoire consommant le plus de puissance.
Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable modèle 5K45SS moyeu de fixation des accessoires Tête vis de fixation des accessoires Levier de verrouillage de la tête (non illustré) Levier de contrôle de la vitesse Axe du batteur Vis de réglage...
Caractéristiques du batteur sur socle à tête inclinable modèle KSM150PS moyeu de fixation des accessoires Tête vis de fixation des accessoires Levier de verrouillage de la Levier de tête (non illustré) contrôle de la Axe du batteur vitesse Batteur plat Vis de réglage de la hauteur du batteur...
Assemblage de votre batteur à tête inclinable Pour enlever le batteur plat, le fouet à fils ou le crochet pétrisseur 1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). 2. Débranchez le batteur sur socle ou coupez l’alimentation.
Assemblage du verseur/protecteur* verseur (avec le bec) sous les ouvertures de pattes de la moitié arrière du verseur, puis abaisser le verseur/protecteur pour le fixer sur le bol. Pour enlever le verseur/protecteur 1. Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position «...
Jeu entre le batteur plat et le bol Votre batteur sur socle est réglé en usine de manière à ce que le jeu entre le batteur plat et le fond du bol soit minimal. Si, pour quelle que raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace entre le batteur plat et le fond du bol est trop important, le jeu peut être corrigé...
Entretien et nettoyage Le bol, le batteur plat blanc et le crochet REMARQUE : Assurez-vous toujours de pétrisseur blanc peuvent être lavés dans un débrancher le batteur sur socle avant de le lave-vaisselle automatique. Vous pouvez nettoyer. Nettoyez le batteur sur socle à aussi les nettoyer soigneusement à...
Guide de réglage de la vitesse – Batteurs à 10 vitesses Toutes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start (démarrage progressif) » qui démarre automatiquement le batteur sur socle à basse vitesse, afin d’éviter les éclaboussures d’ingrédients et le « nuage de farine » et augmente ensuite rapidement la vitesse à celle sélectionnée pour un rendement optimal.
Conseils de mélange Adaptez votre recette au batteur Pâtes à gâteaux en sachet sur socle Lorsque vous préparez des mélanges à Les instructions de mélange figurant dans ce gâteaux vendus dans le commerce, utilisez la manuel, peuvent être utilisées pour convertir 4e vitesse comme vitesse moyenne et la 6e vos recettes favorites, en vue d’une vitesse comme vitesse élevée.
Mélanger et pétrir des pâtes à levure Le « Mélange rapide » est une méthode de cuisson du pain qui consiste à mélanger de la levure sèche avec d’autres ingrédients secs avant d’ajouter du liquide. À l’opposé, la méthode traditionnelle consiste à dissoudre la levure dans l’eau chaude.
Blancs d’œufs Placez les blancs d’œufs à température Commence à tenir : ambiante dans un bol sec et propre. Les bulles d’air sont petites et compactes ; le Fixez le bol et le fouet à fils. Pour éviter les produit est blanc. éclaboussures, déplacez graduellement le bouton à...
Accessoires Informations générales Les accessoires KitchenAid ® sont conçus pour durer. L’arbre de commande d’accessoires et l’embase de moyeu se caractérisent par une conception carrée qui élimine toute possibilité de patinage lors de la transmission de la puissance à l’accessoire. Le moyeu et l’arbre sont coniques afin d’assurer un ajustement serré, même après une utilisation et une usure prolongée.
Dispositions à prendre pour un entretien et une réparation Si votre batteur sur socle fonctionne AVERTISSEMENT mal ou pas du tout, vérifiez les points suivants : - Le batteur est-il branché? - Le fusible du circuit électrique relié au batteur sur socle fonctionne-t-il normalement? Si vous avez un panneau disjoncteur, assurez-vous que le circuit est fermé.
Pour le robot KitchenAid de travail. La maintenance Classic ® 5K45SS: DEUX ANS doit être assuré par un B. Les réparations suites à DE GARANTIE COMPLÈTE à centre de service après- un accident, une compter de la date d'achat.
Service à la clientèle Numéro Vert : Composez le 00800 38104026 (numéro gratuit) Adresse courrier : KitchenAid Europa, Inc. Boîte Postale 19 B-2018 ANVERS (ANTWERPEN) 11 BELGIQUE www.KitchenAid.com ® FOR THE WAY IT’S MADE. ® BIEN PENSÉ. BIEN FABRIQUÉ. ™ ®...
Página 57
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Modell 5K45SS Modell 5KSM150PS...
Página 58
Inhaltsverzeichnis Wichtige Sicherheitshinweise ......................1 Elektrische Anforderungen........................2 Merkmale der Küchenmaschine 5K45SS mit kippbarem Motorkopf ..........3 Merkmale der Küchenmaschine 5KSM150PS mit kippbarem Motorkopf ...........4 Zusammenbau der Küchenmaschine mit kippbarem Motorkopf ............5 Anbau des Spritzschutzes .........................6 ® Verwendung des KitchenAid -Zubehörs....................6 Abstand zwischen Schüssel und Flachrührer ..................7 Pflege und Reinigung ........................8...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind Küchenmaschine herunterfiel oder folgende grundlegende Sicherheitsmaßnahmen beschädigt wurde. Die Küchenmaschine stets einzuhalten: zur nächsten Vertragswerkstatt bringen und die Maschine dort prüfen, reparieren 1. Alle Sicherheitshinweise müssen sorgfältig und elektrische oder mechanische gelesen werden. Einstellungen vornehmen lassen.
Elektrische Anforderungen Die Küchenmaschine arbeitet mit der normalen Netzspannung von 220 bis 240 V und 50/60 Hz. Die Leistungsaufnahme der Küchenmaschine ist auf dem Typenschild aufgedruckt. Diese Leistungsaufnahme gilt für Zubehör, das die größte Energie benötigt. Es ist möglich, dass andere Zubehörteile eine wesentlich geringere Leistungsaufnahme erfordern.
Merkmale der Küchenmaschine 5KSM150PS mit kippbarem Motorkopf Zubehörnabe Geschwindigkeitskontrollhebel Zubehörknopf Motorkopf Motorkopfverriegelungshebel des Rührkopfes (nicht dargestellt) Rührerwelle Spritzschutz mit Einfüllschütte Flachrührer Einstellungsschraube für die Schüsselhöhe 4.83 Liter Edelstahlschüssel mit ergonomischem Griff Schüsselverriegelungsplatte Schneebesen Knethaken...
Zusammenbau der Küchenmaschine mit kippbarem Motorkopf 5. Drehen Sie den Flachrührer nach rechts, wobei Sie den Flachrührer in den Stift an der Welle einhaken. Zur Entfernung des Flachrührers, Schneebesens oder Knethakens 1. Die Geschwindigkeitskontrolle ausschalten. 2. Den Stecker der Küchenmaschine aus der Steckdose ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.
Anbau des Spritzschutzes* 5. Die Haltenasen an der Vorderseite des Einfüllschütte Spritzschutzes (mit der Einfüllschütte) unter die Nasenaussparungen an der Rückseite des Spritzschutzes setzen und den Spritzschutz einrasten lassen. Abbau des Spritzschutzes 1. Die Geschwindigkeitskontrolle ausschalten. 2. Den Stecker der Küchenmaschine aus der Haltenase Steckdose ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.
Abstand zwischen Schüssel und Flachrührer Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel noch nicht berührt. Wenn aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. 1.
Pflege und Reinigung Die Schüssel, den weißen Flachrührer und den HINWEIS: Die Küchenmaschine immer vom weißen Knethaken bei Bedarf in einer Netz trennen, bevor mit den Reinigungsarbeiten Geschirrspülmaschine reinigen. Sie können auch begonnen wird. Die Küchenmaschine mit einem in heißem Wasser mit Zusatz von Spülmittel feuchten weichen Tuch abwischen.
