Ocultar thumbs Ver también para Road200:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

ENGLISH
OPERATING LIMITS:
in general, ROAD400 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 8 m wide
and weighing up to 400 kg, as shown in Tables 1 and 2.
The length of the leaf makes it possible to determine both the maximum number of cycles per hour and consecutive
cycles, while the weight makes it possible to determine the reduction percentage of the cycles and the maximum speed
allowed.
TABLE 1 - Limits in relation to the length of the leaf
Leave width m
Up to 5
5 - 7
7 - 8
TABLE 2 - Limits in relation to the weight of the leaf
Leaf weight Kg
Up to 200
200÷300
300÷400
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their
technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality
and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (± 5°C).
Type
Electromechanical gearmotor for the automatic movement of residential sliding
gates including electronic control unit
Pinion
Z: 15; Module: 4; Pitch: 12.5 mm; Pitch diameter: 60 mm
Peak thrust
12 Nm; corresponds to the ability to start a leaf with a static friction of max. 400 N
moving
Nominal torque
5 Nm; corresponds to the ability to keep a leaf with a dynamic friction of max.
167 N moving
Idling speed
0.25 m/s; the control unit allows 2 speeds to be programmed, equal to: 0.13 m/s
or 0.25 m/s
Nominal torque speed
0,16 m/s
Maximum frequency of
50 cycles per day (the control unit allows up to the maximum described in tables
operating cycles
1 and 2)
Maximum continuous operating time 9 minutes (the control unit limits the continuous operation up to the maximum
described in tables 1 and 2)
ROAD400 Power supply
230 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
ROAD400/V1 Power supply
120 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Max. absorbed power
210 W (1,1 A)
Insulation class
1 (a safety grounding system is required)
Flashing light output
For 1 LUCYB flashing light (12 V, 21 W lamp)
STOP input
For normally open contacts, for 8.2 KΩ constant resistance, or normally closed
contacts; with self-recognition (any variation from the memorized status causes
the 'STOP' command)
STEP BY STEP input
For normally open contacts (the closing of the contact causes the "STEP-BY-
STEP" command)
Radio AERIAL Input
52 Ω for RG58 or similar type of cable
Radio receiver
Incorporated
Programmable functions
2 ON-OFF functions and 3 adjustable functions (see tables 12 and 14 of
instruction manual ROAD200)
Recognition functions
Open or Normally Closed contact or 8.2 KΩ resistance) Recognition of the length
of the gate and calculation of the slowdown and partial opening points
Operating temperature
-20°C ÷ 50°C
Use in acid, saline or
No
potentially explosive atmosphere
Protection class
IP 44
Dimensions and weight
330 x 195 h 277; 8 Kg
ITALIANO
LIMITI D'IMPIEGO:
generalmente ROAD400 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 400 Kg oppure lun-
ghezza fino a 8 m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2.
La lunghezza dell'anta permette di determinare il numero massimo di cicli per ora e di cicli consecutivi mentre il peso
permette di determinare la percentuale di riduzione dei cicli e la velocità massima consentita.
TABELLA 1- Limiti in relazione alla lunghezza dell'anta
Lunghezza anta metri
Fino a 5
5 - 7
7 - 8
TABELLA 2- Limiti in relazione al peso dell'anta
Peso anta Kg
Fino a 200
200÷300
300÷400
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifi-
che le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione
d'uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (± 5°C).
Tipologia
Motoriduttore elettromeccanico per il movimento automatico di cancelli scorrevoli
per uso residenziale completo di centrale elettronica di controllo
Pignone
Z: 15; Modulo: 4; Passo: 12,5 mm; Diametro primitivo: 60 mm
Coppia massima allo spunto
12 Nm; corrispondente alla capacità di mettere in movimento un'anta con attrito
statico fino a 400 N
Coppia nominale
5 Nm; corrispondente alla capacità mantenere in movimento un'anta con attrito
dinamico fino a 167 N
Velocità a vuoto
0.25 m/s; la centrale consente di programmare 2 velocità, pari a: 0,13 m/s o
0,25 m/s
Velocità alla coppia nominale
0,16 m/s
Frequenza massima cicli di
50 cicli/giorno (la centrale limita i cicli al massimo previsto nelle tabelle 1 e 2)
funzionamento
Tempo massimo funzionamento 9 minuti (la centrale limita il funzionamento continuo al massimo previsto nelle tabelle
continuo
1 e 2)
Alimentazione ROAD400
230 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Alimentazione ROAD400/V1
120 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Potenza massima assorbita
210 W (1,1 A)
Classe di isolamento
1 (è necessaria la messa a terra di sicurezza)
Uscita lampeggiante
Per 1 lampeggiante LUCYB (lampada 12 V, 21 W)
Ingresso STOP
Per contatti normalmente chiusi, normalmente aperti oppure a resistenza costante
8,2 KΩ; in autoapprendimento (una variazione rispetto allo stato memorizzato
provoca il comando "STOP")
Ingresso PP
Per contatti normalmente aperti (la chiusura del contatto provoca il comando P.P.)
Ingresso ANTENNA Radio
52 Ω per cavo tipo RG58 o simili
Ricevitore radio
Incorporato
Funzioni programmabili
2 funzioni di tipo ON-OFF e 3 funzioni regolabili (vedere tabelle 12 e 14 del
manuale istruzioni ROAD200)
Funzioni in autoapprendimento
Autoapprendimento del tipo di dispositivo di "STOP" (contatto NA, NC o resistenza
8,2 KΩ) Autoapprendimento della lunghezza del cancello e calcolo dei punti di
rallentamento ed apertura parziale
Temperatura di funzionamento
-20°C ÷ 50°C
Utilizzo in atmosfera
particolarmente acida o salina
No
o potenzialmente esplosiva
Grado di protezione
IP 44
Dimensioni e peso
330 x 195 h 277; 8 Kg
Max cycle/hour
Max. no. of consecutive cycles
20
15
16
12
14
9
% cycles
100%
85%
70%
Cicli/ora massimi
Cicli consecutivi massimi
20
15
16
12
14
9
Percentuale cicli
100%
85%
70%
Road400
for sliding gates
EN -
Addendum to manual ROAD200
IT -
Addendum al manuale ROAD200
FR -
Addendum au manuel ROAD200
ES -
Addendum al manual ROAD200
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ / CE DECLARATION OF CONFORMITY
Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell'ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documen-
to ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Note - The contents of this declaration correspond to
those of the last revision available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual. The text herein has been
re-edited for editorial purposes.
Numero / Number: 297/ROAD400
Il sottoscritto Lauro Buoro in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / The undersigned Lauro Buo-
ro, managing director, declares under his sole responsibility that the following product:
Nome produttore / Manufacturer's name: NICE s.p.a.
Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia / Italy
Tipo / Type: Motoriduttore elettromeccanico "ROAD400" con centrale incorporata / "ROAD400" ac electromechanical gearmotor with built-in control unit
Modello / Models: ROAD400
Risulta conforme a quanto previsto dalla direttiva comunitaria: / Satisfies the essential requirements of the following Directives:
• 98/37/CE (89/392/CEE modificata) DIRETTIVA 98/37/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 22 giugno 1998 concernente il
ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine. / DIRECTIVE 98/37/CE COUNCIL of June 22, 1998, for the harmonisation
of the legislations of member States regarding machines.
Come previsto dalla direttiva 98/37/CE si avverte che non è consentita la messa in servizio del prodotto sopra indicato finché la macchina, in cui il pro-
dotto è incorporato, non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98/37/CE / As specified in the directive 98/37/CEE use of the prod-
uct specified above is not admitted until the machine on which it is mounted has been identified and declared as conforming to the directive
98/37/CEE.
Inoltre risulta conforme ai requisiti essenziali richiesti dall'articolo 3 dalla seguente direttiva comunitaria, per l'uso al quale i prodotti sono destinati: /
Furthermore, the product complies with the essential requisites specified in article 3 of the following EC directive, for the use the products have been
manufactured for:
• 1999/5/CE DIRETTIVA 1999/5/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 marzo 1999 riguardante le apparecchiature radio e le
ap parecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità1995/5/CE. / DIRECTIVE 1999/5/EC OF THE
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of March 9, 1999 concerning radio equipment and telecommunications terminal equipment and
mutual recognition of their conformity.
Secondo le seguenti norme armonizzate / According to the following harmonised standards
protezione della salute / health protection: EN 50371:2002;
compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility: EN 301 489-1V1.8.1:2008; EN 301 489-3V1.4.1:2002
spettro radio / radio range: EN 300220-2V2.1.2:2007
Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie: / Furthermore, the product complies with the specifications
of the following EC directives:
• 2006/95/CEE(ex direttiva 73/23/CE) DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre 2006 concer-
nente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensio-
ne/2006/95CE. / DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE COUNCIL of dicember 12, 2006 for the harmonisation of the legislations of member States regar-
ding electrical equipment designed to be used within certain voltage limits
Secondo la seguente norma armonizzata: / According to the following harmonised standards:
EN 60335-1:1994+A11:1995+A1:1996+A12:1996+A13:1998+A14:1998+A15:2000+A2:2000+A16:2001
• 2004/108/CEE(ex direttiva 89/336/CEE) DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre 2004 con-
cernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/
CEE/2004/108/CEE. / DIRECTIVE 2004/108/EEC OF THE COUNCIL of dicember 15, 2004, for the harmonisation of the legislations of member Sta-
tes regarding electromagnetic compatibility
Secondo le seguenti norme armonizzate: / According to the following harmonised standards: EN 61000-6-2:2005; EN 61000-6-3:2001+A11:2004
Inoltre risulta conforme, limitatamente per le parti applicabili, alle seguenti norme: / Furthermore, complies with the specifications, limitedly for the
applicable the following standards: EN 60335-1:2002+A1:2004+A11:2004+A12:2006+ A2:2006, EN 60335-2-103:2003, EN 13241-1:2003;
EN 12453:2002; EN 12445:2002; EN 12978:2003
Oderzo, 29 Settembre 2008 / Oderzo, 29 September 2008
LIMITES D'UTILISATION:
généralement ROAD400 est en mesure d'automatiser des portails pesant jusqu'à 400
kg ou mesurant jusqu'à 8 m suivant les indications des tableaux 1 et 2. La longueur du portail permet de calculer le
nombre maximum de cycles à l'heure et de cycles consécutifs tandis que le poids permet de calculer le pourcentage de
réduction des cycles et la vitesse maximum admissible.
TABLEAU 1- Limites suivant la longueur du portail
Longueur du portail en mètres
Cycles/heure maximums
Jusqu'à 5
5 - 7
7 - 8
TABLEAU 2 - Limites suivant le poids du portail
Poids portail en kg
Jusqu'à 200
200÷300
300÷400
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans préavis, en garantissant dans tous les cas le bon fonc-
tionnement et le type d'utilisation prévus. N.B.: toutes les caractéristiques techniques se réfèrent à la température de
20°C (± 5°C).
Typologie
Opérateur électromécanique pour le mouvement automatique de portails coulissants
pour usage résidentiel avec logique électronique de commande incorporée
Pignon
Z: 15; Module: 4; Pas: 12,5 mm; Diamètre primitif: 60 mm
Couple maximum au démarrage 12 Nm; correspondant à la capacité de mettre en mouvement un portail avec f
riction statique jusqu'à 400 N
Couple nominal
5 Nm; correspond à la capacité de maintenir en mouvement un portail avec
friction dynamique jusqu'à 167 N
Vitesse à vide
0,25 m/s; la logique de commande permet de programmer 2 vitesses, égales à:
0,13 m/s ou à 0,25 m/s
Vitesse a couple nominal
0,16 m/s
Fréquence maximum des cycles 50 cycles/jour (la logique limite les cycles au maximum prévu dans les
de fonctionnement
(tableaux 1 et 2)
Temps maximum de
9 minutes (la logique limite le fonctionnement continu au maximum prévu dans les
fonctionnement continu
tableaux 1 et 2)
Alimentation ROAD400
230 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Alimentation ROAD400/V1
120 Vac (+10% +15%) 50/60 Hz
Puissance maximum absorbée
210 W (1,1 A)
Classe d'isolement
1 (la mise à la terre est nécessaire)
Sortie clignotant
Pour 1 clignotant LUCYB (Ampoule 12 V, 21 W)
Entrèe STOP
Pour contacts normalement fermés, normalement ouverts ou à résistance
constante 8,2 KΩ; en auto-apprentissage (une variation par rapport à l'état
mémorisé provoque la commande "STOP")
Entrèe PP
Pour contacts normalement ouverts (la fermeture du contact provoque la
commande P.P.)
Entrèe ANTENNE Radio
52 Ω pour câble type RG58 ou similaires
Récepteur radio
Incorporé
Fonctions programmables
2 fonctions de type ON-OFF et 3 fonctions réglables (voir tableaux 12 et 14 du
guide d'instructions ROAD200)
Fonctions en
Auto-apprentissage du type de dispositif de "STOP"(contact NO, NF ou résistance
auto-apprentissage
8,2 KΩ) Auto-apprentissage de la longueur du portail et calcul des points de
ralentissement et ouverture partielle)
Température de fonctionnement -20°C ÷ 50°C
Utilisation en atmosphère
particulièrement acide ou saline Non
ou potentiellement explosive
Indice de protection
IP 44
Dimensions et poids
330 x 195 h 277; 8 Kg
DE -
Nachtrag zur Anleitung ROAD200
PL -
Załącznik do instrukcji ROAD200
NL -
Addendum bij de handleiding
ROAD200
Revisione / Revision: 0
Accessori / Accessories:
sicurezza elettrica / electrical safety: EN 60950-1:2006;
Lauro Buoro
(Amministratore Delegato /
Managing Director)
FRANÇAIS
Cycles consécutifs maximums
20
16
14
Pourcentage cycles
100%
85%
70%
dans le but d'améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de
15
12
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Road200

