Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

till.
Instrucciones de uso.
till. La camilla con respaldo inclinable adaptable.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Schuchmann Till.

  • Página 1 till. Instrucciones de uso. till. La camilla con respaldo inclinable adaptable.
  • Página 2 Nos reservamos el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. ¡Información importante! Asegúrese de que esas Instrucciones de uso permanecen con el producto. Su equipo de schuchmann...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido. 1. Preparación................06 1.1 Entrega ..........................06 1.2 Medidas de seguridad antes del uso.............06 1.3 Eliminación segura ....................06 1.3.1 Embalaje ......................06 1.3.2 Producto ......................06 1.4 Lugar de colocación de las Instrucciones de uso ........07 2. Descripción del producto............. 07 2.1 Información sobre el material ................
  • Página 4 Contenido. 4. Accesorios.................. 25 4.1 Reposacabezas ......................25 4.1.1 Reposacabezas con guía lateral de ángulo regulable ....25 4.2 Adaptador universal para reposacabezas a medida ......26 4.3 Almohadillas torácicas y pélvicas para el soporte para el tronco .27 4.4 Soporte contorneable para el tronco ............
  • Página 5 Contenido. 5.4 Recambios ........................46 5.5 Vida útil y reutilización ................... 47 5.6 Eliminación de errores y fallas ................47 6. Datos técnicos................48 6.1 Medidas .........................48 6.2 Sistema de tracción ....................49 7. Garantía ..................49 8. Identificación................50 8.1 Declaración UE de conformidad ..............50 8.2 Número de serie / Fecha de fabricación ............
  • Página 6: Preparación

    1. Preparación. 1.1 Entrega Cuando reciba el producto compruebe su integridad, su corrección y revise que no presente daños ocasionados por el transporte. Revise la mercancía en presencia de la persona que la entregó. Si hubiese daños ocasionados por el transporte inicie una evaluación de la situación (de- terminación del fallo) en presencia de la persona que la entregó.
  • Página 7: Lugar De Colocación De Las Instrucciones De Uso

    Guarde las Instrucciones de uso cuidadosamente y asegúrese de que permanecen con el producto para su posible utilización posterior. Si perdiese las Instrucciones de uso puede descargar en todo momento una versión actual en www.schuchmann.de. 2. Descripción del producto. 2.1 Información sobre el material Tanto el bastidor como los elementos en particular están fabricados en...
  • Página 8: Campos De Aplicación, Uso Correcto

    2. Descripción del producto. 2.3 Campos de aplicación, uso correcto La camilla con respaldo inclinable till. es un producto sanitario de la clase de riesgo 1 para los interiores y sirve para entrenar la bipedestación en caso de no poder caminar o estar erguido o hacerlo con mucha dificultad. 2.3.1 Indicaciones La camilla con respaldo inclinable till.
  • Página 9: Contraindicaciones

    2. Descripción del producto. 2.3.2 Contraindicaciones En general, el médico ortopédico debe determinar que no existe ninguna contraindicación. Cualquier tipo de dolor se considera una contraindi- cación. Las contracturas graves de la cadena articular de la pierna, las malposi- ciones extremas de la columna vertebral y, sobre todo, las deformidades graves del pie que no se pueden compensar con la tecnología del calzado pueden ser una contraindicación para bipedestación.
  • Página 10: Uso Incorrecto/Advertencias

    • Utilice únicamente accesorios y recambios de la empresa Schuchmann, pues sino pondrá en peligro la seguridad del usuario.
  • Página 11: Lista De Accesorios

    2. Descripción del producto. 2.6 Lista de accesorios • Reposacabezas (estándar / for- • Fijación para soportes para mato concha / guía lateral / con pierna (abductible) guía lateral de ángulo regulable) • Soportes para las piernas (flexible) • Adaptador universal para •...
  • Página 12: Ajustes Generales

    2. Descripción del producto. 2.8 Ajustes generales La camilla con respaldo inclinable till. se suministra completamente mon- tada y en el ajuste más pequeño posible, siempre que no se haya solicita- do un ajuste previo. Antes de poner al usuario en la camilla con respaldo inclinable, deben realizarse unos ajustes previos en la camilla.
  • Página 13: Subir Y Bajar