Leitfaden für die Geschwindigkeitskontrolle – 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchenmaschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl herausstiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht.
Hinweise zum Rühren Anpassung Ihres Rezepts für die Kuchenfertigmischungen Küchenmaschine Bei der Verarbeitung von Die in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise Kuchenfertigmischungen Geschwindigkeitsstufe zum Rühren erleichtern die Anpassung Ihrer 4 (mittlere Geschwindigkeit) und Lieblingsrezepte an die Küchenmaschine Geschwindigkeitsstufe 6 (hohe KitchenAid ®...
Mischen und Kneten von Hefeteig „Schnellrühren” beschreibt eine Methode zum Brotbacken, bei der die Trockenhefe mit anderen trockenen Zutaten vor der Zugabe von Flüssigkeit vermischt wird. Im Gegensatz dazu wird bei der traditionellen Methode die Hefe in warmem Wasser aufgelöst. 1.
Eiweiß Die zimmertemperierten Eiweiße in die saubere, Eischnee beginnt seine Form trockene Schüssel geben. Die Schüssel und den beizubehalten Schneebesen befestigen. Um ein Verspritzen zu Feine und kompakte Luftblasen; Eischnee ist vermeiden, die Sollgeschwindigkeit schrittweise weiß. erhöhen und das Eiweiß schlagen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Zubehör und Zusatzteile Allgemeine Hinweise Zubehör von KitchenAid ® ist so konstruiert, dass es lange hält. Die Antriebswelle für das Zubehör und die Zubehörnabe haben einen quadratischen Querschnitt, so dass das Zubehör bei der Übertragung der Antriebskraft nicht rutscht. Nabe und Gehäuse der Antriebswelle sind konisch, so dass selbst bei Verschleiß...
Reparatur Wenn die Küchenmaschine nicht mehr funktioniert oder Fehlfunktionen aufweist, folgende Fragen klären: - Ist die Küchenmaschine mit dem Netz verbunden? - Ist die Sicherung im Stromkreis für die Küchenmaschine in Ordnung? Bei Verwendung eines Trennschalters muss der Schalter geschlossen sein. - Die Küchenmaschine 10 bis 15 Sekunden Stromschlaggefahr abschalten und dann wieder einschalten.
Kosten für: 5KSM150PS: 5 Jahre Kosten für Ersatzteile und A. Reparaturen an Reparaturarbeiten zur Küchenmaschinen, 5K45SS: 2 Jahre Beseitigung von Material- die für andere Zwecke oder Verarbeitungsfehlern, als für die normale die innerhalb der gesetzlichen Speisenzubereitung Gewährleistungsfrist anfallen.
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Modello 5K45SS Modello 5KSM150PS...
Página 76
Indice Precauzioni importanti......................1 Requisiti elettrici ........................2 Caratteristiche del robot da cucina con corpo motore mobile 5K45SS ........3 Caratteristiche del robot da cucina con corpo motore mobile 5KSM150PS ......4 Installazione del robot da cucina con corpo motore mobile.............5 Installazione del coperchio versatore antispruzzo..............6 Come usare gli accessori in dotazione al KitchenAid ®...
PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si usa un apparecchio elettrico è Cucina è caduto o si è in qualche modo consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza danneggiato. Portare l’apparecchio al essenziali, comprese le seguenti: più vicino Centro Assistenza Autorizzato per un controllo, 1.
Requisiti elettrici Il vostro Robot da Cucina funziona con la AVVERTENZA normale corrente domestica 220-240 volt a.c., 50/60 hertz. La potenza elettrica in watt del nostro Robot da Cucina è riportata sulla banda posta attorno al corpo motore. Il wattaggio è determinato dall’accessorio che assorbe maggiore potenza.
Caratteristiche del Robot da Cucina con corpo motore mobile 5K45SS Alloggiamento accessori Manopola di sicurezza per accessori Testa del motore Leva per il blocco del motore (non visibile) Leva di Albero della frusta regolazione della velocità Vite di regolazione Frusta piatta dell’altezza...
Caratteristiche del Robot da Cucina con corpo motore mobile 5KSM150PS Alloggiamento accessori Manopola di sicurezza per accessori Testa del motore Leva per il blocco del motore (non visibile) Leva di Albero della frusta regolazione della velocità Frusta piatta Vite di regolazione dell’altezza della ciotola...
Installazione del Robot da Cucina con corpo motore mobile Per rimuovere la frusta piatta, la frusta a filo o il gancio per impastare 1. Accertarsi che il dispositivo di regolazione della velocità sia spento “O”. 2. Staccare la corrente o la spina del Robot da Cucina.
Installazione del coperchio versatore antispruzzo* 5. Inserire le linguette situate sulla metà anteriore del coperchio (con il beccuccio) nelle apposite fessure situate sulla parte posteriore del coperchio, poi abbassarlo per fissarlo. Per rimuovere il coperchio versatore Beccuccio antispruzzo versatore 1. Accertarsi che il dispositivo di regolazione Linguetta della velocità...
Distanza fra la frusta e la ciotola Il vostro Robot da Cucina è regolato dal produttore in modo tale che la frusta piatta sia appena sollevata dal fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo del recipiente o è...
Cura e pulizia La ciotola, la frusta piatta bianca e il gancio NOTA: Assicurarsi sempre di staccare la per impastare possono essere lavati in spina del Robot da Cucina prima di pulirlo. lavastoviglie. In alternativa è possibile lavarli Pulire il Robot da Cucina con un panno bene in acqua calda e sapone e sciacquarli a morbido inumidito.
Página 85
Guida al controllo della velocità – il robot da cucina a 10 velocità Tutte le velocità sono dotate di Soft Start, funzione che avvia automaticamente il Robot da Cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi, poi la velocità...
Consigli per impastare Adattare le vostre ricette per Impasti per dolci il Robot da Cucina Quando si preparano # impasti pronti per Le istruzioni per impastare riportate in dolci, usare la velocità 4 per una velocità questo manuale possono essere usate per media e velocità...
Mescolare e impastare la pasta lievitata Rapid Mix è un procedimento che consente di fare il pane amalgamando il lievito secco con altri ingredienti asciutti prima dell’aggiunta di ingredienti liquidi, a differenza del metodo convenzionale, secondo il quale è necessario sciogliere il lievito in acqua calda.
Albumi Disporre gli albumi a temperatura ambiente Cominciano a essere compatti: nella ciotola pulita e asciutta. Inserire la ciotola Le bolle d’aria sono piccole e compatte, la e la frusta a filo. Per evitare fuoriuscite miscela è bianca. raggiungere gradualmente la velocità selezionata e frustare fino al raggiungimento Punte soffici: del livello desiderato.
Utensili e accessori Informazioni generali Gli utensili KitchenAid ® sono progettati per durare a lungo. L’albero dell’utensile e l’alloggiamento del mozzo sono di forma quadrata per evitare che l’utensile fuoriesca durante la trasmissione della corrente all’utensile stesso. L’alloggiamento del mozzo e quello dell’albero hanno forma conica perché...
Quando chiamare l’assistenza Se il vostro Robot da Cucina dovesse AVVERTENZA funzionare male o non funzionare affatto, vi preghiamo di controllare quanto segue: - La spina del Robot da Cucina è attaccata? - Il fusibile nel circuito a cui è attaccato il Robot da Cucina funziona bene? Se si ha una scatola interruttore, assicurarsi che il circuito sia chiuso.
L’assistenza Modello KitchenAid Classic ® deve essere fornita da un B. Danni provocati da 5K45SS: Due anni di Centro Assistenza incidenti, alterazioni, garanzia completa a Autorizzato KitchenAid. utilizzo improprio, decorrere dalla data di abuso o installazione/ acquisto.
