Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

TERMIKA 12-15-18-24-28
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
P
Instalação, uso e manutenção
Caldaia a pellet - Pellet boiler
Chaudière à granulés - Caldera de pellet
Pellet-Heizkessel - Pelletketel
Caldeira a pellets
DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A.
www.edilkamin.com
®
- 1
-
pag.
2
pag. 25
pag. 48
pag. 71
pag. 94
pag. 117
pag. 140

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin TERMIKA 12

  • Página 1 Installation, use and maintenance pag. 25 Installation, usage et maintenance pag. 48 Instalación, uso y mantenimiento pag. 71 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 94 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 117 Instalação, uso e manutenção pag. 140 ® DIVISIONE di EDILKAMIN S.p.A. www.edilkamin.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Ceck list ..............pag. 23 Note ................pag. 24 Note ................pag. 24 La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: La caldaia a pellet sotto riportata è conforme alla Direttiva...
  • Página 3 fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Página 4: Informazioni Per La Sicurezza

    INFORMAZIONE PER LA SICUREZZA LA CALDAIA NON DEVE MAI FUNZIONARE SENZA • La caldaia non deve essere utilizzata come scala o come base di ACQUA NELL’IMPIANTO. appoggio. UNA EVENTUALE ACCENSIONE “A SECCO” COMPRO- • Non appoggiare biancheria direttamente sulla caldaia per METTEREBBE LA CALDAIA.
  • Página 5: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI La caldaia utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posterio- re della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio posto sul top.
  • Página 6: Scheda Elettronica

    INFORMAZIONI GENERALI SCHEDA ELETTRONICA PORTA SERIALE FUSIBILE sulla presa con interruttore Sull’uscita seriale RS232 con apposito cavetto (cod. 640560) è possibile far installare posta sul retro della caldaia, sono inseriti dal CAT un optional per il controllo a distanza delle accensioni e spegnimenti, es. com- due fusibili, di cui uno funzionale (*) e binatore telefonico, termostato ambiente.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI • TERMIKA 12-15-18 FRONTE RETRO predisposizione per sistema di caricamento pellet a coclea Ø 4 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi FIANCO PIANTA...
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI • TERMIKA 24-28 FRONTE RETRO Ø 5 cm aria combustione Ø 8 cm uscita fumi FIANCO PIANTA...
  • Página 9: Caratteristiche Elettriche

    (Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica) I dati sopra riportati sono indicativi e rilevati in fase di certifi cazione presso organismo certifi cato. EDILKAMIN s.p.a si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti a suo insindacabile giudizio.
  • Página 10 INFORMAZIONI GENERALI • COMPONENTI; DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Termostato di sicurezza serbatoio posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Posto sul sistema di prelevamento del pellet dal serbatoio. Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo Interviene nel caso in cui la temperatura all’interno della calda- bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07).
  • Página 11: Installazione

    La non effi cienza del circuito di terra provoca mal funziona- mento di cui Edilkamin non si potrà far carico. In caso di problemi alla rete elettrica consultare un elettricista per valutare l’installazione di un gruppo di continuità di almeno 800 Va a onde sinusoidali.
  • Página 12: Scarico Fumi

    INSTALLAZIONE CASI TIPICI SCARICO FUMI Fig. 1 Fig. 2 Il sistema di scarico deve essere unico per la caldaia (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi). Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm posto sul retro.
  • Página 13 INSTALLAZIONE PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARI- Fig. 1 CAMENTO PELLET A COCLEA (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 30 cm Per l’installazione del sistema procedere come segue: N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di...
  • Página 14: Istruzioni D'uso

    Una semplice analisi del pellet può essere condotta visivamente: Edilkamin ha progettato, testato e programmato i propri pro- Buono: liscio, lunghezza regolare, poco polveroso. dotti perché garantiscano le migliori prestazioni con pellet...
  • Página 15 ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO INDICAZIONE DEL DISPLAY Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO serve anche per confermare/uscire Fase di spegnimento in corso, durata circa 10 minuti mentre la pompa gira fi no al raggiungi mento della temperatura di spegnimento impo Tasto di selezione: accesso menù regolazioni stata (abitualmente 40°...
  • Página 16: Funzionamento Automatico