    2. Descripción del producto. 2.9 Subir y bajar Una vez se han realizado los ajustes previos, antes de subir y bajar fije primero todas las ruedas, excepto la rueda con el bloqueador de dirección (véase el punto 2.10.1). Presione para ello con la punta del piel el freno de bloqueo (A) hacia abajo (B) en cada rueda.
  • Página 14: Transferencia

    2. Descripción del producto. 2.10 Transferencia La till. también se puede desplaza despacio y con cuidado mientras está siendo usada (p. ej. a otra sala). Para ello recomendamos encarecidamente realizar la transferencia en A = mín. posición yacente (A). 2.10.1 Rueda con bloqueador de dirección Para facilitar el desplazamiento el bastidor cuenta en todas las tallas con una rueda de desplazamiento (B) con bloqueador de...
  • Página 15 2. Descripción del producto. En las tallas 3+4 en la posición yacente: • asa de empuje (A - si disponible) • respaldo (B) y simultáneamente los soportes para las piernas (C) En las tallas 3+4 en la posición erguida: • asa de empuje (A - si disponible) •...
  • Página 16: Ajustes

    3. Ajustes. Los ajustes y reajustes en el producto o en los accesorios solamente pueden ser realizados por personas que hayan recibido una instrucción correspondiente por un asesor de productos sanitarios. Debe prestar atención a que al ajustar y reajustar nunca haya extremidades del usuario o del operario en el área de ajuste, para minimizar el riesgo de lesiones.
  • Página 17: Ajuste De Altura (Vía Motor)

    3. Ajustes. 3.2 Ajuste de altura (vía motor) El ajuste de la superficie de apoyo en las tal- las 3+4 (opcional también para las tallas 1+2) se realiza con ayuda de un motor eléctrico. Dicho motor cuenta con una desconexión de seguridad (véase el punto 4.13.6) y se accio- na con el mando manual (A).
  • Página 18: Ajuste De La Inclinación (Vía Amortiguador De Gas)

    3. Ajustes. 3.3 Ajuste de la inclinación (vía amortigua- dor de gas) Para modificar el ángulo de la superficie de apoyo en las tallas 1+2 (véase el punto 3.4 para las tallas 3+4) accione la palanca (A), que se encuentra por defecto en el cuerpo (B) u opcionalmente en el asa de empuje (C), siempre a la izquierda, y manténgala acci- onada.
  • Página 19: Ajuste De La Inclinación (Vía Motor)

    3. Ajustes. 3.4 Ajuste de la inclinación (vía motor) El ajuste de la inclinación de la superficie de apoyo en las tallas 3+4 se realiza con ayu- da de un motor eléctrico (véase el punto 3.3 para las tallas 1+2). Dicho motor cuenta con una desconexión de seguridad (véase el punto 4.13.4) y se acciona con el mando ma- nual (A, véase el punto 4.13.5).
  • Página 20: Soporte Para El Tronco

    3. Ajustes. 3.5 Soporte para el tronco En las tallas 1+2 till. está disponible con un soporte para el tronco estándar. En las tallas 3+4 además de esa versión, también cuenta con el una versión contorneable del soporte para el tronco (véase el punto 4.4). Ambas variantes se pueden regular en altura.
  • Página 21: Elementos Almohadillados

    3. Ajustes. 3.5.1 Elementos almohadillados (para el soporte simple para el tronco) El crecimiento de la superficie de reposo se compensa añadiendo o quitando almoha- dillas (A = pieza final + B = pieza intermedia), que se fijan con velcro. Retire las almohadil- las (A+B) antes de cada ajuste de la longitud del soporte para el tronco (véase el punto 3.5) y vuelva a colocar la combinación de...
  • Página 22: Tronco)

    3. Ajustes. 3.5.2 Elementos almohadillados (para el soporte contorneable para el tronco) El crecimiento de la superficie de reposo se compensa añadiendo o quitando almoha- dillas (A = pieza intermedia), que se fijan con velcro y botones de presión (B). Retire las al- mohadillas (A) antes de cada ajuste de la longitud del soporte para el tronco (véase el punto 3.5) y vuelva a colocar la combinación...
  • Página 23: Fijaciones Para Los Soportes Para Las Piernas