  • Página 1 Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their to ufficiale depositato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. / Note - The contents of this declaration correspond to those of the last revision available of the official document, deposited at the registered offices of Nice S.p.a., before printing of this manual.
  • Página 2 Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar TECHNISCHE MERKMALE: für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.A. das Recht vor, die technischen las características técnicas en cualquier momento y sin previo aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto.
  • Página 3 For sliding gates Road200 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Instructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweise für den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje i uwagi dla instalatora Aanwijzingen en aanbevelingen voor de installateur...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Road200 Table of contents: page Warnings Additional information Programming buttons Product description and applications Programming Operating limits 7.2.1 Level one functions (ON-OFF functions) Typical system 7.2.2 Level one programming List of cables (ON-OFF functions) 7.2.3 Level two functions Installation (adjustable parameters) Preliminary checks 7.2.4...
  • Página 5: Warnings

    “WARNING: MAINTENANCE WORK IN • Any use or operation of ROAD200 which is not explicitly provided for in PROGRESS”. these instructions is not permitted. Improper use may cause damage and personal injury.
  • Página 6: Operating Limits

    Chapter 8 “Technical Characteristics” provides the data needed to determine whether ROAD200 components are suitable for the intended application. In general, ROAD200 is suitable for the automation of gates featuring leaves up to 5 m wide and weighing up to 200 kg, as shown in Tables 1 and 2.
  • Página 7: Installation

    3) Installation The installation of ROAD200 must be carried out by qualified personnel in compliance with current legislation, standards and regulations, and the directions provided in this manual. 3.1) Preliminary checks Before proceeding with the installation of ROAD200 you must: •...
  • Página 8: Installation Of The Various Devices

    If the rack is already present, once the gearmotor has been fastened, use the adjustment dowels as shown in Figure 8 to set the pinion of ROAD200 to the right height, leaving 1÷2 mm of play from the rack. Otherwise, in order to fasten the rack the installer must: 6.
  • Página 9: Electrical Connections

    1. Remove the protection cover in order to access the electronic figure 13, then block the cable at the first cable block ring using control unit of the ROAD200. The side screw must be removed, the clamp. and the cover lifted upwards.
  • Página 10: Description Of The Electrical Connections

    7 - 8 Flashing light a NICE “LUCY B” flashing light with a 12V 21W car bulb can be connected to this output. During the manoeuvre the unit flashes at intervals of 0.5 s 4) Final checks and start up...
  • Página 11: Recognizing The Length Of The Leaf

    1. Press the [PP] button to open the gate. Check that gate open- 5. Check that the fastening of the ROAD200 gearmotor, the rack ing occurs regularly, without any variations in speed. The leaf and the limit switch brackets are solid, stable and suitably resis- must only slowdown and stop when it is between 50 and 30 cm tant, even if the gate accelerates or decelerates sharply.
  • Página 12: Memorization Of Radio Transmitters

    4.7) Memorization of radio transmitters Each radio transmitter is recognised by the said receiver by means of a “code” which is different from that of any other transmitter. A “mem- orisation” phase must therefore be performed in order to allow the receiver to recognise each single transmitter. Transmitters can be mem- orised in 2 modes: Table 5: Memorization Mode I Mode I: in this mode the function of the transmitter buttons is fixed...
  • Página 13: Remote" Memorization

    To test ROAD200 proceed as follows: 5. If the dangerous situations caused by the movement of the leaf 1. Ensure that the instructions outlined in this manual and in partic- have been safeguarded by limiting the force of impact, the user ular in chapter 1 "WARNINGS"...
  • Página 14: Commissioning

    7) Additional information Programming, personalisation and how to look for and deal with faults on the ROAD200 will be dealt with in this chapter. 7.1) Programming buttons The ROAD200 control unit feature three buttons that can be used to command the control unit both during tests and programming.
  • Página 15: 7.2.1 Level One Functions (On-Off Functions)

    If the function is inactive, functioning will be “semi-automatic”. During the normal functioning of ROAD200, LEDs L2 and L3 will either be on or off depending on the state of the function they represent. For example, L3 will be on if the “Automatic Closing” function is active.
  • Página 16: Level Two Programming (Adjustable Parameters)