Medidas de seguridad importantes..................1 Requisitos eléctricos .......................2 Características de la batidora de pie con cabeza inclinable modelo 5K45SS ......3 Características de la batidora de pie con cabeza inclinable modelo 5KSM150PS ......4 Montaje de la batidora de pie con cabeza inclinable ...............5 Montaje del colador tamiz.......................6...
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre funcione correctamente o se le haya se debe tomar una serie de precauciones de caído o presente algún desperfecto. seguridad básicas, entre las que se incluyen las Lleve el aparato al servicio técnico siguientes: autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o...
Requisitos eléctricos Su batidora de pie funciona con una ADVERTENCIA corriente normal de 220-240 voltios C.A., 50/60 Hz. El vataje nominal que soporta la batidora de pie aparece indicado en la banda del borde. El vataje viene determinado por el accesorio que requiere mayor potencia.
Características de la batidora de pie con cabeza inclinable modelo 5K45SS Toma de accesorios Tuerca de fijación Cabezal del motor de accesorios Palanca lateral que permite levantar el cabezal del motor Palanca de (no se muestra) control de Eje del batidor...
Características de la batidora de pie con cabeza inclinable modelo 5KSM150PS Toma de accesorios Tuerca de fijación de accesorios Cabezal del motor Palanca lateral que permite levantar el cabezal del motor Palanca de (no se muestra) control de Eje del batidor velocidad Batidor plano Tornillo para...
Montaje de la batidora de pie con cabeza inclinable Para quitar el batidor plano, el batidor de varillas o el gancho amasador 1. Asegúrese de que el control de velocidad esté “O” (Apagado). 2. Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente.
Montaje del colador tamiz* las aberturas de los salientes de la mitad posterior del colador y a continuación, baje el colador para que encaje en su sitio. Para quitar el colador tamiz 1. Asegúrese de que el control de velocidad esté...
Distancia entre el batidor y el bol La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia.
Cuidado y limpieza El bol, el batidor blanco plano y el gancho NOTA: Asegúrese siempre de desenchufar la amasador blanco se pueden lavar en un batidora de pie antes de su limpieza. Limpie lavavajillas automático. O bien, se pueden la batidora de pie con un trapo suave limpiar cuidadosamente en agua caliente húmedo.
Página 103
Guía de control de la velocidad - 10 velocidades de batido Todas las velocidades están dotadas de la función Soft Start, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar, automáticamente, a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o “salgan por los aires”...
Consejos para batir Adaptar su receta a la batidora de pie Masas para pasteles Las instrucciones para batir que se Cuando prepare masas envasadas para encuentran en este libro se pueden utilizar pasteles, emplee la velocidad 4 para una para adaptar sus recetas favoritas a la velocidad intermedia y la velocidad 6 para ®...
Mezclar y amasar la masa de levadura “Rapid Mix” consiste en un método para cocinar pan que requiere mezclar levadura seca con otros ingredientes secos antes de añadir liquido. En cambio, en el método tradicional se disuelve la levadura en agua caliente.
Claras de huevo Coloque las claras de huevo a temperatura Comienza a tomar forma ambiente en el bol limpio y seco. Fije el bol y el Las burbujas de aire son finas y compactas; batidor de varillas. Para evitar las salpicaduras, el producto es blanco.
Añadidos y accesorios Información general Los accesorios KitchenAid ® están diseñados para tener una larga vida. El árbol de transmisión del accesorio y el receptáculo del eje tienen una forma cuadrada para eliminar cualquier posibilidad de patinaje durante la transmisión de potencia al accesorio. El eje y el alojamiento del árbol tienen una forma cónica para asegurarse de que encajan perfectamente, incluso tras una utilización prolongada y el desgaste.
Cuando necesite una reparación Si su batidora de pie funciona ADVERTENCIA incorrectamente o no funciona, por favor compruebe lo siguiente: - ¿Está enchufada la batidora de pie con cabeza inclinable? - ¿Está en funcionamiento el fusible del circuito de la batidora de pie? Si tiene una caja de fusibles, asegúrese de que el circuito está...
Para la batidora KitchenAid realizar por un servicio Classic ® 5K45SS: DOS AÑOS técnico autorizado B. Por daños resultantes de DE GARANTÍA COMPLETA KitchenAid. accidentes, alteraciones, desde la fecha de compra. uso indebido, abuso, o...
Condiciones de la garantía RIVER INTERNATIONAL, S.A., garantiza sus artículos durante cinco o dos años (página 15), a partir de la fecha de compra, cubriendo la reparación, incluido mano de obra y material, o cambio del producto, o devolución del importe, contra todo defecto de fabricación o montaje, siempre que el artículo haya sido usado normalmente y según instrucciones.
Página 111
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Modell 5K45SS Modell 5KSM150PS...
Página 112
Innehållsförteckning Viktiga säkerhetsföreskrifter .....................1 Elektrisk anslutning........................2 Egenskaper för köksmaskin med uppfällbart drivhuvud modell 5K45SS ........3 Egenskaper för köksmaskin med uppfällbart drivhuvud modell 5KSM150PS ......4 Montering av köksmaskin med uppfällbart drivhuvud..............5 Montering av stänkskydd......................6 ® Användning av tillbehör till KitchenAid ..................6 Avstånd mellan visp och skål ....................7...
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska anordningar ska den tappats eller skadats på annat sätt. alltid grundläggande säkerhetsregler följas, Returnera maskinen till närmaste bland annat följande: auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller 1. Läs igenom alla anvisningar. elektrisk/mekanisk justering. 2. Undvik risk för elektriska stötar genom 7.
Elektrisk anslutning Köksmaskinen drivs med vanlig VARNING växelspänning 220-240 V, 50/60 Hz. Köksmaskinens märkeffekt står på prydnadsbandet. Märkeffekten avser användning med det tillbehör som kräver mest effekt. Andra rekommenderade tillbehör kan kräva betydligt lägre effekt. Använd inte förlängningssladd. Låt behörig elektriker eller servicepersonal installera ett uttag nära köksmaskinen om sladden är för kort.
Egenskaper för köksmaskinen med uppfällbart drivhuvud modell 5K45SS Tillbehörskoppling Motorhuvud Låsskruv Hastighetsreglage Säkerhetsspärr till fällbart huvud (syns ej på bilden) Drivkoppling Flatblandare Höjdjusteringsskruv 4,25 liters (4.5 qrt) skål av rostfritt stål Skålhållare Ballongvisp Degkrok...
Montering av köksmaskin med uppfällbart drivhuvud Borttagning av flatblandare, ballongvisp eller degkrok. 1. Skjut hastighetsreglaget till läge “O” (Avstängd). 2. Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. 3. Håll säkerhetsspärren I läget “lås upp” och res upp motorhuvudet. 4. Tryck redskapet uppåt så långt som möjligt och vrid åt vänster.
Montering av stänkskydd* 5. För in flikarna på den främre delen av skyddet (med ränna) under fliköppningarna på den bakre halvan av skyddet. Sänk sedan skyddet för att låsa fast det på sin plats. Borttagning av stänkskydd Hällpip 1. Skjut hastighetsreglaget till läge “O” (Avstängd).
Avstånd mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så att planvispen nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om planvispen av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen är det enkelt att justera avståndet. 1.
Skötsel och rengöring Skålen, den vita flatblandaren och den vita OBSERVERA: Se alltid till att köksmaskinens degkroken kan diskas i diskmaskin eller sladd är utdragen före rengöring. Torka av rengöras i hett vatten med diskmedel och köksmaskinen med en mjuk, fuktig trasa. sköljas ordentligt före torkning.