    3. Ajustes. 3.6 Fijaciones para los soportes para las piernas Para till. existen dos tipos diferentes de fijación para los soportes para las piernas (estándar + abductible). Los tornillos Allen (A) de la parte posterior de till. se pueden utili- zar para ajustar el nivel de ambas versiones en 0-5 cm.
  • Página 24: Cinturones

    3. Ajustes. 3.8. Cinturones Para colocar al usuario en la till. el modelo básico ya incluye un cinturón pectoral (A) y un cinturón pélvico (B). También están dispo- nibles como opciones un chaleco de posi- cionamiento (véase el punto 4.12.1), un cin- turón pectoral ancho (véase el punto 4.12.2) y un cinturón pélvico de Pelvi.Loc (véase el punto 4.12.3).
  • Página 25: Accesorios

    4. Accesorios. 4.1 Reposacabezas Para till. disponemos de cuatro reposaca- bezas diferentes: • estándar • formato concha • guía lateral ajustable • con guía lateral de ángulo regulable (véa- se el punto 4.1.1) Todos los reposacabezas se pueden regular en altura, profundidad e in- clinación.
  • Página 26: Adaptador Universal Para Reposacabezas A Medida

    4. Accesorios. 4.2 Adaptador universal para reposacabezas a medida Para los reposacabezas que no son de nuestra gama, ofrecemos un adaptador de reposacabezas (15×15 mm, cuadrado). Con él puede realizar el ajuste en altura y profundidad. Ajuste de la altura Para ajustar la altura suelte el pomo (A) y ponga el reposacabezas en la posición...
  • Página 27: Almohadillas Torácicas Y Pélvicas Para El Soporte Para El Tronco

    4. Accesorios. 4.3 Almohadillas torácicas y pélvicas para el soporte para el tronco Las almohadillas torácicas (A) tienen un so- porte para la parte superior del brazo y las almohadillas pélvicas (B) tienen un soporte para la parte inferior del brazo. Están dispo- nibles en dos modelos diferentes, cada una.
  • Página 28: Soporte Contorneable Para El Tronco

    4. Accesorios. Ajuste de la profundidad En el caso de las almohadillas ajustables en profundidad (para el soporte para el tronco con contorno) también es necesario ajustar la profundidad. Para ajustar la profundidad, afloje el tornillo Allen (A) de la almohadilla re- spectiva y lleve la almohadilla en cuestión a la posición deseada.
  • Página 29: Fijación Para Soportes Para Pierna (Abductible)

    4. Accesorios. 4.5 Fijación para soportes para pierna (abductible) Los tornillos Allen (A) de la parte posterior de till. se pueden utilizar para ajustar el nivel en 0-5 cm. Además, puede utilizar el tornillo Allen (B) para ajustar el ángulo individualmente en cada pierna de forma continua entre 0°...
  • Página 30: Rodilleras

    4. Accesorios. 4.7 Rodilleras Las rodilleras están disponibles en dos versiones diferentes: con hueco para la rótula, (véase el punto 4.7.1) y posicionadores de rodilla flexibles (FKP) con cintas de longitud ajustable, (véase el punto 4.7.2). Se puede ajustar la anchura, la profundidad y el ángulo, respectivamente. Además, las rodilleras se pueden ajustar en altura en la regulación de la longitud de las piernas (véase el punto 3.7).
  • Página 31: Posicionador Flexible Para La Rodilla (Fkp)

    4. Accesorios. 4.7.2 Posicionador flexible para la rodilla (FKP) Los posicionadores flexibles para la rodilla (A) están equipados con cintas (B) que distribuy- en uniformemente la presión sobre la rodilla y evitan las llagas por presión. Para el posicionamiento óptimo de la rodil- la se pueden ajustar las cintas (B) de forma individual.
  • Página 32: Reposapiés (Flexible)

