WARNING
: Fire Hazard. Lens and bulb become hot
during use. Do not cover with cloth or other flammable
materials due to increased risk of fire.
TO REPLACE THE LIGHT BULB (FIG. 4, 5)
1. Remove lens holder by turning counterclockwise.
2. Remove bulb from spring.
3. Insert a replacement bulb.
4. Replace lens holder by turning clockwise..
NOTE: Do not look directly into the flexible floodlight beam.
MAINTENANCE
Cleaning
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING
: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may
be removed from the exterior of the charger using a cloth
or soft non-metallic brush. Do not use water or any clean-
ing solutions.
Repairs
The DC9000 charger is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal compo-
nents.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush
inspection and replacement) should be performed by a D
rized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Accessories
The battery and charger for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or autho-
rized service center. If you need assistance in locating these products, please contact D
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
website www.dewalt.com.
CAUTION
: The use of any other battery or charger
not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Three Year Limited Warranty
D
WALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years
E
from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-
D
WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs
E
have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, D
WALT tools are covered by our:
E
1 YEAR FREE SERVICE
D
WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the
E
first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON D
DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 and DC9280
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no
questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in
Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-4-D
WALT for a free replacement.
E
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES
CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL D
1 800 433-9258.
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT
Tout manquement aux directives suivantes pose
des risques de choc électrique, d'incendie et/ou de bles-
sure grave. Le terme « outil électrique » dans tous les
avertissements ci-après se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par
piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en présence par
exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils électriques peuvent engendrer
des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre.
L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cui-
sinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque le corps est mis à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration d'un outil
électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de l'huile et de tout bord
tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Ne pas utiliser à l'extérieur.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l'utilisation d'un outil
électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique
pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection. Le fait de
porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant
tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors
que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d'un
outil électrique pose des risques de blessure.
WALT factory service center, a D
E
E
WALT Industrial
E
WALT (1-800-433-9258) or visit our
E
WALT BATTERY PACKS
E
WALT Power Tool, Laser, or Nailer for
E
Patent Notification
Manufactured under one or more of the
following U.S. patents:
6859013
6133713
6329788
6057608
6175211
6653815
Other patents pending.
WALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE :
E
: Lire toutes ces directives.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au sol afin
de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans
les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou cheveux
longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. Prendre des précautions autour des
évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d'élimination est
fourni, s'assurer qu'il est connecté et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut
réduire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout appareil dont
l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant de faire tout
réglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de l'appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel d'instruction)
d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien
alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condi-
tion susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer
l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Bien des accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entretenus et affû-
tés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes
directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant
WALT autho-
compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour
toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENTÉ PAR PILE
a) S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant d'insérer le bloc-piles. Insérer
un bloc-piles dans un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provo-
quer un accident.
b) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type
de bloc-piles.
c) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation
de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une
connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit les bornes du bloc-piles peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout contact.
Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
6) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer l'intégrité de l'outil électrique et la
sécurité de l'utilisateur.
Règles de sécurité pour les
projecteurs flexibles
AVERTISSEMENT
utiliser la lampe de poche ou le chargeur près de liquides
inflammables ou dans un milieu gazeux ou déflagrant.
Des étincelles à l'intérieur du produit peuvent enflammer
des vapeurs et causer des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
nent chaudes durant leur utilisation.
•
Durant son utilisation ou immédiatement après, ne pas laisser le projecteur flexible reposer à plat
sur la surface de la lentille.
•
Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois l'ampoule allumée ou immédiatement après
qu'elle a été éteinte.
•
Manipuler le projecteur flexible soigneusement près de toute surface inflammable.
•
Si une ampoule est allumée, laisser le projecteur flexible refroidir pendant plusieurs minutes avant
de la changer.
•
Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit humide ou mouillé. Ne pas exposer la lampe ou
le chargeur à la pluie ou à la neige.
•
Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l'eau ni laisser l'eau pénétrer à l'intérieur de ceux-ci. Ne jamais
immerger la lampe dans l'eau.
•
Durant l'utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d'un chiffon ou de tout autre matériau inflammable en
raison du risque accru de feu.
•
Avant d'utiliser le bloc piles et le chargeur, lire TOUTES les directives et les indications
d'avertissement apposées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles. Le
modèle DC509 est conçu pour une utilisation uniquement avec la pile au lithium-ion D
de 36 volts DC9360. Quant au modèle DC519, il est conçu pour une utilisation uniquement avec
la pile au lithium-ion D
DC9280, se chargent exclusivement avec le chargeur DC9000. On peut également trouver les
renseignements de sécurité sur les piles au lithium-ion et le chargeur dans les modes d'emploi des
autres outils fonctionnant avec des piles au lithium-ion. Veuillez consulter le tableau à la dernière page
du mode d'emploi.
MISE EN GARDE
réduire le risque de blessures, charger seulement les
piles rechargeables au lithium-ion D
types de piles peuvent exploser et provoquer des
blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE
utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable,
de manière à ne faire trébucher ou tomber personne.
Certains outils présentant un gros bloc-piles repose-
ront sur ce dernier, à la verticale, mais risquent d'être
facilement renversés.
• L'étiquette apposée sur l'outil peut afficher les symboles suivants :
V .............volts
Hz ...........hertz
min ..........minutes
.......courant continu
..........construction de classe II
...........borne de terre
Pose et dépose du bloc-piles (fig. 1, 2)
REMARQUE : S'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
MISE EN GARDE
du bloc-piles, s'assurer que l'interrupteur est en position
d'arrêt.
: Risque de brûlure. Ne pas
: La lentille et l'ampoule devien-
WALT de 28 volts DC9280. Les deux piles au lithium-ion, DC9360 et
E
: Risque de brûlure. Pour
: lorsque l'outil n'est pas
A.............. ampères
W............. watts
.......... courant alternatif
n o ............ aucune option à vide
.../min ..... tours alternatifs par minute
........... symbole d'avertissement
: Avant l'installation et la dépose
WALT
E
WALT. D'autres
E