Hastighetsinställning – köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att “mjölpuffar” inträffar vid igångkörningen, sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för optimal prestanda. Hastighetsläge OMRÖRNING För långsam omrörning, inblandning, mosning,...
Blandningsanvisningar Gör om recepten så att de Kakmixar passar köksmaskinen Vid beredning av färdiga kakmixar används De blandningsanvisningar som finns i Hastighet 4 som medelhastighet och Hastighet denna handbok kan användas för att 6 som hög hastighet. Blanda under så lång anpassa favoritrecepten till köksmaskinen tid som är angiven på...
Blandning och knådning av jäsdegar I “Rapid Mix” beskrivs hur man bakar bröd genom att blanda torrjäst med övriga torra ingredienser innan man tillför vätska. Den vanliga metoden är annars att lösa upp jästen I ljummet vatten. 1. Lägg alla torra ingredienser inklusive jästen i skålen, spara 2 till 4 dl av mjölet.
Äggvitor Lägg de rumstempererade äggvitorna i den Börjar hålla formen rena, torra skålen. Montera skål och Luftbubblorna är små och kompakta, ballongvisp. Vrid gradvis upp hastigheten, för resultatet är vitt. att undvika stänk, till önskad hastighet och vispa till önskad nivå. Se diagram nedan. Mjuka toppar MÄNGD HASTIGHET...
Tillbehör och tillsatser Allmän information Tillbehören till köksmaskinen KitchenAid ® är utformade för lång livslängd. Tillbehörens drivaxel och tillsatsernas nav har fyrkantig form för att eliminera alla risker för slirning vid överföring av kraft till tillbehör och tillsatser. Nav- och axelhus är avsmalnande för att säkerställa god ®...
Vid behov av service Om det blir fel på köksmaskinen eller VARNING om den inte vill fungera kontrolleras följande: - Sitter köksmaskinens kontakt i uttaget? - Är säkringen för köksmaskinens uttag hel? Se till att kretsens huvudbrytare är tillslagen, om sådan finns. - Stäng av köksmaskinen under 10 till 15 sekunder och sätt sedan på...
GARANTI räknat från arbetskostnad för att köksmaskinen används inköpsdatum. åtgärda materialfel och för andra ändamål än tillverkningsfel. Service ska normal matberedning. 5K45SS: 2 ÅRS FULL tillhandahållas av ett av GARANTI räknat från KitchenAid auktoriserat B. Skador orsakade av inköpsdatum. servicecenter. olyckor, ändringar, felaktig användning,...
Servicecenter El & Digital Caricon Electric Ringvägen 17 Odinsplatsen 9 118 53 STOCKHOLM 411 02 GÖTEBORG 08-845180 031-155060 Relectric Service Rakspecialisten Kammakargatan 27 Möllevångsgatan 34 111 60 STOCKHOLM 214 20 MALMÖ 08-230480 040-120770 www.KitchenAid.com ® FOR THE WAY IT’S MADE. ®...
Página 129
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Modell 5K45SS Modell 5KSM150PS...
Página 130
Innholdsfortegnelse Viktige sikkerhetsforskrifter ......................1 Krav til strømforsyning......................2 Funksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5K45SS ..........3 Funksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5KSM150PS .........4 Montering av Tilt-Head stand kjøkkenmaskinen...............5 Montering av dekselet ......................6 ® Bruk av KitchenAid tilleggsutstyr ....................6 Avstand mellom flat visp og bolle....................7 Stell og rengjøring........................8...
VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER Ved bruk av elektriske apparater må du følge eller hvis den har falt ned eller er blitt grunnleggende sikkerhetshensyn, som skadet på annen måte. Returner inkluderer følgende: apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for feilsøking, reparasjon 1. Les nøye gjennom alle instruksjoner. eller elektrisk eller mekanisk justering.
Krav til strømforsyning Kjøkkenmaskinen drives med vanlig ADVARSEL nettspenning: 220-240 volt vekselstrøm, 50/60 Hz. Strømforbruket til kjøkkenmaskinen er trykket på dekorbåndet. Strømforbruket er fastlagt ved bruk av det utstyret som trekker mest effekt. Annet anbefalt utstyr kan trekke betydelig mindre strøm. Ikke bruk skjøteledninger.
Funksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5K45SS Tilbehørsfeste Motorhus Låseknapp Hastighetsregulator Låsearm til motorhode (ikke vist) Piskeaksel Flat pisker Skrue til justering av piskens høyde 4.25 liters bolle i rustfritt stål Plate til bolle Pisk Deigkrok...
Funksjonene til Tilt-Head stand kjøkkenmaskin modell 5KSM150PS Tilbehørsfeste Motorhus Låseknapp Hastighetsregulator Låsearm til motorhode (ikke vist) Piskeaksel Flat pisker Skrue til justering av piskens høyde Dekselet 4.83 liters bolle I rustfritt stål, håndtak ergonomisk Pisk Plate til bolle Deigkrok...
Montering av Tilt-Head stand kjøkkenmaskinen Demontering av den flate vispen, vispen og deigkroken 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. Trekk ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen. 3. Hold låsearmen i “låse opp” posisjon og vipp motorhodet opp. 4. Trykk vispen så høyt oppover som mulig og vri den mot venstre.
Montering av dekselet* 5. Sett inn knastene på den fremre halvdelen av dekselet (med trakten) under knasteåpningene på den bakre halvdelen av dekselet, og senk deretter dekselet på plass. Ta av dekselet Trakken 1. Sett hastighetsstyringen på “O”. 2. Trekk ut stikkontakten til kjøkkenmaskinen. Knaste 3.
Avstand mellom flat visp og bolle Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flate vispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å korrigere avstanden. 1.
Stell og rengjøring Bolle, hvit flatvisp og hvit deigkrok kan OBS! Husk alltid på å trekke ut stikkontakten vaskes i oppvaskmaskin. Alternativt kan de til kjøkkenmaskinen før du rengjør den. Tørk rengjøres grundig i varmt såpevann og av kjøkkenmaskinen med en myk, fuktig skylles godt før de tørker.
Råd om hastighetsstyring – kjøkkenmaskin med 10 hastigheter Alle hastighetene har Soft Start-funksjonen som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet, for å unngå at ingrediensene spruter ut når maskinen starter, og deretter raskt øker hastigheten til det som er valgt, slik at resultatet blir optimalt. Hastighetsnivå...
Gode brukertips Tilpasning av dine oppskrifter for Miksing av kaker KitchenAid kjøkkenmaskin For tilbereding av pakker med kakemiks, bruk Instruksjonene om blanding som er gitt i Hastighet 4 for medium hastighet og denne boken kan brukes til å tilpasse dine Hastighet 6 for høy hastighet.
Blande og kna gjærdeig “Hurtigmiksing” er en beskrivelse av en brødbakingsmetode som innebærer at tørrgjær blandes med andre tørre ingredienser før tilsetting av væske. Den tradisjonelle metoden er å løse opp gjær i varmt vann. 1. Plasser alle tørre ingredienser, inkludert gjær, i bollen, unntatt de siste 125 til 250 g mel.
Vispe eggehviter Plasser romtempererte eggehviter i en ren, tørr Begynner å holde formen bolle. Sett på plass bollen og piskeren. For å Luftboblene er fine og kompakte; produktet unngå sprut, gå gradvis opp til angitt er hvitt. hastighet og visp til ønsket stivhet. Se tabell nedenfor.
Página 143
Ekstrautstyr og tilbehør Generell informasjon Ekstrautstyr til KitchenAid ® er konstruert for lang levetid. Ekstrautstyrets drivaksel og maskinens innvendige sokkel er kvadratiske, for å unngå enhver mulighet for svikt i driften av utstyret. Sokkelen og akseltappen er konisk utformet for å sikre smidig sammenføyning, selv ®...