    4. Accesorios. 4.8.2 Reposapiés (flexible) Al igual que los reposapiés (estándar), los reposapiés (flexibles) ofrecen un rango de rotación de +/-15° (véase el punto 4.8.1). Además, se pueden adaptar a un pie equi- no (0°-20°) o pie calcáneo (0°-15°). Para ello, gire los tornillos Allen (A) en sentido antiho- rario para llevar los reposapiés a la posición de pie equino.
  • Página 33: Mesa Terapéutica

    4. Accesorios. 4.9 Mesa terapéutica La mesa terapéutica está disponible en versión «estándar» (véase el punto 4.9.1) y en versión «con cierre rápido» (véase el punto 4.9.2). Ambas versiones disponen de una cubierta acolchada para la mesa (véase el punto 4.9.3). 4.9.1 Mesa terapéutica de madera (estándar) La mesa terapéutica de madera (A) tiene un borde y es ajustable en profundidad, altura...
  • Página 34: Mesa Terapéutica De Madera (Con Ajuste Rápido)

    4. Accesorios. 4.9.2 Mesa terapéutica de madera (con ajuste rápido) La mesa terapéutica de madera (A) tiene un borde y es ajustable en profun- didad, altura y ángulo. Para ello, pue- de utilizar, por un lado, los ajustes bá- sicos en los enganches de la mesa (B) y los soportes de la mesa (C) en el marco de till.
  • Página 35: Asa De Empuje

    4. Accesorios. 4.10 Asa de empuje Opcionalmente para las tallas 1+2 dispone- mos de un asa de empuje (A) fija. Ese asa está en el alojamiento del reposacabezas (o en un adaptador en caso de que no se haya montado reposacabezas). En ese asa de empuje hay una palanca para el ajuste del ángulo (B - véase el punto 3.3) y, si es necesario, otra palanca para el ajuste...
  • Página 36: Perno De Seguridad

    4. Accesorios. 4.11 Perno de seguridad Con el perno de seguridad (A) se protege la superficie de apoyo contra un ajuste invo- luntario de la inclinación, vía amortiguador de gas (véase el punto 3.3). Una vez que haya colocado la superficie de apoyo en la posición deseada (véase el punto 3.3), introduzca el perno de seguridad (G) en el orificio (B) previsto en la palanca de...
  • Página 37: Chaleco De Posicionamiento

    4. Accesorios. 4.12.1 Chaleco de posicionamiento El chaleco de posicionamiento (A) se fija a la parte superior (B) y lateral (C) en los aloja- mientos de cinturón. Las correas del chaleco de posicionamiento (A)se pasan a través de la guía de la correa en las hebillas abatibles de los alojamientos de cinturón.
  • Página 38: Chasis Con Motor De Apoyo

    4. Accesorios. 4.13 Chasis con motor de apoyo En las tallas 1+2 el bastidor de la till. se puede equipar opcionalmente con un mo- tor para ajustar la altura. En las tallas 3+4 está equipado de serie, al igual que el motor para la inclinación.
  • Página 39 4. Accesorios. accionamiento. A menos que se indique lo contrario en la etiqueta, el ciclo de servicio para el funcionamiento de la red es de un máximo de 2 minutos de funcionamiento continuo seguidos de 18 minutos de descanso. • Los sistemas no deben ser expuestos directamente al chorro de un limpiador de alta presión.
  • Página 40: Durante El Funcionamiento

    4. Accesorios. 4.13.2 Durante el funcionamiento • Preste atención a la presencia de ruidos inusuales y un funcionamiento irregular. Detenga inmediatamente el actuador/la columna elevadora si observa algo inusual. • Si la unidad de control hace ruidos inusuales o desprende un olor aro durante el funcionamiento, desconecte la fuente de alimentación así...
  • Página 41: Mando Manual

    4. Accesorios. 4.13.5 Mando manual El mando manual (A) está conectado a la unidad de control mediante un cable. Con los botones B + C se realiza el ajuste en al- tura. Con los botones D + E también se pue- de ajustar la inclinación del somier para las tallas 3+4.
  • Página 42 4. Accesorios. • No se permite el transporte de baterías de iones de litio defectuosas o dañadas. • Se debe respetar siempre el ciclo de servicio impreso en la etiqueta de la batería. Si se sobrepasa, existe el riesgo de dañar el sistema de accionamiento.
  • Página 43: Limpieza Y Mantenimiento Preventivo