    7.2.4) Level two programming (adjustable parameters) The adjustable parameters are factory set as shown in table 15, with: “ “. However, they can be changed at any time as shown in Table 16. Follow the procedure carefully, as there is a maximum time of 10 seconds between pressing one button and another. If a longer period of time lapses, the procedure will finish automatically and memorize the modifications made up to that stage.
  • Página 17: 7.3 Adding Or Removing Devices

    Wait 10 seconds before leaving the programme to allow the maximum time to lapse. 7.3) Adding or removing devices Devices can be added to or removed from the ROAD200 automa- tion system at any time. In particular, various devices types can be connected to “STOP”...
  • Página 18: Special Functions

    7.3.2) Photocells The ROAD200 control unit is equipped with the “Phototest” function Whereas, if the test has a negative outcome (photocell blinded by the which increases the reliability of the safety devices, making it possible sun, short circuited cable etc), the fault is identified and the manoeu- to achieve "category 2"...
  • Página 19: Diagnostics And Signals

    No manoeuvre starts and the OK LED does Check that ROAD200 is powered by a 230V mains supply. Check to see if the fuses F1 not flash and F2 are blown; if necessary, identify the reason for the failure and then replace the fuses with others having the same current rating and characteristics.
  • Página 20: Signals On The Control Unit

    7.7.2) Signals on the control unit On the ROAD200 control unit there is a set of LED each of which can give special indications both during normal operation and in case of malfunctions. Table 21: LED's on the control unit's terminals...
  • Página 21: On-Off Functions)

    8) Technical characteristics Nice S.p.a., in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes. All the technical characteristics refer to a room temperature of 20°C (±5°C).
  • Página 22 Technical characteristics: transmitter: FLO2 transmitter: FLO2R-S transmitter: SM2 Type 2 channel transmitter for radio command Frequency 433.92MHz Coding Digital fixed code with Digital Rolling code Digital Rolling code with 12 Bit code, FLO type with 52 Bit code, FLOR type 64 Bit code, SMILO type buttons Power supply...
  • Página 23: Instructions And Warnings For Users Of Road Gearmotor

    This operation movement if people or objects are in the way, guar- has been carefully designed by Nice to make it anteeing safe and reliable activation. However, chil- extremely easy, without any need for tools or physi- dren should not be allowed to play in the vicinity of cal exertion.
  • Página 24 Are you satisfied? If you wish to install another automation system in your home, call your old installation technician and use Nice products. You will get the services of a specialist and the most advanced products available on the mar- ket, superior performances and maximum system compatibility.
  • Página 26 Road200 Indice: pag. Avvertenze Approfondimenti Tasti di programmazione Descrizione prodotto e destinazione d’uso Programmazioni Limiti d’impiego 7.2.1 Funzioni primo livello (funzioni ON-OFF) Impianto tipico 7.2.2 Programmazione primo livello Elenco cavi (funzioni ON-OFF) 7.2.3 Funzioni secondo livello Installazione (parametri regolabili) Verifiche e preliminari 7.2.4...
  • Página 27 CORSO”. • L’uso di ROAD200 diverso da quanto previsto in queste istruzioni è vieta- to; usi impropri possono essere causa pericoli o danni a persone e cose. • Prima di iniziare l’installazione è necessario eseguire analisi dei rischi che comprendente l’elenco dei requisiti essenziali di sicurezza previsti...
  • Página 28: Limiti D'impiego

    2.1) Limiti d’impiego I dati relativi alle prestazioni di ROAD200 sono riportati nel capitolo “8 Caratteristiche tecniche” e sono gli unici valori che consentono la cor- retta valutazione dell'idoneità all'uso. Generalmente ROAD200 è in grado di automatizzare cancelli con peso fino a 200Kg oppure lunghezza fino a 5m secondo quanto riportato nelle tabelle 1 e 2.
  • Página 29: Verifiche Preliminari

    3) Installazione L'installazione di ROAD200 deve essere effettuata da personale qualificato, nel rispetto di leggi, norme e regolamenti e di quanto riportato nelle presenti istruzioni. 3.1) Verifiche preliminari Prima di procedere con l'installazione di ROAD200 è necessario ese- • Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore permetta lo guire questi controlli: sblocco ed una manovra manuale facile e sicura.
  • Página 30: Installazione Dei Vari Dispositivi

    Se la cremagliera è già presente, una volta fissato il motoriduttore, agire su grani di regolazione come in figura 8 per porre il pignone di ROAD200 alla giusta altezza lasciando 1÷2mm di gioco dalla cremagliera. Altrimenti per fissare la cremagliera occorre: 6.
  • Página 31 1. Per rimuovere il coperchio di protezione ed accedere alla centra- ra 15. Per maggiore comodità i morsetti sono estraibili. le elettronica di controllo di ROAD200 occorre togliere la vite a lato 6. Terminati i collegamenti bloccare con delle fascette i cavi raccolti e sfilare il coperchio tirandolo verso l'alto.
  • Página 32: Descrizione Dei Collegamenti Elettrici

    “RX”. Altre informazioni sul collegamento sono presenti nel paragrafo “7.3.2 Fotocellule”. 7 - 8 Lampeggiante su questa uscita è possibile collegare un lampeggiante NICE “LUCY B” con una lampadina a 12V 21W tipo auto. Durante la manovra lampeggia con periodo 0.5s acceso e 0.5s spento. 4) Verifiche finali ed avviamento Prima di iniziare la fase di verifica ed avviamento dell'automazione è...
  • Página 33: Apprendimento Lunghezza Dell'anta

    “7.2 Programmazioni”. 4.6) Ricevitore radio Tabella 4: trasmettitori Per il comando a distanza di ROAD200, sulla centrale di controllo, è incorporata una ricevente radio che opera alla frequenza di 433.92 FLO1 – FLO2 – FLO4 MHz compatibile con le seguenti tipologie di trasmettitori:...
  • Página 34: Memorizzazione Dei Trasmettitori Radio

    4.7) Memorizzazione dei trasmettitori radio Ogni radio trasmettitore viene riconosciuto dal ricevitore radio mediante un “codice” diverso da ogni altro trasmettitore. E' necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale si predispone il ricevitore a riconoscere ogni singolo trasmettitore, la memorizzazione dei trasmettitori può...
  • Página 35: Cancellazione Dei Trasmettitori Radio

    Per il collaudo di ROAD200 eseguire la seguente sequenza di ope- il dispositivo intervenga passando dallo stato di attivo a quello di razioni: allarme e viceversa.
  • Página 36: Messa In Servizio

    “CE”. 6) Manutenzione e smaltimento In questo capitolo sono riportate le informazioni per la realizzazione del piano di manutenzione e lo smaltimento di ROAD200 6.1) Manutenzione Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la mas- 2.
  • Página 37: Funzioni Primo Livello (Funzioni On-Off)

    Se la funzione non è attivata, il funzionamento è “semiautomatico”. Durante il funzionamento normale di ROAD200 i led L2 e L3 sono accesi o spenti in base allo stato della funzione che rappresentano, ad esempio L3 è acceso se è attiva la “Chiusura automatica”.
  • Página 38: Programmazione Secondo Livello (Parametri Regolabili)

    7.2.4) Programmazione secondo livello (parametri regolabili) Di fabbrica i parametri regolabili sono posti come evidenziato in tabella 15 con: “ “ ma si possono cambiare in qualsiasi momento come indicato in tabella 16. Fare attenzione nell'eseguire la procedura perché c'è un tempo massimo di 10s tra la pressione di un tasto e l'altro, allo scadere del quale la procedura finisce automaticamente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
  • Página 39: Aggiunta O Rimozione Dispositivi

    Attendere 10s per uscire dalla programmazione per fine tempo massimo. 7.3) Aggiunta o rimozione dispositivi Ad una automazione con ROAD200 è possibile aggiungere o rimuo- vere dispositivi in qualsiasi momento. In particolare all'ingresso di STOP possono essere collegati vari tipi di dispositivi come indicato nel paragrafo “7.3.1 Ingresso STOP”.
  • Página 40: Funzioni Particolari

    7.3.2) Fotocellule La centrale di ROAD200 è provvista della funzione “Fototest” che Se invece il test non da esito positivo (fotocellula accecata dal sole, aumenta l'affidabilità dei dispositivi di sicurezza, permettendo di rag- cavi in corto circuito ecc.) viene individuato il guasto e la manovra giungere la “categoria 2”...
  • Página 41: Risoluzione Dei Problemi

    Non si comanda nessuna manovra ed il led Verificare che ROAD200 sia alimentato con la tensione di rete 230V. Verificare che i fusibili OK non lampeggia F1 e F2 non siano interrotti; in questo caso, verificare la causa del guasto e poi sostituirli con altri dello stesso valore di corrente e caratteristiche.
  • Página 42: Segnalazioni Sulla Centrale

    7.7.2) Segnalazioni sulla centrale Nella centrale di ROAD200 ci sono una serie di LED ognuno dei quali può dare delle segnalazioni particolari, sia nel funzionamento nor- male che in caso di anomalia. Tabella 21: led sui morsetti della centrale Led OK...
  • Página 43: Caratteristiche Tecniche