Hvis du har behov for service Hvis kjøkkenmaskinen fungerer dårlig ADVARSEL eller ikke starter, kontroller dette først: - Er ledningen til kjøkkenmaskinen plugget inn? - Er sikringen i strømkursen som kjøkkenmaskinen er koplet til i orden? Hvis du har en overbelastningsbryter, kontroller at kretsen er lukket.
Service skal utføres vanlig matlaging. kjøpsdato. av et autorisert KitchenAid B. Skade som er resultat av servicesenter. uhell, ombygginger, feil Varighet Modell 5K45SS bruk, mislighet eller To års full garanti fra installasjon/drift som kjøpsdato. ikke er i overensstemmelse med lokale elektrisitetsforskrifter.
Página 147
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Malli 5K45SS Malli 5KSM150PS...
Página 148
Sisällys Tärkeät turvatoimenpiteet......................1 Sähkövaatimukset........................2 Mallin 5K45SS ominaisuudet ....................3 Mallin 5KSM150PS ominaisuudet ....................4 Nostopäisen pöytämallisen yleiskoneen kokoamisohjeet ............5 Syöttönokan kiinnittäminen.....................6 KitchenAid ® -lisälaitteiden käyttö .....................6 Osien liikkumavaran säätö .......................7 Hoito ja puhdistus ........................8 Kiertävä ja pyörivä vatkain .......................8 Yleiskoneen käyttö........................8 Nopeudensäätöopas – 10 nopeuden yleiskoneet ..............9 Sekoitusvinkkejä...
TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina tavalla. Palauta laite lähimpään noudatettava tavallisia turvatoimia, joihin valtuutettuun huoltoliikkeeseen kuuluu seuraavat: testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 1. Lue kaikki ohjeet. 7. Jos käytät lisävarusteita, joita 2. Älä upota yleiskonetta veteen tai muuhun KitchenAid ei suosittele tai myy, ne nesteeseen sähköiskun vaaran vuoksi.
Sähkövaatimukset Yleiskone toimii tavallisella 220–240 voltin VAROITUS vaihtovirralla ja verkkovirran taajuudella 50/60 Hertziä. Yleiskoneen wattiluku on painettu sen koristenauhaan. Wattiluku on määritelty käyttämällä laitteen osaa, joka vaatii eniten sähköä. Muut suositellut lisäosat saattavat tarvita huomattavasti vähemmän virtaa. Älä käytä jatkojohtoa. Jos liitosjohto on liian lyhyt, pyydä...
Nostopäisen pöytämallisen yleiskoneen kokoamisohjeet Sekoitusmelan, lankavispilän tai taikinakoukun irrottaminen 1. Työnnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise koneen virta. 3. Pidä lukitsin auki-asennossa “vapauta” ja nosta moottoriosaa. 4. Paina vispilää ylöspäin niin pitkälle kuin mahdollista ja käännä vasemmalle. 5.
Osien liikkumavaran säätö Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitusmela ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitusmela jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen asentoa helposti. 1. Työnnä nopeudensäädin asentoon “O”. 2. Irrota yleiskone pistorasiasta tai katkaise koneen virta.
Hoito ja puhdistus Kulho, valkoinen sekoitusmela ja valkoinen HUOMAA: Tarkista aina, että yleiskone on taikinakoukku voidaan pestä irrotettu pistorasiasta ennen puhdistamista. astianpesukoneessa. Voit myös Pyyhi yleiskone pehmeällä, kostealla liinalla. vaihtoehtoisesti puhdistaa ne kuumassa Älä käytä puhdistusaineita. Älä upota laitetta pesuainevedessä ja huuhtoa huolellisesti veteen.
Página 157
Nopeudensäätöopas – 10 nopeuden yleiskoneet Kaikissa nopeuksissa on Soft Start -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”. Kone kiihdyttää sitten nopeasti valittuun nopeuteen. Nopeus HÄMMENNYS Hitaaseen hämmennykseen, ainesosien yhdistämiseen, soseutukseen, kaikkien sekoitusten aloittamiseen. Käytä lisättäessä jauhoja ja kuivia aineita taikinaan sekä...
Sekoitusvinkkejä Reseptien muuntaminen pöytämallista Valmiit kakkuseokset yleiskonetta varten Kun valmistat kakkuja valmiista sekoituksista, Tämän vihkon sekoitusvinkkejä voidaan käytä nopeutta 4 keskinopeuksiin ja käyttää suosikkireseptiesi muuntamiseen, nopeutta 6 suuriin nopeuksiin. Sekoita ® jotta voit käyttää niitä KitchenAid pakkauksen ohjeiden mukaisen ajan parhaan yleiskoneen kanssa.
Hiivataikinoiden sekoittaminen ja alustaminen “Pikasekoitus” tarkoittaa leivän valmistusmenetelmää, jolloin kuivahiiva sekoitetaan muihin kuiviin aineisiin ennen nestemäisten ainesosien lisäämistä. Perinteisessä hiiva liuotetaan lämpimään veteen. 1. Lisää kaikki kuivat aineet sekä hiiva kulhoon, mutta jätä jäljelle 2–4 desilitraa (125–250 g) jauhoja. 2. Kiinnitä kulho ja taikinakoukku. Lukitse 5.
Munanvalkuaiset Kaada huoneenlämpöiset munanvalkuaiset Alkaa kiinteytyä puhtaaseen ja kuivaan kulhoon. Kiinnitä kulho Ilmakuplat ovat pieniä ja tiiviitä, vaahto on ja metallivispilä. Kiihdytä asteittain haluttuun valkoista. nopeuteen roiskumisen välttämiseksi ja vaahdota haluttuun koostumukseen. Katso alla Pehmeä vaahto olevaa taulukkoa: Kun metallivispilä irrotetaan, siitä putoaa MÄÄRÄ...
Lisälaitteet ja lisävarusteet Yleistä tietoa KitchenAid ® -lisälaitteet on suunniteltu kestämään kauan. Lisälaitteen voima-akseli ja lisälaiteliittimen kanta ovat neliömäisiä, jotta lisälaite ei luiskahda paikoiltaan, kun se on toiminnassa. Lisälaiteliittimen kanta ja akselin suojus on viistetty tiiviin istuvuuden ® varmistamiseksi myös pitkäaikaisessa käytössä ja kulumisen varalta. KitchenAid -lisälaitteet eivät tarvitse lisävirtayksikköä...
Huolto Jos yleiskoneesi toimii väärin tai se ei VAROITUS käynnisty, tarkista seuraavat seikat: - Onko yleiskone kiinni pistorasiassa? - Tarkista sulake. Jos sinulla on sulakekaappi, varmista että piiri on suljettu. - Sammuta yleiskone 10–15 sekunniksi ja käynnistä se uudelleen. Jos yleiskone ei lähde käyntiin, anna sen viilentyä...
TAKUU ostopäivästä lukien. materiaaliin ja sen muuhun tarkoitukseen valmistukseen liittyvissä kuin tavalliseen ruoan Malli KitchenAid Classic ® vioissa. Korjauksen tulee valmistukseen. 5K45SS: KAHDEN VUODEN suorittaa valtuutettu TÄYSI TAKUU ostopäivästä KitchenAid-huoltoliike. B. Onnettomuuden, lukien. muutosten, väärinkäytön ja vahingoittamisen tai asennuksen/käytön...
Página 165
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Model 5K45SS Model 5KSM150PS...
Página 166
Indhold Vigtige sikkerhedsforskrifter ....................1 Elektriske krav .........................2 Køkkenmaskine beskrivelse model 5K45SS................3 Køkkenmaskine beskrivelse model 5KSM150PS ...............4 Betjeningsvejledning ........................5 Montering af plastskærm med sliske* ..................6 Brug af tilbehør til KitchenAid ® ....................6 Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål..............7 Vedligeholdelse og rengøring ....................8 Planetariske røremaskinebevægelser ..................8...