    ISTRUZIONI D’USO ACCENSIONE FUNZIONE ECONOMY Con caldaia in stand-by, (dopo aver verifi cato che il crogiolo Funzione adatta in presenza di installazioni della caldaia in im- pianti di piccola dimensione, comunque dove il funzionamento sia pulito), premere il tasto , si avvia la procedura di in potenza minima procura un riscaldamento eccessivo.
  • Página 17 ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAM- MAZIONE SETTIMANALE • Pr 1: Questo è il programma n° 1, in questa fascia si imposta Premere per 2” il tasto SET, si entra nel menù di programma- n° 1 orario di accensione, n° 1 orario di spegnimento ed i giorni zione e compare a display la scritta “TS”.
  • Página 18: Manutenzione

    MANUTENZIONE Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, scollegare l’ap- parecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Una regolare manutenzione è alla base del buon funziona- mento della caldaia. Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione cau- seranno la decadenza della garanzia. In caso di necessità di pulizia dello scambiatore sul pannello appare la scritta “Pulire -scam.re”.
  • Página 19 MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato) Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le operazioni qui sotto riportate, da effettuare per la pulizia stagionale. • Pulizia generale interna ed esterna •...
  • Página 20: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente attivando l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è...
  • Página 21: Al 10 Allarme Corrente Bassa

    - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! Successivamente richiedere la verifi ca dell’apparrecchio da parte di un Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato Edilkamin e far verifi care la canna fumaria da un tecnico autorizzato.
  • Página 22: Faq

    Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. Presa aria di almeno 80 cm² nel locale di installazione o collegamento diretto con l’esterno. Attacco mandata e ritorno a collettore ¾”...
  • Página 23: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia • Presa d’aria nel locale • Il canale da fumo/la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia •...
  • Página 24: Note

    DATA E TIMBRO EVENTUALI INTERVENTI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO MANUNTEZIONI STAGIONALI ..................................................................................................................................................DATA E TIMBRO RIVENDITORE ...................................... DATA E TIMBRO CAT ...................................... Per ulteriori chiarimenti o necessità visiti il nostro sito internet www.edilkamin.com NOTE: - 24...
  • Página 25 Year of manufacture: Ref. Data nameplate Declaration of Conformity In addition, it is hereby declared that: The wood pellet Boiler TERMIKA 12-15-18-24-28 is in complian- ce with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 26 For further details or assistance, please contact the DEALER where you purchased the product or visit our website www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE - After having unpacked the boiler-fi replace, ensure that its contents are complete and intact (guarantee booklet, glove, technical data sheet/CD, spatula, dehumidifying salt).
  • Página 27: Safety Information

    • Make sure the boiler is installed and ignited the fi rst time • The boiler is designed to heat water by means of automatic by Edilkamin-qualifi ed CAT personnel (technical assistan- combustion of pellets in the hearth. ce centre) in accordance with the instructions provided here within;...
  • Página 28: General Information

    GENERAL INFORMATION The boiler is fuelled by pellets. These are little, cylindrical shapes of pressed wood whose combustion is controlled elec- tronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. The fuel (pellets) is taken from the tank (A) and, by means of a screw (B) operated by a gear motor (C), is sent to the combus- tion chamber (D).
  • Página 29: Electronic Circuit Board