    8) Caratteristiche tecniche Con lo scopo di migliorare i propri prodotti, Nice S.p.a si riserva il diritto modifiche le caratteristiche tecniche in qualsiasi momento e senza preavviso pur mantenendo funzionalità e destinazione d'uso. Tutte le caratteristiche tecniche riportate si riferiscono alla temperatura ambientale di 20°C (±5°C).
  • Página 44 Caratteristiche tecniche trasmettitore: FLO2 trasmettitore: FLO2R-S trasmettitore: SM2 Tipologia Trasmettitore 2 canali per radiocomando Frequenza 433.92MHz Codifica Digitale codice fisso a 12 Bit Digitale Rolling code a 52 Bit, Digitale Rolling code a 64 Bit, tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO Tasti Alimentazione 12Vdc con batteria tipo 23A...
  • Página 45 Nice il vostro instal- latore avrà senz'altro scelto il prodotto più adatto alle vostre esigenze. Nice non è però il produttore della • Manutenzione: Come ogni macchinario la vostra vostra automazione, che è invece il risultato di un'ope-...
  • Página 46 Siete soddisfatti? Nel caso voleste aggiungere nella vostra casa un nuovo impianto di automazione, rivolgendovi allo stesso installatore e a Nice vi garantirete, oltre che la consulenza di uno specialista e i prodotti più evoluti del mercato, il migliore funzionamento e la massima compatibilità delle automazioni.
  • Página 48 Road200 Table des matières: page Avertissements Approfondissements Touches de programmation Description du produit et type d’utilisation Programmations Limites d’utilisation 7.2.1 Fonctions premier niveau (fonctions ON-OFF) Installation typique 7.2.2 Programmation premier niveau Liste des câbles (fonctions ON-OFF) 7.2.3 Fonctions deuxième niveau Installation (paramètres réglables)
  • Página 49: Avertissements

    être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final! • Avant d’accéder aux bornes situées sous le carter de ROAD200, • Une utilisation de ROAD200 différente de ce qui est prévu dans cette noti- déconnecter tous les circuits d’alimentation; si le dispositif de décon- ce est interdite;...
  • Página 50: Limites D'utilisation

    2.1) Limites d’utilisation Les données relatives aux performances de ROAD200 figurent dans le chapitre “8 Caractéristiques techniques” et sont les seules valeurs qui permettent d’évaluer correctement si l’opérateur est adapté à l’application. Généralement ROAD200 est en mesure d’automatiser des portails pesant jusqu’à 200 kg ou mesurant jusqu’à 5 m suivant les indications des tableaux 1 et 2.
  • Página 51: Installation

    3) Installation L’installation de ROAD200 doit être effectuée par du personnel qualifié, dans le respect des lois, des normes et des règle- ments ainsi que de toutes les instructions de ce manuel. 3.1) Contrôles préliminaires Avant de continuer l’installation de ROAD200 il faut effectuer les •...
  • Página 52: Installation Des Divers Dispositifs

    Si la crémaillère est déjà présente, après avoir fixé l’opérateur, agir sur les goujons de réglage comme dans la figure 8 pour mettre le pignon de ROAD200 à la hauteur qui convient en laissant 1÷2 mm de jeu de la crémaillère.
  • Página 53: Connexions Électriques

    1. Pour éliminer le couvercle de protection et accéder à la logique Mettre un deuxiè me collier de serrage pour regrouper les câbles électronique de commande de ROAD200 il faut enlever la vis sur juste au-dessus de la membrane. le côté et retirer le couvercle en le tirant vers le haut.
  • Página 54: Description Des Connexions Électriques

    Clignotant sur cette sortie il est possible de connecter un clignotant NICE “LUCY B” avec une ampoule à 12 V 21 W type auto. Durant la manœuvre elle clignote à une fréquence de 0,5 s allumée et 0,5 s éteinte 4) Contrôles finaux et mise en service...
  • Página 55: Reconnaissance De La Longueur Du Portail

    5. Vérifier que les fixations de l’opérateur ROAD200, de la cré- ment sans variation de vitesse; le portail ne doit ralentir que lors- maillère et des pattes de fin de course sont solides, stables et qu’il se trouve 70÷50 cm avant le fin de course et il doit s’arrêter,...
  • Página 56: Mémorisation Des Émetteurs Radio

    4.7) Mémorisation des émetteurs radio Chaque émetteur radio est reconnu par ce récepteur à travers un “code” distinct de tous les autres. Il faut donc effectuer une phase de “mémorisation” à travers laquelle le récepteur est préparé à reconnaître chaque émetteur. La mémorisation des émetteurs peut se faire de deux manières: Tableau 5: mémorisation Mode I...
  • Página 57: Mémorisation "À Distance

    à proximité de TX, puis de RX, et enfin Pour l’essai de ROAD200 effectuer les opérations suivantes: au centre entre les deux et vérifier que dans tous les cas le dispo- sitif intervient en passant de l’état d’actif à...
  • Página 58: Mise En Service

    7) Approfondissements Ce chapitre explique les possibilités de programmation et de personnalisation, ainsi que le diagnostic et la recherche des pannes sur ROAD200 7.1) Touches de programmation Sur la logique de commande de ROAD200 se trouvent 3 touches qui peuvent être utilisées...
  • Página 59: 48 7.2.1 Fonctions Premier Niveau (Fonctions On-Off)

    Si la fonction n’est pas active, le fonctionnement est “semi-automatique”. Durant le fonctionnement normal de ROAD200 les led L2 et L3 sont allumées ou éteintes suivant l’état de la fonction à laquelle elles correspondent, par exemple L3 est allumée si la “Fermeture automatique” est active.
  • Página 60: Programmation Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    7.2.4) Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) En usine, les paramètres réglables sont réglés comme l’illustre le tableau 14 avec: “ “ mais ils peuvent être modifiés à tout moment com- me l’indique le tableau15. Faire attention dans l’exécution de la procédure car il y a un temps maximum de 10 s entre la pression d’une touche et l’autre, autrement la procédure se termine automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à...
  • Página 61: Exemple De Programmation Deuxième Niveau (Paramètres Réglables)

    Attendre 10 s pour sortir de la programmation pour temps maximum écoulé. 7.3) Ajout ou enlèvement de dispositifs À un automatisme avec ROAD200 on peut ajouter ou enlever des dispositifs à n’importe quel moment. En particulier, à l’entrée “STOP” on peut connecter différents types de dispositifs comme l’indiquent les paragraphes “7.3.1 Entrée STOP”.
  • Página 62: Fonctions Particulières

    7.3.2) Photocellules La logique de commande ROAD200 est munie de la fonction “Photo- ce que si le test est positif. Si par contre le test n’est pas positif (pho- test” qui augmente la fiabilité des dispositifs de sécurité, permettant tocellule éblouie par le soleil, câbles en court-circuit, etc.) la panne d’atteindre la “catégorie 2”...
  • Página 63: Résolution Des Problèmes

    Aucune manœuvre n’est commandée et la Vérifier que ROAD200 est alimenté à la tension de secteur à 230 V. Vérifier si les fusibles led OK ne clignote pas sont grillés; si c’est le cas, identifier la cause de l’avarie et remplacer les fusibles par d’autres ayant les mêmes valeurs de courant et caractéristiques.
  • Página 64: Signalisations Sur La Logique De Commande

    7.7.2) Signalisations sur la logique de commande Dans la logique de ROAD200 il y a une série de led qui peuvent don- ner chacune des signalisations particulières aussi bien dans le fonc- tionnement normal qu’en cas d’anomalie. Tableau 21: led sur les bornes de la logique...
  • Página 65: Entrée Stop

    8) Caractéristiques techniques Dans le but d’améliorer ses produits, Nice S.p.a. se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques à tout moment et sans pré- avis, en garantissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Página 66 Caractéristiques techniques émetteur: FLO2 émetteur: FLO2R-S émetteur: SM2 Typologie Émetteur à 2 canaux pour radiocommande Fréquence 433.92MHz Codage Numérique code fixe à 12 Bit, Numérique Rolling code à 52 Bit, Numérique Rolling code à 64 Bit type FLO type FLOR type SMILO Touches Alimentation...
  • Página 67: Instructions Et Recommandations Destinées À L'utilisateur De L'opérateur Road

    étude particu- toutefois d’éviter de laisser jouer les enfants à proxi- lière de la part de Nice pour vous assurer toujours mité de l’automatisme et pour éviter les activations une utilisation extrêmement simple et aisée, sans involontaires, de ne pas laisser à...
  • Página 68 Êtes-vous satisfait? Si vous désirez équiper votre maison d’un nouvel automatisme, adressez-vous au même installa- teur et à Nice. Vous serez sûr de bénéficier ainsi, en plus du conseil d’un spécialiste et des produits les plus évolués du mar- ché, également du meilleur fonctionnement et de la compatibilité parfaite des différents automatismes installés.
  • Página 70 Road200 INHALTSVERZEICHNIS: pag. Sender Weitere Auskünfte Programmierungstasten Produktbeschreibung und Einsatz Programmierungen Einsatzgrenzen 7.2.1 Funktionen des ersten Niveaus (ON-OFF-Funktionen) 79 Typische Anlage 7.2.2 Erstes Niveau – Programmierungen Kabelliste (ON-OFF-Funktionen) 7.2.3 Funktionen des zweiten Niveaus Installation (einstellbare Parameter) Überprüfungen und Vorbereitungen 7.2.4 Zweites Niveau: Programmierungen Befestigung des Toröffners...
  • Página 71: Produktbeschreibung Und Einsatz