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Når du bruger elektrisk køkkenudstyr, bør du hvis maskinen ikke fungerer korrekt, altid overholde de grundliggende eller hvis den er faldet på gulvet eller på forholdsregler, som blandt andet består af anden måde er beskadiget. Indlever i så følgende: fald køkkenmaskinen på...
Elektriske krav Køkkenmaskinen kører med almindelig ADVARSEL svagstrøm på 220-240 V – 50/60 Hz. Wattforbruget er angivet på etiketten på køkkenmaskinen. Wattforbruget beregnes på grundlag af det tilbehør, som har det største strømforbrug. Strømforbruget for andet tilbehør kan være væsentligt lavere. Brug ikke forlængerledning.
Betjeningsvejledning SÅDAN TAGES FLADPISKEREN, PISKERISET ELLER DEJKROGEN AF 1. Kontroller, at hastighedsregulatoren står på “O”. 2. Tag stikket ud af stikkontakten. 3. Hold låsearmen i “lås op-positionen” og vip motorhovedet op. 4. Tryk piskeren så højt opad som muligt og drej den mod venstre. 5.
Montering af plastskærm med sliske * 5. Sæt tapperne på skærmens forreste halvdel (med slisken) i tapåbningerne på den bagerste halvdel, og sænk skærmen ned, så den låses i position. Sådan afmonterer du plastskærmen med sliske Indhældningssliske 1. Kontroller, at hastighedsregulatoren står på...
Indstilling af afstanden mellem fladt piskeris og skål Køkkenmaskinen er fra fabrikken indstillet således, at den flade pisker lige netop er fri af bunden. Hvis den flade pisker af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden indstilles således: 1.
Vedligeholdelse og rengøring Skålen, flad piskeren, piskeriset og dejkrogen BEMÆRK: Tag altid stikket ud af kan vaskes i opvaskemaskine. De kan også stikkontakten inden rengøring. Aftør vaskes grundigt i almindeligt varmt køkkenmaskinen med en blød, fugtig klud. opvaskevand og derefter skylles omhyggeligt Brug ikke rengøringsmidler.
Oversigt over hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start-funktion, som automatisk starter køkkenmaskinen ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og “melskyer” ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen. HASTIGHEDSTRIN UDRØRING Bruges til langsom omrøring, blanding, mosning og start af alle former for røring.
Tips Tilpasning af opskriften til Kageblandinger køkkenmaskinen Når færdige kageblandinger skal røres, De tips til rørehastigheder , der findes i anvendes hastighed 4 som mellemhøj dette hæfte, kan bruges til at ændre dine hastighed og hastighed 6 som høj ® yndlingsopskrifter til brug med KitchenAid hastighed.
Røring og æltning af gærdeje “Hurtig mix” er en røremetode, der indebærer, at tørgær blandes med andre tørre ingredienser, inden der tilsættes væske. Metoden er anderledes end den traditionelle metode, hvor gæren opløses i lunkent vand. 1. Hæld alle tørre ingredienser inklusive gær i skålen.
Æggehvider Anbring æggehvider (med stuetemperatur) i Begynder at holde formen: en ren, tør skål. Fastgør skålen og stålpiskeren Luftboblerne er fine og kompakte; på køkkenmaskinen. For at undgå, at æggehvidemassen er hvid. æggehvidemassen sprøjter ud over skålen, drejes der trinvis op til den ønskede hastighed. Blød top: Se nedenstående oversigt: Spidserne på...
Ekstra tilbehør Generelle informationer KitchenAid ® tilbehør er udviklet til lang tids brug. Drivakslen og tilbehørsholderen er firkantede for at forhindre tilbehøret i at glide af, når køkkenmaskinen arbejder. Navet og akselhuset er koniske for at sikre, at der ikke opstår slør selv efter mange års brug. Låseknap Drivskaft for tilbehør‡...
Når Du har brug for hjælp Hvis din køkkenmaskine ikke fungerer ADVARSEL eller ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere følgende: - Er køkkenmaskinen tilsluttet et elstik? - Er sikringen i køkkenmaskinens kredsløb i orden? Hvis du har et HFI-relæ skal du sikre dig, at dette er sluttet til.
Europæiskgaranti på køkkenmaskinen ® KitchenAid (husholdningsbrug) Garantiens længde: KitchenAid betaler for: KitchenAid betaler ikke for: Model 5K45SS: De udskiftede dele og A. Reparationer, når 2 ÅRS GARANTI fra arbejdets køkkenmaskinen er købsdatoen. reparationsomkostninger for anvendt til andre formål at rette fejl I materialer og...
Página 183
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Modelo 5K45SS Modelo 5KSM150PS...
Página 184
Índice Medidas de segurança importantes ..................1 Requisitos eléctricos.........................2 Características da batedeira com posicionador de cabeça móvel modelo 5K45SS ....3 Características da batedeira com posicionador de cabeça móvel modelo 5KSM150PS ....4 Montagem da batedeira com posicionador de cabeça móvel ..........5 Montagem da resguardo de salpicos..................6 Utilização dos acessórios KitchenAid...
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES A utilização de aparelhos eléctricos exige que funcionamentos da batedeira ou se sejam sempre respeitadas precauções básicas esta tiver caído ou estiver danificada de de segurança, incluindo as seguintes: qualquer modo. Devolver o aparelho ao serviço de assistência autorizado mais 1.
Requisitos eléctricos Esta batedeira funciona com uma corrente AVISO C.A. doméstica normal de 220-240 volts, 50/60 hertz. A potência nominal para a batedeira está indicada no fio. Esta potência é determinada com a utilização do acessório com maior consumo de energia. Os outros acessórios recomendados podem consumir muito menos energia.
Características da batedeira com posicionador de cabeça móvel modelo 5K45SS Punho de fixação Cabeça do motor Botão de fixação Alavanca de bloqueio da cabeça do motor (não visível) Alavanca de controlo da velocidade Eixo do batedor Parafuso de regulação da Pá...
Características da batedeira com posicionador de cabeça móvel modelo 5KSM150PS Punho de fixação Cabeça do motor Botão de fixação Alavanca de bloqueio da cabeça do motor (não visível) Alavanca de controlo da velocidade Eixo do batedor Pá Parafuso de regulação da altura da Pá...
Montagem da batedeira com posicionador de cabeça móvel Retirar os batedores 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada da batedeira ou desligue a corrente. 3. Mantenha a alavanca de bloqueio na posição “soltar” e levante a cabeça do motor.
Montagem da resguardo de salpicos protecção, depois baixe a protecção para a bloquear em posição. Remoção da protecção de extravase 1. Rode o controlo da velocidade para “O”. 2. Desligue a tomada da batedeira ou desligue a corrente. calha de 3.
Espaço entre a taça e o batedor A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode facilmente alterar este espaço. 1.
Cuidados e Limpeza Pode lavar a taça, o misturador e o NOTA: Verifique sempre que a batedeira amassador brancos na máquina de lavar está desligada da tomada antes da limpeza. loiça ou lavá-los totalmente em água quente Limpe a batedeira com um pano macio com detergente e passar por água limpa húmido.
Página 193
Guia de controlo da velocidade - 10 velocidades de mistura Todas as velocidades têm a função de Soft Start que inicia o funcionamento da batedeira num velocidade baixa, para evitar que os ingredientes sejam projectados e “espirrem” no arranque, e depois aumenta rapidamente para a velocidade seleccionada para um desempenho perfeito. Número da velocidade MEXER Para misturar, esmagar ou mexer, e no início...
