Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas. ¡Información importante! Asegúrese de que esas Instrucciones de uso permanecen con el producto. Su equipo de Schuchmann...
Inhalt 1. Preparación del chasis para camilla rígida con sistema de camilla para su uso ......4 1.1 Entrega ............................4 1.2 Medidas de seguridad antes del uso ....................4 1.3 Eliminación segura ........................4 1.3.1 Embalaje ..........................4 1.3.2 Producto ..........................4 1.4 Lugar de colocación de las Instrucciones de uso .................4 2.
1. Preparación del chasis para camilla rígida con sistema de camilla para su uso 1.1 Entrega Cuando reciba el producto compruebe su integridad, su corrección y revise que no presente daños ocasionados por el transporte. Revise la mercancía en presencia de la persona que la entregó. Si hubiese daños ocasionados por el transporte inicie una evaluación de la situaci- ón (determinación del fallo) en presencia de la persona que la entregó.
TINA se vende en el modelo básico con un chasis monopieza o en tres partes para alojar la camilla rígida. En el chasis de tres partes la cabecera se puede subir eléc- tricamente hasta 45°...
2.4 Uso incorrecto / Advertencias ¡ATENCIÓN! • El uso correcto del producto precisa una instrucción precisa y cuidadosa del cuidador. • El producto no puede ser usado sin supervisión. • Consulte el peso máximo del paciente en el punto 6 de este manual de instruc- ciones.
2.7 Interruptor de desconexión de emer- gencia El interruptor de desconexión de emergen- cia (A) están en la unidad de control. Al pulsarlo se interrumpe el circuito de corri- ente, de forma que el interruptor manual ya no funciona. Girando en sentido horario se desbloquea ese interruptor.
3. Ajustes Los ajustes y reajustes en el producto o en los accesorios solamente pueden ser realizados por personas que hayan recibido una instrucción correspondiente por un asesor de productos sanitarios. Debe prestar atención a que al ajustar y reajus- tar nunca haya extremidades del usuario o del operario en el área de ajuste, para minimizar el riesgo de lesiones.
3.4 Manejo batería TINA está equipada con una unidad de control Linak, una batería y un cargador. El cargador se monta fijo en la pared (solo en recintos secos) cerca de un enchufe de 220 V. Asegúrese en el montaje de que en ese lugar no haya dentro de la pared ni un conducto de agua ni de corriente.
3.6 Freno de tambor y de bloqueo Con el freno de tambor se permite un frena- do seguro, independiente de la presión de los neumáticos. La activación se efectúa con las dos palancas de freno (A) en el asa de empuje con cuatro posiciones de engarce.
4.2 Adaptación Ventile el sistema hasta que el paciente pueda ent- rar en el material agregando aire por la válvula (A) con la bomba de mano adjunta. La mejor consis- tencia es la similar al gel. Antes de posicionar al paciente configure el siste- Evite que el sistema se infle.
Le recomendamos sacar otra vez del sistema al paciente y revisar si la funda de neopreno ha formado arrugas. Si fuese así, algo poco fre- cuente, puede eliminar las arrugas simplemente tirando de la funda de neopreno. Para el alivio óptimo de la presión hace falta una superficie lisa, ho- mogénea.
Página 13
7. Con el flujo de aire se presiona ahora el granulado en la bolsa. Cuide que se mueva con potencia y de forma continua. Si el flujo remite o se interrumpe corre el riesgo de que el flujo de granulado se atore y atasque la válvula. Si ocurriese tiene que volver a presionar brevemente aire de la bolsa de trasvase de nuevo en el sistema de posición.
4.4 Instrucciones de cuidado para el cojín de vacío Para el cuidado de nuestros productos estas son nuestras recomendaciones: • Los productos se pueden lavar a 60° • Los productos se pueden desinfectar usando desinfectantes habituales • Dejar secar al aire los productos después de lavarlos ¡ATENCIÓN! El material de la superficie de nuestros productos de vacío se puede dañar por fuego...
No emplee productos de limpieza agresivos, por ejemplo disolventes, cepillos duros. Observe al respecto nuestras instrucciones generales de limpieza e higiene. Éstas se encuentran en www.schuchmann-reha.de/TINA. 5.2 Mantenimiento Lleve a cabo un examen visual diario y controle con regularidad que el chasis para camilla rígida con sistema de camilla no presenta fisuras, roturas, que no faltan...
6. Datos técnicos Medidas - chasis para camilla rígida para el sistema de para el sistema de camilla rígida de tres camilla rígida mon- partes opieza Altura del alojamiento de la camilla rígida desde 53 - 79 cm 53 - 79 cm el suelo Ángulo del respaldo regulable 0°...
Página 17
Medidas - sistema de camilla rígida Talla 1 Talla 2 Talla 3 Anchura 60 cm 70 cm 70 cm Longitud cabecera 45 cm 60 cm 75 cm Longitud pieza central 35 cm 35 cm 35 cm Longitud pies 35 cm 45 cm 55 cm Longitud total...
6.1 Datos eléctricos • Batería: tensión de servicio 24 V CC capacidad 2,9 Ah ciclo de servicio máx. 2 min modo continuo, 18 min. pausa clase de protección IP 65 • Unidad de control: tensión de salida 24 V CC ciclo de servicio máx.
+49 (0) 54 05 / 909 - 109 declara bajo responsabilidad propia, que el producto mencionado a conti- nuación de la clase 1 "TINA" - el chasis para camilla rígida con sistema de camilla Art.-N.º: 40 00 101 (para el sistema de camilla rígida de tres partes) Art.-N.º:...
· info@schuchmann-reha.de · Fon +49 (0) 5405 / 909 - 0 8.3 Versión del producto El chasis para camilla rígida con sistema de camilla TINA está disponible en dos variantes y se puede completar con variados accesorios (véase el punto 2.6).