    Rückstellung der Defekt festgestellt und beseitigt werden. • Ein Gebrauch von ROAD200, der anders als in diesen Anweisungen vor- • Vor dem Zugriff auf die Klemmen im Deckel von ROAD200, alle Kreis- gesehen ist, ist verboten. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann Gefahren läufe der Versorgung abtrennen;...
  • Página 72: Einsatzgrenzen

    Die Leistungsdaten von ROAD200 sind in Kapitel “8 Technische Merkmale” angegeben; sie ermöglichen als einzige Werte eine korrekte Bewertung der Eignung von ROAD200. Gewöhnlich ist ROAD200 imstande, Tore mit einem Gewicht bis zu 200 Kg oder einer Länge bis 5 m zu automatisieren, je nach den Anga- ben in den Tabellen Nr. 1 und Nr. 2.
  • Página 73: Installation

    3) Installation Die Installation von ROAD200 muss von qualifiziertem Personal unter genauester Beachtung der Gesetze, Vorschriften und Verordnungen und der Angaben in den vorliegenden Anweisungen ausgeführt werden. 3.1) Überprüfungen und Vorbereitungen • Prüfen, dass die Entriegelung und eine leichte und sichere Bewegung von Vor der Installation von ROAD200 müssen folgende Kontrollen aus-...
  • Página 74: Installation Der Verschiedenen Vorrichtungen

    Falls die Zahnstange bereits vorhanden ist, nach der Befestigung des Toröffners die Verstellstifte betätigen, wie in Abbildung 8 gezeigt, um das Ritzel von ROAD200 auf die richtige Höhe zu bringen und 1÷2 mm Spiel von der Zahnstange zu lassen. Andernfalls, für die Befestigung der Zahnstange wie folgt vorgehen: 6.
  • Página 75: Elektrische Anschlüsse

    1. Um den Schutzdeckel zu entfernen und Zugang zur elektronischen Kabeldurchgangs einspannen. Die Kabel gleich über der Mem- Steuerung von ROAD200 zu erhalten, muss die Schraube seitlich brane mit einer zweiten Schelle vereinen. entfernt und der Deckel nach oben herausgezogen werden.
  • Página 76: Beschreibung Der Elektrischen Anschlüsse

    7 - 8 Blinkleuchte an diesem Ausgang kann eine NICE Blinkleuchte “LUCY B” mit 12V 21W Lampe automatischen Typs angeschlossen werden. Während der Bewegung blinkt sie in Abständen von 0,5 Sekunden (0,5 Sek. ein, 0,5 Sek. aus). 4) Endprüfungen und Anlassen Vor Beginn der Überprüfung und des Anlassens der Automatisierung...
  • Página 77: Erlernung Der Torlänge

    – siehe hierzu Paragraph “7.2 Programmierungen”. 4.6) Funkempfänger Tabelle 4: Sender Für die Fernsteuerung von ROAD200 ist ein Funkempfänger an der Steuerung eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz arbei- FLO1 – FLO2 – FLO4 tet und mit folgenden Sendertypen kompatibel ist:...
  • Página 78: Speicherung Der Sender

    4.7) Speicherung der Sender Jeder Sender wird vom Funkempfänger durch einen „Code“ erkannt, der anders als der Code jedes anderen Senders ist. Daher ist eine „Speicherungsphase“ notwendig, in der man den Empfänger darauf vorbereitet, jeden einzelnen Sender zu erkennen. Die Speicherung der Sender kann auf zwei verschiedene Arten erfolgen: Tabelle 5: Speicherung im Modus I Modus I: Bei dieser Speicherart ist die Funktion der Sendertasten...
  • Página 79: Fernspeicherung

    Zylinder mit 5 cm Durchmesser und 30 cm Län- den jeweiligen Anleitungen auszuführen. ge auf der optischen Achse zuerst nah an TX, dann nah an RX Für die Abnahme von ROAD200 ist folgende Arbeitssequenz durch- und abschließend in ihrer Mitte durchführen und prüfen, dass die zuführen: Vorrichtung in allen Fällen ausgelöst wird und vom aktiven...
  • Página 80: Inbetriebsetzung

    Entsorgungsstellen anvertrauen. 7) Weitere Auskünfte In den nachfolgenden Kapiteln werden die Möglichkeiten für die Programmierung, eine persönliche Gestaltung, die Diagnose und die Fehlersuche an ROAD200 behandelt 7.1) Programmierungstasten An der Steuerung von ROAD200 sind 3 Tasten vorhanden, die sowohl zur Schaltung der Steuerung bei den Tests als auch zu Programmierungen benutzt werden können:...
  • Página 81: Funktionen Des Ersten Niveaus (On-Off-Funktionen)

    Wenn die Funktion nicht aktiviert ist, ist die Funktionsweise “halbautomatisch”. Während des Normalbetriebs von ROAD200 sind die LEDs L2 und L3 nach dem Status der Funktion, die sie darstellen, ein- oder ausgeschaltet, zum Beispiel ist L3 eingeschaltet, wenn die Funktion “Automatische Schließung” aktiviert ist.
  • Página 82: Zweites Niveau: Programmierungen (Einstellbare Parameter)

    7.2.4) Zweites Niveau: Programmierungen (einstellbare Parameter) Werkseitig sind diese Parameter wie in Tabelle 15 mit “ “ angegeben eingestellt, sie können aber wie in Tabelle 16 angegeben jederzeit geändert werden. Bei der Durchführung des Verfahrens vorsichtig sein, da die Zeitgrenze 10s zwischen dem Druck auf eine Taste und die andere beträgt.
  • Página 83: Zweites Niveau: Programmierungsbeispiel (Einstellbare Parameter)

    Die Taste [Set] loslassen 10s warten, um die Programmierung aufgrund des Ablaufs der Zeitgrenze zu beenden. 7.3) Hinzufügen oder Entfernen von Vorrichtungen Einer Automatisierung mit ROAD200 können jederzeit Vorrichtungen hinzugefügt bzw. aus dieser entfernt werden. Insbesondere können am Eingang “STOP” verschiedenartige Vorrichtungen angeschlos- sen werden, wie in Paragraph “7.3.1 Eingang STOP”...
  • Página 84: Verbindung Sonstiger Vorrichtungen

    7.3.2) Photozellen Die Steuerung von ROAD ist mit der Funktion “Fototest (Photozellen- wenn alles in Ordnung ist. Falls der Test hingegen negativ war (Pho- test)” versehen, welche die Zuverlässigkeit der Sicherheitsvorrichtun- tozelle durch Sonne geblendet, Kabel kurzgeschlossen, usw.) wird gen erhört und eine Einstufung in “Klasse 2” gemäß EN 954-1 (Aus- der Defekt ermittelt und es erfolgt keine Bewegung.
  • Página 85: Probleme Und Deren Lösungen

    Geräusch hören. Es erfolgt keine Bewegung und die OK-LED Prüfen, ob ROAD200 mit der 230V Netzspannung gespeist ist. Prüfen, ob die Sicherungen F1 blinkt nicht. und F2 unterbrochen sind; in diesem Fall die Ursache des Defekts überprüfen, dann die Siche- rungen mit anderen mit demselben Stromwert und denselben Merkmalen auswechseln.
  • Página 86: Anzeigen Durch Die Steuerung

    7.7.2) Anzeigen durch die Steuerung An der Steuerung von ROAD200 befinden sich verschiedene LEDs, von denen jede sowohl im Normalbetrieb als auch bei Störungen besondere Anzeigen geben kann. Tabelle 21: LEDs an den Klemmen der Steuerung OK-LED Ursache HANDLUNG Prüfen, ob die Stromversorgung vorhanden ist; prüfen, ob die Sicherungen ausgelöst wurden; ggf. die Ursa- Störung...
  • Página 87: Eingang Stop

    8) Technische Merkmale Für eine Verbesserung der Produkte behält sich Nice S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Bena- chrichtigung zu ändern, wobei aber die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben. Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (±5°C).
  • Página 88 Technische Merkmale Sender: FLO2 Sender: FLO2R-S Sender: SM2 Typik 2-kanaliger Sender für Funksteuerung Frequenz 433.92MHz Codierung: Digital fixer Code 12 Bit, Digital Rolling Code 52 Bit, Digital Rolling Code 64 Bit, typ FLO typ FLOR typ SMILO Tasten: Versorgung 12Vdc mit 23A Batterie Aufnahme 25mA Dauer der Batterie...
  • Página 89: Anweisungen Und Hinweise Für Den Benutzer Des Toröffners Road