Sugestões de mistura Adequar a receita à batedeira Preparações de bolo As instruções de mistura fornecidas neste Quando utilizar preparações de bolos, utilize livro podem ser utilizada para adaptar as a velocidade 4 para velocidade média e a suas receitas preferidas à utilização da velocidade 6 para grande velocidade.
Misturar e amassar massa de pão levedada “Mistura rápida” descreve um método de fazer pão, que inclui a mistura de fermento com outros ingredientes secos antes de ser adicionado líquido. Por oposiçao, o método tradicional consiste em dissolver fermento em água quente. 1.
Claras de ovos Coloque as claras de ovos à temperatura Começam a ganhar forma ambiente numa taça limpa e seca. Fixe a taça As bolhas de ar são nítidas e compactas, e o batedor. Para evitar projecções, rode estão brancas. gradualmente para a velocidade indicada e bata as claras como desejar.
Acessórios Informação geral Os acessórios da KitchenAid ® foram concebidos para durar muito tempo. O veio motor e a tomada do bloco têm uma forma quadrada, para eliminar qualquer possibilidade de escorregar durante a transmissão de força ao acessório. O bloco e a cárter do veio são cónicos para garantir um ajuste perfeito, mesmo após uma utilização e desgaste prolongados.
Quando precisa de assistência técnica Se a batedeira funcionar mal ou não AVISO funcionar, por favor verifique o seguinte: - A batedeira está ligada à tomada? - O fusível do circuito eléctrico de alimentação da batedeira está em bom estado? Se tiver uma caixa de disjuntores, verifique que o circuito está...
A assistência cozinhar. Modelo KitchenAid Classic ® tem de ser feita por um 5K45SS: GARANTIA DE 2 Centro de Assistência B. Danos resultantes de ANOS a contar da data de Pós-Venda Autorizado da acidentes, má utilização, aquisição.
Página 201
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJOKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING KØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Model 5K45SS Model 5KSM150PS...
Página 202
Efnisyfirlit Mikilvæg öryggisatriði ..................1 Raftenging ......................2 5K45SS Helstu hlutar..................3 5KSM150PS Helstu hlutar ..................4 Standsetning hrærivélar..................5 Ásetning hveitibrautar ..................6 Notkun KitchenAid ® aukahluta ................6 Bilið á milli hrærara og skálar ................7 Viðhald og hreinsun ...................8 Hreyfimynstur ....................8 Notkun hrærivélarinnar ..................8 Notkun hraðastillingar - 10-þrepa vélar ..............9 Ábendingar ......................10...
MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Við notkun rafmagnstækja á alltaf að eða skemmst á einhvern hátt. gera grundvallar varúðarráðstafanir Látið viðurkenndan þjónustuaðila þ.á.m. eftirfarandi: yfirfara vélina áður en hún er aftur tekin í notkun. 1. Lesið allar leiðbeiningar. 7. Notkun aukabúnaðar sem 2. Aldrei má setja hrærivélina í vatn KitchenAid hvorki mælir með...
Raftenging Hrærivélin notar venjulegt VIDVÖRUN heimilisrafmagn, 220-240V A.C., 50/60 rið. Hámarks aflnotkun er prentuð á gerðarskiltið. Hún er miðuð við þann aukahlut sem notar mesta aflið en aðrir aukahlutir kunna að nota mun minna afl. Notið ekki framlengingarsnúru. Ef Hætta á raflosti snúran er of stutt látið...
5K45SS Helstu hlutar Lok Yfir Tengihluti Mótor Hús Festiskrúfa Fyrir Aukabúnað Læsing fyrir mótorhús (sést ekki) Hraða- Stilling Öxull Stilliskrúfa Fyrir Hæð Vélar Hrærari 4,25 lítra skál úr ryðfríu stáli Skálafesting Þeytari Deigkrókur...
5KSM150PS Helstu hlutar Lok Yfir Tengihluti Mótor Hús Festiskrúfa Fyrir Aukabúnað Læsing fyrir mótorhús (sést ekki) Hraða- Stilling Öxull Hrærari Stilliskrúfa Fyrir Hæð Vélar Hveitibraut 4,8 lítra skál úr ryðfríu stáli Þeytari Skálafesting Deigkrókur...
Standsetning hrærivélar Hrærari, þeytari eða deigkrókur tekinn af 1. Setjið hraðastillinguna á “O”. 2. Takið vélina úr sambandi eða slökkvið á innstungunni. 3. Setjið læsinguna í UNLOCK stöðu og lyftið mótorhúsinu aftur á bak. 4. Ýtið hræraranum upp eins og hægt Skálin sett á...
Ásetning hveitibrautar* 5. Setjið flipana á framhluta skermisins (með rennunni) í götin á afturhlutanum og ýtið framhlutanum svo niður. Hveitibrautin tekin af Renna 1. Setjið hraðastillinguna á “O”. 2. Takið vélina úr sambandi eða Flipi slökkvið á innstungunni. 3. Setjið læsinguna í UNLOCK stöðu og lyftið...
Bilið á milli hrærara og skálar Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærara og skálar. Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á auðveldan hátt. 1.
Viðhald og hreinsun Skálina, hrærarann og deigkrókinn má ATHUGIÐ: Takið hrærivélina alltaf úr þvo í uppþvottavél þeytarann sjálfan sambandi fyrir hreinsun. Þurrkið af má ekki setja í uppþvottavél. Annars á henni með mjúkum, rökum klút. Notið að þvo þá upp úr heitu sápuvatni og ekki hreinsiefni.
Notkun hraðastillingar – 10 þrepa vélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start sem þýðir að vélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í það þrep sem stillt er á. Hraðastillingarþrep Blöndun Hraði...
Ábendingar Aðhæfið uppskriftir að hrærivélinni Deigblöndur Hægt er að nota leiðbeiningarnar í Þegar notaðar eru tilbúnar þessum bæklingi til að aðhæfa eigin deigblöndur er notað þrep 4 fyrir ® uppáhaldsuppskriftir að KitchenAid meðalhraða og þrep 6 fyrir hraða hrærivélinni. hrærun. Til að árangur verði sem Nota verður eigin hyggjuvit til að...
Vinnsla gerdeigs Hér er átt við fljótvirku aðferðina við brauðbakstur þ.e. þurrgerið er sett út í ásamt öðrum þurrefnum áður en vökva er bætt út í. Hefðbundna aðferðin er að leysa gerið upp í volgu vatni. 1. Setjið öll þurru efnin, þ.á.m. gerið, í skálina fyrir utan 1-2 bolla (125- 250 gr.) af hveiti.
Eggjahvítur Setjið eggjahvítur í hreina þurra skál við Byrjar að halda lagi stofuhita. Setjið skál og þeytara í Litlar, þéttar loftbólur og massinn er hrærivélina. Til að koma í veg fyrir hvítur. skvettur á að hækka smátt og smátt upp í...
Página 215
Aukahlutir Almennar upplýsingar KitchenAid ® aukahlutir eru hannaðir með endingu í huga. Öxullinn og tengið eru ferköntuð til að koma í veg fyrir að öxullinn snuði í tenginu. Öxullinn og öxulhúsið eru konisk til að tryggja að þau falli þétt inn í tengið þrátt fyrir langa notkun og slit.
Ef vandamál koma upp Gangið úr skugga um eftirfarandi ef VIDVÖRUN hrærivélin bilar eða virkar ekki: - Er hrærivélin í sambandi? - Er öryggið fyrir innstunguna í lagi? Gangið úr skugga um að lekaliða hafi ekki slegið út. - Slökkvið á vélinni í 10-15 sekúndur og kveikið...