    GENERAL INFORMATION • ELECTRONIC CIRCUIT BOARD D.H.W. fl ow switch Water fl ow sensor Boiler NTC outlet probe probe smoke rpm socket RS323 thermocouple Hydraulic system mini- mum pressure switch backup battery lithium CR2032 Boiler/heating deviator valve Boiler/puffer cable (optional) Boiler/puffer circulator D.H.W.
  • Página 30 GENERAL INFORMATION • TERMIKA 12-15-18 FRONT BACK adaptation for pellet loading screw system Ø 4 cm aria Combustion combustione air Ø 40 mm Ø 80 mm Ø 8 cm uscita smoke fumi outlet SIDE SYSTEM - 30...
  • Página 31 GENERAL INFORMATION • TERMIKA 24-28 FRONT BACK adaptation for pellet loading screw system Combustion Ø 5 cm aria combustione air Ø 50 mm Ø 80 mm Ø 8 cm uscita smoke fumi outlet SIDE SYSTEM - 31...
  • Página 32 (before carrying out any maintenance, disconnect the appliance from the mains electricity) The above data are indicative and are those resulting during certifi cation on the part of the notifi ed body. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 32...
  • Página 33 GENERAL INFORMATION • COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Tank safety thermostat: Smoke thermocouple Located on the system that loads the pellets from the hopper. on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- Trips when the temperature inside the boiler-fi replac is too tes the ignition stage and shuts the boiler-fi...
  • Página 34: Installation

    The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. In case of problems with the electrical grid, consult an electri- cian to evaluate the installation of a sine-wave UPS of at least 800 Va.
  • Página 35: Chimney Pot

    INSTALLATION SMOKE OUTLET TYPICAL EXAMPLES The boiler must have its own smoke outlet (the smoke can- Fig. 1 Fig. 2 not be discharged into a smoke fl ue used by other devices). The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at the back of the boiler.
  • Página 36 INSTALLATION ADAPTATION FOR PELLET LOADING Fig. 1 SCREW SYSTEM (optional) The boiler is designed for pellet loading by means of a screw feeding system. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm from the wall behind it To install the system, proceed as follows: N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the elec- tricity supply wire.
  • Página 37: Instructions For Use

    The operation must be repeated during the fi rst days of use and in the event the plant has only been partially reloaded. Edilkamin’s Technical Assistance staff (CAT) will also calibra- The presence of air in the ducts does not allow for proper te the boiler based on the pellet type used and the installation operation.
  • Página 38: Control Panel

    INSTRUCTIONS FOR USE CONTROL PANEL DISPLAY INDICATIONS ON/OFF key this also serves to confi rm/exit Shut-off phase in progress, duration approx. 10 minutes while the pump continues to work Selection key: access to regulation menu until the set shut-off temperature is reached (press for 2 seconds) (usually 40°C) ON AC...
  • Página 39 INSTRUCTIONS FOR USE IGNITION ECONOMY FUNCTION With the boiler in stand-by mode, (after having checked that Function suitable for boilers installed in small-scale systems, or whenever minimum power operation causes excessive heating. the chamber is clean), press the key , and the ignition pro- This function, managed automatically, allows for switching the cedure will start.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAM- • Pr 1: This is programme no. 1; this is for setting the 1st igni- MING tion timetable, the 1st shut-off timetable and the days on which to apply the timetable Pr 1. Press the key SET for 2”: this takes you into the programming menu and the display will show the wording “TS”.
  • Página 41: Maintenance

    MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the ap- pliance from the mains. Regular maintenance is required for the boiler to function correctly. Any problems resulting from lack of maintenance will im- mediately void the warranty. When cleaning is necessary, the message “Clean - exchan- ger”...
  • Página 42 MAINTENANCE SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer) The Dealer will provide you, on the occasion of the fi rst start up, with the stove maintenance book, where the steps for seasonal cleaning, outlined here below, are listed. Consists in: • Clean the boiler internally and externally •...
  • Página 43: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regar- ding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button ESC.
  • Página 44: Important

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING 8) Signalling: AL 08 H2O temp alarm (this occurs if the water temperature sensor reads a temperature above 90°C) Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: •...
  • Página 45: Faq

    The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler? Air vent of at least 80 cm² in the room or direct connection with the outside environment. Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter.
  • Página 46: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installation • Commissioning done by an approved CAT that issued the guarantee • Air vent in the room • Only the boiler outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue •...
  • Página 47: Notes