    Die vorliegenden Anweisungen können und müssen die “Anweisungen und Hinweise für den Gebrauch der Automatisierung” ergänzen, die der Installateur dem Besitzer der Automatisierung übergeben muss. Wir gratulieren: Ihnen zu Ihrer Wahl eines Nice Pro- der Reichweite von Kindern lassen: es handelt duktes für Ihre Automatisierung! Nice S.p.A.
  • Página 90 Sind Sie zufrieden? Wenn Sie eine neue Automatisierung für Ihr Haus wollen und sich an denselben Installateur und an Nice wenden, werden Sie sich die Beratung eines Fachmanns und die fortgeschrittensten Produkte auf dem Markt, aber auch den besten Betrieb und die größte Verträglichkeit zwischen den Automatisierungen zusichern.
  • Página 92 Road200 Índice: pág. Advertencias Otras informaciones Botones de programación Descripción del producto y uso previsto Programaciones Límites de utilización 7.2.1 Funciones de primer nivel (funciones ON-OFF) 101 Instalación típica 7.2.2 Programación de primer nivel Lista de los cables (funciones ON-OFF) 7.2.3...
  • Página 93: Descripción Del Producto Y Uso Previsto

    • Antes de acceder a los bornes en el interior de la tapa del ROAD200, • Está prohibido utilizar ROAD200 con una finalidad diferente de aque- desconecte todos los circuitos de alimentación;...
  • Página 94: Límites De Utilización

    2.1) Límites de utilización Los datos referidos a las prestaciones de ROAD200 están indicados en el capítulo “8 Características técnicas” y son los únicos valores que permiten la evaluación correcta de la idoneidad para su uso. Generalmente, ROAD200 es adecuado para automatizar puertas de hasta 200 kg de peso o de hasta 5 m de largo, según las indicaciones de las tablas 1 y 2.
  • Página 95: Instalación

    3) Instalación La instalación de ROAD200 debe ser efectuada por personal cualificado, respetando las leyes, normas y reglamentos y las indicaciones de las presentes instrucciones. 3.1) Controles preliminares Antes de comenzar con la instalación de ROAD200 es necesario • Controle que la zona de fijación del motorreductor permita el des- efectuar los siguientes controles: bloqueo y una maniobra manual fácil y segura.
  • Página 96: Instalación De Los Diferentes Dispositivos

    Si la cremallera está instalada, una vez fijado el motorreductor, ajuste los pasadores de regulación, como muestra la figura 8 para colocar el piñón de ROAD200 a la altura justa dejando 1÷2 mm de juego desde la cremallera. Por el contrario, para fijar la cremallera: 6.
  • Página 97 1. Para desmontar la tapa de protección y acceder a la central elec- primer anillo sujetacable. trónica de control de ROAD200 quite el tornillo del costado y 5. Conecte los demás cables según el esquema de la figura 15. extraiga la tapa tirando de ella hacia arriba.
  • Página 98: Descripción De Las Conexiones Eléctricas

    7 - 8 Luz intermitente en esta salida es posible conectar una luz intermitente NICE “LUCY B” con una bombilla de 12V 21W tipo automóvil. Durante la maniobra parpadea con una frecuencia de 0,5s encendida y 0,5s apagada 4) Controles finales y puesta en marcha Antes de comenzar el control y de poner en marcha la automatiza- ción, se aconseja colocar la puerta en la mitad de su carrera para...
  • Página 99: Aprendizaje De La Longitud De La Puerta

    30cm y 50 cm del fin 5. Controle que la fijación del motorreductor ROAD200, de la cre- de carrera de apertura deberá desacelerar y detenerse, por la mallera y de los soportes de fin de carrera sean firmes, estables activación del fin de carrera, a 2÷3 cm del tope mecánico de...
  • Página 100: Memorización De Los Transmisores

    4.7) Memorización de los transmisores Cada transmisor es reconocido por el radiorreceptor a través de un "código" que es diferente de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa de "memorización" con la que se prepara al receptor para que reconozca cada uno de los transmisores. La memoriza- ción de los transmisores puede ejecutarse de 2 modos: Tabla 5: memorización Modo I Modo I: en este modo la función de los botones del transmisor es...
  • Página 101: Memorización A Distancia

    TX y después cerca del RX y por último por el centro entre los dos tivos. puntos y controle que el dispositivo siempre se accione pasando Para el ensayo del ROAD200 ejecute la siguiente secuencia de ope- del estado activo al estado de alarma y viceversa; por último, raciones: compruebe que provoque en la central la acción prevista, por...
  • Página 102: Puesta En Servicio

    “puesta en servicio”), número de matrícula, año de fabrica- ción y marcado “CE”. 6) Mantenimiento y desguace En este capítulo se mencionan las informaciones para realizar el plan de mantenimiento y el desguace de ROAD200. 6.1) Mantenimiento Para mantener el nivel de seguridad constante y para garantizar la 2.
  • Página 103: Programaciones

    (véase la tabla 15). Si la función está desactivada, el funcionamiento es “semiautomático”. Durante el funcionamiento normal de ROAD200 los leds L2 y L3 están encendidos o apagados de acuerdo con el estado de la función que estos representan, por ejemplo L3 está encendido si la función “Cierre automático” está activa.”.
  • Página 104: Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    7.2.4) Programación de segundo nivel (parámetros regulables) Los parámetros regulables se configuran en fábrica como se muestra en la tabla 15 con: “ “ pero pueden cambiarse en cualquier momen- to, tal como indicado en la tabla 16. Tenga cuidado al efectuar este procedimiento porque hay un tiempo máximo de 10s entre que se pulsa un botón y el otro, por el contrario, el procedimiento termina automáticamente, memorizando las modificaciones hechas hasta ese momento.
  • Página 105: Ejemplo De Programación De Segundo Nivel (Parámetros Regulables)

    Espere 10s para salir de la programación por conclusión del tiempo máximo. 7.3) Instalación o desinstalación de dispositivos A una automatización que incorpora el ROAD200 es posible insta- larle o desinstalarle dispositivos en cualquier momento. En particu- lar, a la entrada STOP se le pueden conectar varios tipos de dispo- sitivos, tal como indicado en el párrafo “7.3.1 Entrada STOP”.
  • Página 106: Funciones Especiales

    7.3.2) Fotocélulas La central de ROAD200 está dotada de la función “Fototest” que Por el contrario, si el test es negativo (fotocélula deslumbrada por el aumenta la fiabilidad de los dispositivos de seguridad, permitiendo sol, cables en cortocircuito, etc.) se detecta la avería y la maniobra no añadir la “categoría 2”...
  • Página 107: Solución De Los Problemas

    No se acciona ninguna maniobra y el led OK Controle que el ROAD200 esté alimentado con la tensión de red 230V. Controle que los no destella fusibles F1 y F2 no se hayan quemado; si así fuera, controle la causa de la avería y susti- túyalos con otros con las mismas características y del mismo valor de corriente.
  • Página 108: Señales En La Central

    7.7.2) Señales en la central En la central de ROAD200 hay una serie de LEDs y cada uno de ellos puede dar señales particulares durante el funcionamiento nor- mal o en caso de desperfecto. Tabla 21: leds en los bornes de la central...
  • Página 109: Características Técnicas

    8) Características técnicas Nice S.p.a., a fin de mejorar sus productos, se reserva el derecho de modificar las características técnicas en cualquier momento y sin pre- vio aviso, garantizando la funcionalidad y el uso previsto. Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C (±5°C).
  • Página 110 Características técnicas transmisor: FLO2 transmisor: FLO2R-S transmisor: SM2 Tipo Transmisor de 2 canales para radiomando Frequenza 433.92MHz Codificación Digital código fijo a 12 Bits, Digital Rolling code a 52 Bits, Digital Rolling code a 64 Bit, tipo FLO tipo FLOR tipo SMILO Botones Alimentación...
  • Página 111: Instrucciones Y Advertencias Para El Usuario Del Motorreductor Road

    Establezca con su instala- Nice no es quien escoge los componentes de su auto- dor un plan de mantenimiento con frecuencia perió- matización, este es un trabajo de análisis, evaluación, dica.
  • Página 112 Está Ud. satisfecho? Si Ud. deseara montar en su casa una nueva automatización, contacte al mismo instalador y a Nice, así podrá contar con la garantía del asesoramiento de un experto y los productos más modernos del mercado, el mejor funcionamiento y la máxima compatibilidad de las automatizaciones.
  • Página 114 Road200 Indie: pag. Ostrzeżenia Rozszerzenie wiadomości Przyciski do programowania Opis produktu i jego przeznaczenie Programowanie Ograniczenia w użytkowaniu 7.2.1 Funkcje pierwszego poziomu (funkcje ON-OFF) 123 Typowa instalacja 7.2.2 Programowanie pierwszego poziomu Wykaz przewodów (funkcje ON-OFF) 7.2.3 Programowanie drugiego poziomu Instalacja (parametry regulowane) Kontrola wstępna...
  • Página 115: Ostrzeżenia

    • Po zadziałaniu wyłączników automatycznych lub bezpieczników i przed ostatecznego użytkownika! ich przywróceniem do pierwotnej postaci, należy określić i wyeliminować • Użycie siłownika ROAD200 do innych celów niż przewidziano w niniejszej usterkę. instrukcji jest zabronione; użycie niezgodne z przeznaczeniem może •...
  • Página 116: Ograniczenia W Użytkowaniu