Gildir KitchenAid eingöngu fyrir Artisan þjónustuaðili að veita. B. Skemmdir vegna hrærivélina. slyss, breytinga, rangrar notkunar 5K45SS: Fyrir aðrar eða tengingar á hrærivélar s.s. 5K45SS skjön við ® (KitchenAid Classic rafmagnsreglugerð á gildir venjuleg 2ja ára viðkomandi stað eða ábyrgð.
Página 219
OBOTS DE CUISINE ODE D EMPLOI ÜCHENMASCHINEN EBRAUCHSANLEITUNG IXER STRUZIONI NSTRUCCIONES DE ATIDORA RUKSANVISNING KÖKSMASKIN RUKSANVISNING KJØKKENMASKINER LEISKONEEN KÄYTTÖOHJEET RUGSANVISNING ØKKENMASKINE NSTRUÇÕES DA BATEDEIRA – L EI Ð BEININGAR RÆRIVÉL Ο Χ Τ Μ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ ΟΥ ΙΞΕΡ Model 5K45SS Model 5KSM150PS...
Περιεχ µενα Σηµαντικά Μέτρα Ασφάλειας ......................1 Ηλεκτρικές Απαιτήσεις .........................2 Χαρακτηριστικά Μίξερ µε βάση του 5K45SS Tilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) ....3 Χαρακτηριστικά Μίξερ µε βάση του 5KSM150PS Tilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή)....4 Συναρµολ γηση του Μίξερ µε βάση Tilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) .........5 Συναρµολ...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρησιµοποίηση των ηλεκτρικών µετά απ δυσλειτουργίες του µίξερ, ή συσκευών, βασικά µέτρα ασφάλειας ταν πέσει και χαλάσει µε οποιοδήποτε πρέπει πάντα να ακολουθούνται πιστά τρ πο. Επιστρέψτε την συσκευή στο συµπεριλαµβανοµένων των εξής: κοντιν τερο εξουσιοδοτηµένο κέντρο service για...
Ηλεκτρικές Απαιτήσεις To µίξερ λειτουργεί σε ένα κανονικ ΠΡΟΣΟΧΗ επίπεδο των 220-240 volt Α.C., και µε τάση ρεύµατος 50/60 hertz. Η ισχύς σε βατ για το µίξερ βρίσκεται τυπωµένη στην ακριανή ζώνη. Η ισχύς σε βατ καθορίζεται απ τη χρήση του εξαρτήµατος που αντλεί...
Συναρµολ γηση του µίξερ µε βάση Tilt-Head (µε κινούµενη κεφαλή) Για να αφαιρέσετε τον αναδευτήρα, τον αναδευτήρα µαρέγκας & τον γάντζο ζύµης 1. Βάλτε την ταχύτητα στο “O”. 2. Αποσυνδέστε το µίξερ απ την πρίζα ή διακ ψτε την παροχή ρεύµατος. 3.
Συναρµολ γηση του προστατευτικού καλύµατος ροής υγρών * στ µιο ροής) κάτω απ τις ειδικές υποδοχές στο πίσω µέρος του προστατευτικού καλύµµατος κι έπειτα χαµηλώστε το προστατευτικ κάλυµµα µέχρι να ασφαλίσει. Αφαίρεση προστατευτικού καλύµµατος ροής υγρών Στ µιο Ροής Υγρών 1.
Απ σταση Εξαρτήµατος Ανάδευσης απ το Μπολ Το συγκεκριµένο µίξερ ρυθµίζεται στο εργοστάσιο µε τέτοιο τρ πο ώστε το εξάρτηµα ανάδευσης απλά και µ νο να καθαρίζει τη βάση του µπολ. Εάν, για οποιοδήποτε λ γο, ο αναδευτήρας χτυπήσει τη βάση του µπολ ή είναι πάρα πολύ µακριά απ αυτ , µπορείτε εύκολα...
Φροντίδα και Καθαρισµ ς Το µπολ, ο άσπρος αναδευτήρας και ο ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πάντα να είστε βέβαιοι πως άσπρος γάντζος ζύµης µπορούν να έχετε αποσυνδέσει το µίξερ απ την πρίζα πλυθούν σε αυτ µατο πλυντήριο πιάτων. πριν το καθαρίσετε. Σκουπίζετε το µίξερ ∆ιαφορετικά, µπορείτε...
Οδηγ ς Ελέγχου Ταχυτήτων – Ανώτατη ταχύτητα µίξερ,10 λες οι ταχύτητες έχουν το χαραχτηριστικ Soft Start που αυτ µατα ξεκινάει τη λειτουργία του µίξερ µε χαµηλή ταχύτητα έτσι ώστε να αποτρέπετε το πιτσίλισµα υλικών ή και αλευριού στο ξεκίνηµα, ενώ αργ τερα αυξάνεται στην επιλεγµένη ταχύτητα για να έχετε...
Συµβουλές Ανάµειξης Προσαρµ στε τη συνταγής σας ανάλογα Μείγµατα για γλυκίσµατα µε τη χρήση του µίξερ Κατά την προετοιµασία των Οι οδηγίες ανάµειξης που βρίσκονται σε συσκευασµένων µειγµάτων για αυτ το βιβλίο µπορούν να γλυκίσµατα, βάλτε την ταχύτητα στο 4 για χρησιµοποιηθούν...
Ανάµειξη και Ζύµωµα ζύµης µε Μαγιά Η «Ταχεία Ανάµείξη» περιγράφει µία µέθοδο ζύµωσης ψωµιού κατά την οποία απαιτείται η προσθήκη ξηρής µαγιάς µε άλλα ξηρά συστατικά πριν προστεθούν υγρά υλικά. Αντιθέτως, η παραδοσιακή µέθοδος γίνεται µε διάλυση µαγιάς σε ζεστ νερ . 1.
Ασπράδια Αυγών Τοποθετήστε τα ασπράδια αυγών σε Αρχίζει να παίρνει µορφή θερµοκρασία δωµατίου µέσα σε καθαρ Οι φυσαλίδες εµφανίζονται µικρές και και στεγν µπολ. Τοποθετήστε το µπολ συµπαγείς. Το προϊ ν γίνεται άσπρο. και τον αναδευτήρα µαρέγκας. Για να αποφύγετε το πιτσίλισµα του υλικού, Μαλακή...
Ανταλλακτικά & Εξαρτήµατα Γενικές Πληροφορίες Τα εξαρτήµατα της KitchenAid ® σχεδιάζονται έτσι ώστε να διασφαλίζουν µακρά διάρκεια ζωής. Τ σο ο άξονας περιστροφής εξαρτήµατος σο και η υποδοχή εξαρτήµατος έχουν τετραγωνισµένο σχήµα, προκειµένου να µειωθεί οποιαδήποτε πιθαν τητα µετακίνησης του εξαρτήµατος στη διάρκεια της µετάδοσης της περιστροφής στο εξάρτηµα. Τα περιβλήµατα...
Περιπτώσεις που η Συσκευή Χρειαστεί Service Στην περίπτωση που το µίξερ δεν ΠΡΟΣΟΧΗ λειτουργεί σωστά ή δε λειτουργεί καθ λου, παρακαλούµε ελέγξτε αν: - Το µίξερ είναι συνδεδεµένο. - Η ασφάλεια του κυκλώµατος του µίξερ λειτουργεί; Εάν έχετε κιβώτιο µε διακ...
αυτήν που συστήνεται. service πρέπει να Β. Ζηµιά,ως αποτέλεσµα Για το µοντέλο KitchenAid παρέχεται απ ατυχήµατος, αλλαγών, Classic ® 5K45SS: 2 χρ νια εξουσιοδοτηµένο κέντρο κακής χρήσης, πλήρους εγγύησης απ υπηρεσιών της κατάχρησης, ή την ηµεροµηνία αγοράς. KitchenAid. εγκατάστασης / λειτουργίας...