    DATE AND STAMP ANY SERVICING ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP SEASONAL MAINTENANCE ..................................................................................................................................................DATE AND STAMP DEALER ...................................... DATE AND STAMP CAT....................................... For further clarifi cation or requirements, visit our website www.edilkamin.com NOTES: - 47...
  • Página 48 Ceck list ..............pag. 69 Observations .............. pag. 70 Observations .............. pag. 70 La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à Via Vin- cenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: La chaudière à...
  • Página 49 fi che, afi n de pouvoir profi ter au mieux et en toute sécurité de toutes ses prestations. Pour tout autre renseignement ou besoin, contactez le REVENDEUR chez lequel vous avez effectué votre achat ou visitez notre site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE - Après avoir désemballé...
  • Página 50: Informations Pour La Securite

    ENVIRON. • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les • Le chaudière est conçu pour chauffer de l’eau à travers une indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- combustion automatique de pellets dans le foyer.
  • Página 51: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Le chaudière utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. Le réservoir du combustible (A) est situé derrière le chaudière. Le remplissage du réservoir se fait à travers le couvercle présent dans la partie postérieure du dessus.
  • Página 52: Port Série

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • CARTE ELECTRONIQUE Flussostat sanitaire Capteur fl ux Sonde CTN Sonde de l’eau boiler de refoulement RPM fumées Prise RS323 Thermocouple Pressostat pression mini- mum circuit hydraulique batterie tampon cr2032 Vanne de déviation boiler/chauffage Câble boiler/puffer (optionnel) Circulateur boiler/puffer Vanne trois voies Réseau 230 vac 50Hz +/-10%...
  • Página 53 INFORMATIONS GÉNÉRALES • TERMIKA 12-15-18 FRONT RETOUR préparation pour système de chargement des granulés a vis sans fi n Ø 4 cm aria Ø 4 cm air de combustione combustion Ø 8 cm Ø 8 cm uscita sortie des fumi fumées...
  • Página 54 INFORMATIONS GÉNÉRALES • TERMIKA 24-28 FRONT RETOUR préparation pour système de chargement des granulés a vis sans fi n Ø 5 cm aria Ø 5 cm air de combustione combustion Ø 8 cm Ø 8 cm uscita sortie des fumi fumées CÔTÉ...
  • Página 55: Caractéristiques Électriques

    INFORMATIONS GÉNÉRALES CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES en conformité avec EN 303-5 TERMIKA 12 TERMIKA 15 TERMIKA 18 TERMIKA 24 TERMIKA 28 Puissance Puissance Puissance Puissance Puissance Puissance Puissance Puissance Puissance Puissance nominal réduite nominal réduite nominal réduite nominal réduite nominal réduite Portée thermique brûlée...
  • Página 56 INFORMATIONS GÉNÉRALES • COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées Thermostat de sécurité réservoir placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il Situé sur le système de chargement du pellet du réservoir. règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse il intervient si la température à...
  • Página 57: Installation

    La ligne d’alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l’appareil. Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en charge. En cas de problèmes sur le réseau électrique, consultez un électricien pour évaluer l’installation d’une alimentation sans...
  • Página 58: Evacuation Des Fumées

    INSTALLATION EVACUATION DES FUMÉES CAS TYPIQUES Le système d’évacuation doit être unique pour le thermo- Fig. 1 Fig. 2 poêle (des conduits d’évacuation dans un conduit de che- minée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). L’évacuation des fumées se fait par le tuyau de 8 cm de diamètre situé...
  • Página 59 INSTALLATION PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHAR- Fig. 1 GEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN (en option) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation avec vis sans fi n. ATTENTION : la chaudière doit être à une distance d’au moins 30 cm du mur situé...
  • Página 60: Instructions D'utilisation

    Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Página 61 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PANNEAU SYNOPTIQUE INDICATION DE L’ÉCRAN Touche ALLUMAGE/ARRÊT elle sert aussi à confi rmer/quitter Phase d’arrêt en cours, durée environ 10 minutes alors que la pompe tourne jusqu’à avoir atteint la température Touche de sélection : allumage menu réglages d’arrêt programmée (généralement 40°C) (enfoncer pendant 2 secondes) ON AC...
  • Página 62 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE FONCTION ECONOMY Lorsque la chaudière est en stand-by, (après avoir vérifi é que Cette fonction est prévue pour les chaudières installées au sein de systèmes de petites dimensions, et dans tous les cas lorsque le creuset est propre), enfoncer la touche pour démarrer la le fonctionnement à...
  • Página 63 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAM- • Pr 1: Il s’agit du programme n° 1, dans cette tranche, on MATION HEBDOMADAIRE confi gure 1 horaire d’allumage, 1 horaire d’arrêt et les jours auxquels cette tranche horaire Pr 1doit être appliquée. Enfoncer la touche SET pendant 2 secondes afi...
  • Página 64: Entretien

    ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraine- ront l’expiration de la garantie. Si un nettoyage est nécessaire, le message « Nettoyer - échang.
  • Página 65 ENTRETIEN NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Reven- deur) Le Revendeur autorisé livrera, lors du premier allumage, le manuel d’entretien du thermopoêle où sont expliquées les opérations indiquées ci-dessous et celles à effectuer pour l’entretien saisonnier. • Nettoyage général interne et externe •...
  • Página 66: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, chaudière s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le chaudière, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche ESC.
  • Página 67 INCONVENIENTS POSSIBLES 7) Signalisation: AL 07 température excessive des fumées (extinction pour température excessive des fumées) Inconvénient: Arrêt pour dépassement de la température maximum des fumées. Une température excessive des fumées peut dépendre du type de granulés, d’une anomalie au niveau de l’extraction des fumées, du conduit obstrué, d’une installation incorrecte, d’une «dérive»...
  • Página 68: Faq

    Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm² ou raccordement direct avec l’extérieur. Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 80 mm de diamètre.
  • Página 69: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Mise en service effectuée par le CAT certifi é ayant délivré la garantie • Prise d’air dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation de la chaudière •...
  • Página 70: Observations

    DATE ET CACHET INTERVENTIONS ÉVENTUELLES ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET ENTRETIENS SAISONNIERS ..................................................................................................................................................DATE ET CACHET DU REVENDEUR ...................................... DATE ET CACHET CAT ...................................... Pour toutes autres informations, consultez notre site Internet www.edilkamin.com OBSERVATIONS : - 70...
  • Página 71 ..........pag. 92 Notas ................pag. 93 Notas ................pag. 93 El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A., con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milán - NIF 00192220192 Declara bajo su propia responsabilidad que: La caldera de pellet indicada cumple la Directiva de Máquinas...
  • Página 72 fi cha con el fi n de poder disfrutar de manera óptima y con total seguridad de todas sus características. Para más aclaraciones o en caso de necesidad diríjase a su DISTRIBUIDOR donde ha efectuado la compra o visite nuestro sitio internet www.edilkamin.com en la opción DISTRIBUIDOR. NOTA - Después de haber desembalado la termoestufa, asegúrese de que el aparato esté...
  • Página 73: Informaciones De Seguridad

    • Asegurarse de que la caldera es colocada y encendida por el DE 1,5 BAR. VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones de esta fi cha; condiciones indispensables para la validez de la • TERMIKA sha sido diseñada para calentar agua a través de garantía.
  • Página 74: Información General

    En la puerta se ha serigrafi ado una mirilla de seguridad (marca Edilkamin) para el control de la llama. La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expan- sión cerrado (I).
  • Página 75: Puerta De Serie

