Milwaukee K500 S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para K500 S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

K500 S
K545 S
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee K500 S

  • Página 1 K500 S K545 S Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją...
  • Página 2 K500 S Technical Data,Safety Instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Meißelhammer Sekacie kladivo Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH Chipping Hammer Młot kujący CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole...
  • Página 3 K500 S K545 S START STOP K500 S K545 S...
  • Página 4 K500 S TEST K545 S TEST...
  • Página 5 K500 S K545 S...
  • Página 6 K545 S K545 S...
  • Página 7 K500 S K545 S START STOP START STOP START/LOCK STOP START/LOCK STOP...
  • Página 8 SERVICE...
  • Página 9 K500 S K545 S K545 S...
  • Página 11: Technical Data

    Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ......................65 mm please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of Core cutter in concrete, bricks and limestone ......................100 mm When working in walls ceiling, or fl...
  • Página 12 ......101 dB (A) und Meißeln in Gestein und Beton. Garantierter Schallleistungspegel ..................104 dB (A) K500 S: Der Meißelhammer ist einsetzbar zum Meißeln in Gestein und Gehörschutz tragen! Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus Beton. der Steckdose ziehen.
  • Página 13: Caractéristiques Techniques

    ......6,3 kg ....... 6,7 kg faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau. N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces dont Informations sur le bruit K545 S Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage.
  • Página 14 Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745. Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di lavoro Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee. La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di dell'attrezzo.
  • Página 15: Datos Técnicos

    Diámetro de cuello de amarre ..................66 mm ......66 mm Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee. Piezas Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ........... 6,3 kg ....... 6,7 kg Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina.
  • Página 16: Características Técnicas

    Valores de medida de acordo com EN 60 745. trabalho a um Serviço de Assistência Milwaukee (veja o folheto Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fi xação. Peças a O nível de ruído avaliado A do aparelho é...
  • Página 17: Technische Gegevens

    Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken. bedraagt: elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ........
  • Página 18: Tekniske Data

    Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. Tunnelbor i beton, tegl og kalksandsten ........................65 mm Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, Hulborekrone i beton, tegl og kalksandsten ......................100 mm Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens...
  • Página 19 Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. Bor-ø i betong ................................45 mm utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee Tunnelbor i betong, tegl og kalkstein ........................65 mm Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde.
  • Página 20 Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Reservdelar Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ............8,5 J ......... 8,5 J • vid verktygsbyte vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee auktoriserad Borrdiam. in betong ..............................45 mm • när man lägger ifrån sig maskinen serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
  • Página 21 Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta Poran ø betoniin ............................... 45 mm Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. Tunnelipora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen....................... 65 mm ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden palveluja Kruunupora betonin, tiilen ja kalkin poraukseen.
  • Página 22 την αλλαγή των εξαρτημάτων, των οποίων η αντικατάσταση δεν έχει μηχανήματος αναφέρεται σε: Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη περιγραφεί, σ' ένα κέντρο σέρβις της Milwaukee (προσέξτε το εγχειρίδιο Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) ....................98,5 dB (A) στερέωσης.
  • Página 23 Beton, tuğla ve kireçli kum taşında buat uçları ....................... 100 mm • aletin yere bırakılması sırasında Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. Germe boynu çapı ......................66 mm ......66 mm Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye Değiştirilmesi açıklanmamış...
  • Página 24: Technická Data

    • při odkládání přístroje Tunelový vrták do betonu, cihel a vápence......................100 mm Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství Milwaukee. Díly, Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky. ø upínacího krčku ......................66 mm ......66 mm jejichž...
  • Página 25 Tunelový vrták do betónu, tehly a vápencového pieskovca ..................65 mm Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee Jadrová vŕtacia hlavica do betónu, tehly a vápencového pieskovca ................100 mm smerujte vždy smerom dozadu od stroja.
  • Página 26: Dane Techniczne

    Koronka rdzeniowa do betonu, cegieł i kamienia wapiennego ................100 mm Kabel zasilający nie może znajdować się w obszarze roboczym Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie Średnica szyjki uchwytu ....................66 mm ......66 mm elektronarzędzia.
  • Página 27 Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ....................98,5 dB (A) Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ..................109,5 dB (A) áramtalanítani kell.
  • Página 28 Tunelni sveder v betonu, opeki in apnenem peščencu ................... 65 mm Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju delovanja Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Votla vrtalna krona v betonu, opeki in apnenem peščencu ................... 100 mm stroja.
  • Página 29: Tehnički Podaci

    Jačina pojedinačnih udaraca prema EPTA-Procedure 05/2009 ......8,5 J ......... 8,5 J • kod odlaganja uređaja Primijeniti samo Milwaukee opremu i rezervne dijelove. Sastavne Bušenje-ø u beton ..............................45 mm dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.
  • Página 30 Kakla diametrs ........................66 mm ......66 mm lauka. Kabelim vienmēr jāatrodas aiz mašīnas. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas rezerves Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 ..............6,3 kg ....... 6,7 kg Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai daļas.
  • Página 31: Techniniai Duomenys

    • padedant prietaisą Gręžimo ø betone ..............................45 mm Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, kurių Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant. Cilindrinis grąžtas betonui, degintoms ir silikatinėms plytoms .................. 65 mm keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee klientų...
  • Página 32 Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal. Puuri ø betoonis ............................... 45 mm Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, mille Tunnelpuur betoonis, tellistes ja silikaatkivides ......................65 mm Hoidke ühendusjuhe alati masina tööpiirkonnast eemal. Vedage väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee...
  • Página 33: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ....................... 300 min Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы Milwaukee. Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда Ìàêñ. ñêîðîñòü ïîä íàãðóçêîé ........................300 min B случае...
  • Página 34: Технически Данни

    Куха боркорона за бетон, обикновени и силикатни тухли ................. 100 mm Свързващият кабел винаги да се държи извън работния обсег на Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на. Диаметър на отвора на патронника ................66 mm ......66 mm машината.
  • Página 35: Declaraţie De Conformitate

    Întotdeauna ţineţi cablul în spatele dvs. Valori măsurate determinate conform EN 60 745. vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi Nivelul de zgomot evaluat cu A al aparatului Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să...
  • Página 36: Технички Податоци

    Секогаш водете го кабелот позади вас. Јазолен сечач во бетон, тули и варовни карпи....................100 mm Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои Дијаметар на вратот на врв.................... 66 mm ......66 mm Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете...
  • Página 37 无负载转速 ................................300 min 在墙壁、天花板或地板工作时,必须特别注意被隐埋的电线、瓦斯 只能使用 Milwaukee 的配件和零件。缺少检修说明的机件如果损坏 最高负载转速 ................................300 min 管和水管。 了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换(参考手册〝保证书 / 负载撞击次数最大 ......................2840 min ......2840 min 顾客服务中心地址〞)。 应通过夹紧装置锁定工件。 未锁定工件会导致重伤和损坏。 单一冲击强度苻合 EPTA-Procedure 05/2009 的规定 ........... 8,5 J ......... 8,5 J 钻孔直径在混凝土...
  • Página 39 Copyright 2014 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany +49 (0) 7195-12-0 (07.14) 4931 4146 13...

Este manual también es adecuado para:

K545 s

Tabla de contenido