    Zasadniczo ROAD200 jest w stanie automatyzować bramy o ciężarze do 200 Kg, lub o długości do 5 m, tak jak podano w tabelach 1 i 2. Długość skrzydła pozwala na określenie maksymalnej ilości cykli na Tabela 1: ograniczenia wynikające z długości skrzydła...
  • Página 117: Kontrola Wstępna

    3) Instalacja Instalacja siłownika ROAD200 musi być wykonana przez wykwalifikowany personel, zgodnie z przepisami, normami i uregulowaniami prawnymi, oraz według niniejszej instrukcji. 3.1) Kontrola wstępna • Sprawdzić strefę mocowania siłownika, czy nie jest narażona na Przed przystąpieniem do instalacji siłownika ROAD200, należy zalanie i ewentualnie zamontować...
  • Página 118: Instalowanie Innych Urządzeń

    Jeśli na bramie jest już listwa zębata, to po zamocowaniu siłownika należy ustawić kołki regulacyjne tak jak na rys. 8, aby ustawić koło zębate ROAD200 na odpowiedniej wysokości, pozostawiając na listwie zębatej luz na około 1÷2mm. W przeciwnym wypadku, aby zamocować listwę zębatą należy 6.
  • Página 119 1. Aby zdjąć pokrywę zabezpieczającą i dostać się do centrali 5. Wykonać podłączenia przewodów według schematu na rys. 15. Dla sterującej siłownika ROAD200, należy wykręcić śrubę z boku ułatwienia tej operacji zaciski są wyjmowane. obudowy i zdjąć pokrywę, pociągając ją w górę...
  • Página 120: Opis Połączeń Elektrycznych

    7 – 8 Lampa ostrzegawcza na tym wyjściu można podłączyć lampę NICE “LUCY B” z żarówką 12V/21W taką, jaką stosuje się w samochodach. Podczas manewru miga ona co 0,5 s świecąc się i 0,5 s nie świecą się. 4) Końcowa kontrola przed uruchomieniem Przed rozpoczęciem fazy kontroli i rozruchu automatyki zaleca się...
  • Página 121: Przyswojenie Długości Skrzydła

    50 i 30cm od anomalii na przykład momentów zwiększonego tarcia. wyłącznika krańcowego otwarcia musi zwolnić i zatrzymać się po 5. Sprawdzić, czy mocowanie siłownika ROAD200, listwy zębatej i zadziałaniu wyłącznika krańcowego, w odległości około 2÷3cm od zderzaków wyłączników krańcowych jest pewne, stabilne i mechanicznego ogranicznika otwarcia.
  • Página 122: Wczytanie Nadajników Radiowych

    4.7) Wczytanie nadajników radiowych Każdy nadajnik radiowy jest rozpoznawany przez odbiornik za pomocą “kodu”, innego dla każdego nadajnika Niezbędna jest więc faza “zapamiętania” poprzez którą uczy się odbiornik rozpoznawać kod wczytanego nadajnika. Wczytanie nadajników może być wykonane według 2 trybów: Tabela 5: Wczytywanie w Trybie I Tryb I: według tego trybu funkcja kolejnych przycisków nadajnika jest stała i każdemu przyciskowi odpowiada w centrali polecenie podane w...
  • Página 123: Usunięcie Z Pamięci Nadajników Radiowych

    średnicy 5cm i długości 30cm przez oś procedury podane w odpowiednich dla nich instrukcjach. optyczną wpierw w pobliżu TX, a następnie w pobliżu RX a na W czasie odbioru siłownika ROAD200 należy wykonać następujące koniec w połowie pomiędzy nimi i sprawdzić, czy we wszystkich operacje: przypadkach urządzenie działa przechodząc ze stanu aktywnego...
  • Página 124: Konserwacja I Likwidacja

    7) Rozszerzenie wiadomości W tym rozdziale są opisane możliwości programowania, personalizacji, diagnostyki i odszukiwania usterek w siłowniku ROAD200. 7.1) Przyciski programowania Na centrali ROAD200 znajdują się 3 przyciski, które mogą być użyte tak do sterowania centrali podczas prób jak i do programowania:...
  • Página 125: Funkcje Pierwszego Poziomu (Funkcje On-Off)

    30 sekund, ale może być on zmieniony na 15 lub 60 (patrz tabela 15). Jeśli funkcja nie jest uaktywniona, to działanie jest “półautomatyczne. Podczas normalnej pracy siłownika ROAD200 diody kontrolne L2 i L3 są zapalone lub zgaszone zgodnie ze stanem funkcji, jaką reprezentują, na przykład L3 pali się, jeśli jest włączone „Zamykanie Automatyczne”.
  • Página 126: Przykład Programowania Pierwszego Poziomu (Funkcje On-Off)

    7.2.4) Programowanie poziom drugi (parametry regulowane Fabrycznie parametry regulowane są tak, jak w tabeli 15; “ “ ale mogą być zmienione w jakimkolwiek momencie, zgodnie z tym, co podano w tabeli 16. Należy pamiętać, że maksymalny czas od wciśnięcia jednego przycisku do wciśnięcia następnego wynosi 10 sekund, po jego przekroczeniu procedura zostaje zakończona automatycznie zapamiętując zmiany wykonane do tego momentu.
  • Página 127: Przykład Programowania Drugiego Poziomu (Parametry Regulowane)

    Zwolnić przycisk [Set] Odczekać 10 sekund, aby wyjść z programowania kończąc maksymalny czas. 7.3) Dodawanie lub demontaż urządzeń Przy automatyzacji z siłownikiem ROAD200 istnieje możliwość dodawania lub demontażu urządzeń w jakimkolwiek momencie. W szczególności do wejścia „STOP” mogą być podłączone różne rodzaje urządzeń, tak jak podano w paragrafie 7.3.1 „Wejście STOP”.
  • Página 128: Funkcje Specjalne

    7.3.2) Fotokomórki Ta centrala jest wyposażona w funkcję „Fototest”, zwiększającą Jeśli natomiast test nie da pozytywnego wyniku (fotokomórka oślepiona niezawodność urządzeń bezpieczeństwa, pozwala to na uzyskanie słońcem, przewody w krótkim zwarciu, itp.), zostaje określona usterka „Kategorii 2” według normy EN 954-1 (wyd. 12/1998), jeśli chodzi o i manewr nie jest wykonany.
  • Página 129: Rozwiązywanie Problemów

    108,5Mhz, lub najbardziej do niej zbliżonej; powinno się usłyszeć słaby hałas z pulsacyjnym zgrzytaniem. Nie można wykonać żadnego manewru i Sprawdzić, czy ROAD200 jest zasilany napięciem z sieci 230V. Sprawdzić, czy bezpieczniki dioda „OK” nie miga F1 i F2 nie są przepalone; w takim przypadku należy ustalić przyczynę usterki i następnie wymienić...
  • Página 130: Sygnalizacja Na Centrali

    7.7.2) Sygnalizacja na centrali W centrali ROAD200 znajduje się zestaw diod LED z, których każda może dostarczyć specyficznych sygnałów, tak podczas normalnej pracy jak i w przypadku wystąpienia usterki. Tabela 21: dioda na zaciskach centrali Dioda OK Przyczyna ROZWIĄZANIE Sprawdzić czy jest zasilanie; sprawdzić czy nie zadziałały bezpieczniki; w Wyłączona...
  • Página 131: Dane Techniczne

    8) Dane techniczne W celu ulepszenia swoich produktów, Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyk technicznych w jakimkolwiek momencie i bez uprzedzenia, utrzymując jednak funkcjonalność i przeznaczenie wyrobu. Wszystkie charakterystyki techniczne tutaj podane odnoszą się do temperatury otoczenia 20°C (±5°C).
  • Página 132 Dane techniczne Nadajnik: FLO2 Nadajnik: FLO2R-S Nadajnik: SM2 Nadajnik dwukanałowy do sterowania zdalnego Częstotliwość 433,92MHz Sposób kodowania Cyfrowy kod stały 12 Bit, Cyfrowy Rolling code 52 Bit, Cyfrowy Rolling code 64 Bit, typu FLO typu FLOR typu SMILO Przyciski Zasilenie 12Vdc baterią...
  • Página 133 Wasza automatyka maszyna, wymaga okresowych czynności nie jest produktem firmy Nice, ale jest dziełem sztuki konserwacyjnych, co gwarantuje jej bezpieczne i zrealizowanym w wyniku wieloletnich analiz, obliczeń, długoletnie funkcjonowanie. Uzgodnić z waszym wyboru surowców a realizacja tej instalacji powierzona...
  • Página 134 Jesteście zadowoleni? W przypadku, kiedy chcielibyście w przyszłości dokupić kolejne urządzenie automatyki, zwróćcie się do tego samego instalatora i do Nice, a zapewnicie sobie, poza doradztwem specjalisty i produktami najbardziej zaawansowanymi na rynku, najlepsze działanie i maksymalną kompatybilność istniejącą instalacją.
  • Página 136 Road200 Inhoud: pag. Aanbevelingen Nadere details Programmeertoetsen Beschrijving van het product en gebruiksbestemming 135 Programmeren Gebruikslimieten 7.2.1 Functies eerste niveau (functies ON-OFF) Voorbeeld van een installatie 7.2.2 Programmering eerste niveau Lijst van kabels (functies ON-OFF) 7.2.3 Functies tweede niveau Installatie...
  • Página 137: Aanbevelingen