    5. Limpieza y mantenimiento preventivo. Prohibido: • calentar o quemar la batería • cortocircuitar la batería • someter las baterías a un uso intensivo o a un impacto • romper o destruir las baterías • utilizar baterías con indicios de daños o de corrosión •...
  • Página 44: Limpieza Y Desinfección

    (como p. ej. A+B) en el elemento cor- sac de lavage respondiente. Observe nuestras instrucciones generales de limpieza e higiene. Las encontrará en www.schuchmann.de/mediathek. 5.1.2 Desinfección Para desinfectar las superficies metálicas y plásticas se pueden emplear diversos productos.
  • Página 45: Directrices De Mantenimiento

    5. Limpieza y mantenimiento preventivo. 5.3.1 Directrices de mantenimiento • Limpieza básica según las instrucciones del fabricante - Los sistemas no deben ser expuestos directamente al chorro de un limpiador de alta presión. Los cables de conexión deben permanecer enchufados durante la limpieza para evitar la entrada de agua. - Preste especial atención a las conexiones tubo-en-tubo - para garanti- zar que el tubo interior preengrasado permanezca engrasado, el actua- dor solo se debe limpiar cuando la biela esté...
  • Página 46: Plan De Mantenimiento

    5.4 Recambios Utilice únicamente accesorios originales y recambios originales de la empresa Schuchmann, pues sino pondrá en peligro la seguridad del usuario y perderá el derecho a garantía. Para un pedido de recambios póngase en contacto con el distribuidor que ha entregado el producto (véase el punto 8.5) indicándole el núme-...
  • Página 47: Vida Útil Y Reutilización

    5. Limpieza y mantenimiento preventivo. 5.5 Vida útil y reutilización La vida útil esperada de nuestro producto, dependiendo de la intensidad de su uso y del número de usos es de hasta «8» años, si se utiliza de acu- erdo con las instrucciones aquí indicadas. El producto se puede seguir utilizando más allá...
  • Página 48: Datos Técnicos

    6. Datos técnicos. 6.1 Medidas talla 1 talla 2 talla 3 talla 4 Estatura 75 - 115 cm 100 - 135 cm 120 - 160 cm 145 - 185 cm ancho pélvico/torá- Soporte 14 - 27 cm 17 - 31 cm 20 - 37 cm 27 - 46 cm cico...
  • Página 49: Sistema De Tracción

    6. Datos técnicos. 6.2 Sistema de tracción Sistema Clase de protección IPX4 Clase de protección (eléctrica) SK 2 Tensión de servicio 100 - 240 V AC / 24 V DC talla 1+2 234 VA Corriente máx. talla 3+4 390 VA Frecuencia 50 - 60 Hz Tensión nominal del motor...
  • Página 50: Identificación

    EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Firma / Company Schuchmann GmbH & Co. KG Rudolf-Runge-Str. 3 · 49143 Bissendorf · Deutschland / Germany Tel. +49 (0) 5402 / 40 71 00 · Fax +49 (0) 5402 / 40 71 109 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das nachfolgend genannte Produkt der Risikoklasse 1...
  • Página 51 EU Konformitätserklärung EU Declaration of Conformity Firma / Company Schuchmann GmbH & Co. KG Rudolf-Runge-Str. 3 · 49143 Bissendorf · Deutschland / Germany Tel. +49 (0) 5402 / 40 71 00 · Fax +49 (0) 5402 / 40 71 109 DIN EN 60601-1:2013 Medizinische elektrische Geräte –...
  • Página 52: Número De Serie / Fecha De Fabricación

    Fecha de fabricación Barcode UDI-DI Barcode UDI-PI schuchmann.de • info@schuchmann.de • Fon +49 (0) 5402 / 40 71 00 Identificación del producto conforme a MDR 8.3 Versión del producto La camilla con respaldo inclinable till. está disponible en cuatro tamaños y se puede completar con variados accesorios (véase el punto 4).

Tabla de contenido