    • Leder ander gebruik van ROAD200 dat niet voorzien is in deze aan- en die te verhelpen. wijzingen is verboden; oneigenlijk gebruik kan gevaar opleveren of let- •...
  • Página 138: Gebruikslimieten

    2.1) Gebruikslimieten De gegevens met betrekking tot de prestaties van ROAD200 kunt u in hoofdstuk “8 Technische gegevens” vinden en dat zijn de enige waar- den waarmee het mogelijk is correct te beoordelen of die voor een bepaalde toepassing geschikt is.
  • Página 139: Installatie

    3) Installatie De installatie van ROAD200 dient door gekwalificeerd personeel uitgevoerd te worden waarbij de wetten, voorschriften en regels en wat in deze aanwijzingen staat, in acht worden genomen. 3.1) Controles vooraf Voordat u met de installatie van ROAD200 begint, dient u onder- •...
  • Página 140: Installatie Van De Verschillende Inrichtingen

    Als er reeds een tandheugel aanwezig is, dient u de stelschroeven af te stellen zoals dat op afbeelding 8 te zien is zodat het rondel van ROAD200 zich op de juiste hoogte bevindt waarbij er een speling van 1÷2mm met de tandheugel is.
  • Página 141: Elektrische Aansluitingen

    1. Om de beschermingsplaat te verwijderen en toegang tot de elek- zoals dat op afbeelding 13 te zien is, en zet daarna de kabel met tronische besturingseenheid van ROAD200 te verkrijgen dient u een bandje bij de eerste kabelring vast.
  • Página 142: Beschrijving Van De Elektrische Aansluitingen

    7 - 8 Knipperlicht het is mogelijk op deze uitgang het knipperlicht van NICE “LUCY B” met een 12V-autolampje van 21W aan te sluiten. Tijdens de manoeuvre knippert dit met een tijdsduur van 0,5s aan en 0,5s uit. 4) Eindcontroles en start...
  • Página 143: Herkennen Van De Vleugellengte

    “7.2 Programmeringen”. 4.6) Radio-ontvanger Tabel 4: zenders Voor het aansturen op afstand van ROAD200 is er in de besturings- eenheid een radio-ontvanger ingebouwd die op een frequentie van FLO1 – FLO2 – FLO4 433,92 MHz werkt en met de onderstaande typen zenders compa-...
  • Página 144: Geheugenopslag Modus I

    4.7) Geheugenopslag van de radiozenders Elke radiozender wordt door de radio-ontvanger herkend via een “code” die bij elke andere zender anders is. Er is dus een fase van “geheu- genopslag” nodig waardoor de ontvanger in staat zal zijn elke afzonderlijke zender te herkennen; de zenders kunnen op 2 manieren in het geheugen van de ontvanger opgeslagen worden: Tabel 5: geheugenopslag Modus I Modus I: in deze modus is de functie van de toetsen van de zen-...
  • Página 145: Geheugenopslag "Op Afstand

    TX, vervolgens dichtbij de RX en tenslotte in het worden. Voor de eindtest van ROAD200 dient u onderstaande reeks midden van die twee. Ga dan na of de inrichting in alle gevallen in...
  • Página 146: Inbedrijfstelling

    (verantwoordelijk voor de “inbedrijfstelling”), serienum- mer, bouwjaar en “CE”-keurmerk. 6) Onderhoud en afvalverwerking In dit hoofdstuk vindt u de benodigde informatie voor uitvoering van het onderhoudsplan en de afvalverwerking van ROAD200 6.1) Onderhoud eist die op zijn minst binnen 6 maanden of 10.000 manoeuvres Om de veiligheid op een constant niveau te houden en een zo lang na de vorige onderhoudsbeurt uitgevoerd moet worden.
  • Página 147: Functies Eerste Niveau (Functies On-Off)

    60 seconden (zie tabel 15). Bij normaal functioneren van ROAD200 zijn de ledlampjes L2 en L3 aan of uit op basis van de status van de functie waaraan zij gekoppeld zijn, bijvoorbeeld L3 is aan, als de functie “Automatisch sluiten” actief is.
  • Página 148: Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.2.4) Programmering tweede niveau (instelbare parameters) In de fabriek worden alle instelbare parametersfuncties ingesteld zoals in tabel 15 wordt aangegeven met: “ ”maar die kunnen op elk gewenst moment worden gewijzigd zoals in tabel 16 is aangegeven. Let bij het uitvoeren van deze procedure goed op, want er is een tijdlimiet van 10s tussen het moment waarop u op de ene toets en vervolgens op de andere drukt;...
  • Página 149: Voorbeeld Van Programmering Tweede Niveau (Instelbare Parameters)

    7.3) Bijplaatsen of wegnemen van inrichtingen U kunt op elk gewenst moment een inrichting aan een automatise- ring met ROAD200 toevoegen of er een uit verwijderen. Met name op de ingang STOP kunnen verschillende soorten inrichtingen aan- gesloten worden zoals dat in paragraaf “7.3.1 Ingang STOP” is aan- gegeven.”.
  • Página 150: Speciale Functies

    7.3.2) Fotocellen De besturingseenheid van ROAD200 heeft een functie “Fototest” is, gaat de manoeuvre ook daadwerkelijk van start. Als de test daar- waarmee de betrouwbaarheid van de veiligheidsinrichtingen vergroot entegen geen gunstig resultaat heeft (fotocel door de zon verblind, wordt; hierdoor is het mogelijk de “categorie 2” volgens de norm EN kabels in kortsluiting etc.), wordt de storing geconstateerd en wordt de...
  • Página 151: Oplossen Van Problemen

    Er wordt geen enkele manoeuvre aange- Controleer of de stroomvoorziening naar de ROAD200 van de elektriciteitsleiding een stuurd en het ledlampje OK knippert niet spanning van 230V heeft. Vergewis u ervan dat de zekeringen F1 en F2 niet onderbroken zijn;...
  • Página 152: Signalering Op De Besturingseenheid

    7.7.2) Signalering op de besturingseenheid Op de besturingseenheid van ROAD200 bevinden zich een reeks ledlampjes die elk bepaalde signaleringen kunnen geven, zowel wanneer alles normaal functioneert als bij storingen. Tabel 21: ledlampjes op de klemmetjes van de besturingseenheid ledlampje OK...
  • Página 153: Technische Gegevens

    8) Technische gegevens Teneinde haar producten steeds meer te vervolmaken behoudt NICE S.p.a. zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbe- richt wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij functionaliteit en gebruiksbestemming echter gehandhaafd blijven. Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (±5°C).
  • Página 154 Technische gegevens zender: FLO2 zender: FLO2R-S zender: SM2 Typologie Zender met 2 kanalen voor radiobesturing Frequentie 433.92MHz Codering Digitale 12 bits Rolling code, Digitale 52 bits Rolling code, Digitale 64 bits Rolling code, type FLO type FLOR type SMILO Toetsen Stroomtoevoer 12Vdc met batterij van het type 23A Opname...
  • Página 155: Aanwijzingen En Aanbevelingen Bestemd Voor De Gebruiker Van De Reductiemotor Road

    Deze aanwijzingen kunnen een aanvulling zijn op de “Aanwijzingen en aanbevelingen voor het gebruik van de automatisering” die de installateur aan de eigenaar van de automatisering zal overhandingen en die hiermee aangevuld dienen te worden. Proficiat met de keuze van een product Nice voor uw • Storingen: Zodra u constateert dat de automatise- automatisering! Nice S.p.a.
  • Página 156 Bent u tevreden? Indien u in uw huis nog een nieuwe automatiseringsinstallatie zou willen, kunt u zich, wanneer u zich tot dezelfde installateur en Nice wendt, van de adviezen van een specialist en de meest geavanceerde producten op de markt verzekeren. Het resultaat: een automatisering die het...
  • Página 157: Dichiarazione Di Conformità

    Indirizzo Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè, Oderzo (TV) Italia Address Tipo Motoriduttore elettromeccanico “ROAD200” con centrale incorporata Type “ROAD200” electromechanical gearmotor with incorporated control unit Modelli ROAD200 Models Accessori: Accessories Risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie:...
  • Página 158 Aubagne France Fax +34.9.35.88.42.49 Shanghai Tel. +39.06.72.67.17.61 Tel. +33.(0)4.42.62.42.52 info@es.niceforyou.com info@cn.niceforyou.com Fax +39.06.72.67.55.20 Fax +33.(0)4.42.62.42.50 inforoma@niceforyou.com infomarseille@fr.niceforyou.com www.niceforyou.com Nice Gate is the doors and gate automation division of Nice Nice Screen is the rolling shutters and awnings automation division of Nice...

Tabla de contenido