    INFORMACIÓN GENERAL • FICHA ELECTRÓNICA Flujostato sanitario Sensor de fl ujo Sonda Ntc Sonda envío agua boiler RPM humos Toma RS323 Presostato mínima pre- Termopar sión circuito hidráulico bateria compensadora cr2032 Válvula desviadora boiler/calefacción Cable boiler/puffer (opcional) Bomba de circulación boiler/puffer Válvula desviadora calentamiento agua...
  • Página 76 INFORMACIÓN GENERAL • TERMIKA 12-15-18 FRENTE VUELTA preparación para sistema de carga de pellet con cóclea Ø 4 cm Ø 4 cm aria combustione aire combustión Ø 8 cm Ø 8 cm salida uscita fumi humos LADO PLANTA - 76...
  • Página 77 INFORMACIÓN GENERAL • TERMIKA 24-28 FRENTE VUELTA preparación para sistema de carga de pellet con cóclea Ø 5 cm Ø 5 cm aria aire combustión combustione Ø 8 cm Ø 8 cm salida uscita fumi humos LADO PLANTA - 77...
  • Página 78: Datos Técnicos Para Dimensionamiento Del Humero

    Los datos anteriores son indicativos y se han detectado en la fase de certifi cación ante el organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. se reserva el derecho de modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio - 78...
  • Página 79: Componentes - Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    INFORMACIÓN GENERAL • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Termostato de seguridad del depósito situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07).
  • Página 80: Instalación

    La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal funciona- miento del cual Edilkamin no se hace responsable. En caso de problemas en la red eléctrica, consultar con un electricista para considerar la instalación de un sistema de alimentación ininterrumpida de al menos 800 Va de ondas...
  • Página 81: Descarga De Humos

    INSTALACIÓN DESCARGA DE HUMOS CASOS TÍPICOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la cal- Fig. 1 Fig. 2 dera (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8 cm situado en la parte posterior.
  • Página 82: Preparación Para Sistema De Carga De Pellet Con Cóclea (Opcional)

    INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA Fig. 1 DE PELLET CON CÓCLEA (opcional) La caldera está preparada para la carga de pellet mediante siste- ma de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared poste- rior al menos 30 cm Para la instalación del sistema, seguir los pasos siguientes: Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable...
  • Página 83: Istrucciones De Uso

    La operación debe ser repetida los primeros días de uso y El Vendedor Edilkamin (CAT), calibrará la caldera según el tipo en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial- de pellet y las condiciones de instalación (ej.: características del mente.
  • Página 84: Indicación Del Display

    ISTRUCCIONES DE USO PANEL SINÓPTICO INDICACIÓN DEL DISPLAY Tecla de ENCENDIDO/APAGADO también sirve para confi rmar/salir Fase de apagado en curso; duración de unos 10 minutos, mientras la bomba gira hasta alcanzar la temperatura de apagado confi gurada Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones (normalmente 40°...
  • Página 85 ISTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO FUNCIÓN ECONOMY Con la caldera en stand-by, (tras comprobar que el crisol esté Función adecuada para instalaciones de la caldera en ambientes pequeños, cuando incluso el funcionamiento a la potencia míni- limpio), pulsar la tecla y se pone en marcha el procedi- ma determina un calentamiento excesivo.
  • Página 86: Configuración: Reloj Y Programación Semanal

    ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN • Pr 1: Éste es el programa n° 1. En esta franja se confi guran 1 SEMANAL horario de encendido, 1 horario de apagado y los días a los que aplicar la franja horaria Pr 1. Pulsar durante 2”...
  • Página 87: Manutención

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. Un mantenimiento regular es la base del buen funciona- miento de la caldera Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. En caso de necesidad de limpieza, en el panel aparece el mensaje “Limpiar -scam.re”.
  • Página 88: Limpieza De Temporada

    MANUTENCIÓN LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Ven- dedor) El Vendedor autorizado entregará en el primer encendido, el manual de mantenimiento de la caldera donde se indican las operaciones que efectuar para la limpieza de temporada. • Limpieza general interior y exterior. •...
  • Página 89: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la caldera es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC.
  • Página 90: Importante

    Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! Después, solicitar el control del aparato a un Centro de Asistencia Técnica autorizado Edilkamin y hacer que un técnico autoriza- do compruebe la chimenea. - 90...
  • Página 91: Faq

    Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Toma de aire en el local de, al menos, 80 cm² o conexión directa con el exterior. Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro.
  • Página 92: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Puesta en servicio efectuada por el CAT autorizado que ha expedido la garantía • Toma de aire en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la caldera •...
  • Página 93: Notas

    FECHA Y SELLO POSIBLES INTERVENCIONES ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO MANTENIMIENTO ESTACIONAL ..................................................................................................................................................FECHA Y SELLO DEL DISTRIBUIDOR ...................................... FECHA Y SELLO CAT ...................................... Para más información u otras necesidades, visite nuestra página web www.edilkamin.com NOTAS: - 93...
  • Página 94 Ceck list ..............pag. 115 Anmerkungen ............pag. 116 Anmerkungen ............pag. 116 Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: Der hier beschriebene Pellets-Heizkessel entspricht der EU- Richtlinie 2006/42/EG und der harmonisierten Europäischen...
  • Página 95 Garantiehefts und die steuerlich gültige Kaufbescheinigung aus. - Inbetriebnahme/Abnahme Diese hat unbedingt durch den Händler/ein von Edilkamin zugelassenes Technisches Kundendienstzentrum zu erfolgen, andern- falls verfällt die Garantie. Die Inbetriebnahme besteht gemäß der UNI 10683/2012 in einer Reihe von Kontrollarbeiten, die mit eingebautem der Heizkessel durchgeführt werden und darauf abzielen, die korrekte Funktionsweise des Systems und seine Entsprechung mit den geltenden...
  • Página 96: Sicherheitshinweise

    Sicherheitsabstand vom Heizkessel aufgestellt werden (Brand- SCHÄDIGEN. gefahr). TERMIKA MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR • Sicherstellen, dass der Heizkessel durch ein von Edilkamin BETRIEBEN WERDEN. zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- •...
  • Página 97: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN Der Heizkessel verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Brennstoffbehäl- ter (A) befi ndet sich im hinteren Teil des Heizkessel. Die Befül- lung des Behälters erfolgt durch den Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes.
  • Página 98 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • ELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Brauchwasser- Druckwächter Flusssensor Sonde Was- NTC-Fühler servorlauf Boiler RPM Umdrehungen Rauchgasgebläse Anschluss RS323 Thermoelement Druckwächter für Was- serkreislauf-Mindestdruck pufferbatterie cr2032 Umschaltventil Boiler/Heizung Kabel Boiler/Pufferspeicher (optional) Umwälzpumpe Boiler/Pufferspeicher Umschaltventil für Heizung/Brauchwasser netz 230 Vac 50Hz +/-10% Rauchabzugsmotor Rückseitiger Stromanschluss Förderschnecke...
  • Página 99 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • TERMIKA 12-15-18 FRONT ZURÜCK vorbereitung für das beladungssystem der pellets mittels Ø 4 cm aria Ø 4 cm combustione Brennluft Ø 8 cm Ø 8 cm uscita Rauchabzug fumi SEITE GRUNDISS - 99 - 99...
  • Página 100 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • TERMIKA 24-28 FRONT ZURÜCK vorbereitung für das beladungssystem der pellets mittels Ø 5 cm aria Ø 5 cm combustione Brennluft Ø 8 cm Ø 8 cm uscita Rauchabzug fumi SEITE GRUNDISS - 100 - 100...
  • Página 101: Elektrische Merkmale

    Fachpersonal durchgeführt werden. (vor jedweder Wartung das Gerät vom Stromnetz trennen) Die obigen Daten sind Richtwerte und wurden von der akkreditierten Zertifi zierungsorganisation erhoben. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern.
  • Página 102 ALLGEMEINE INFORMATIONEN • BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Sicherheits-Thermostat Speicher: im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- Auf dem Pellet-Befüllungssystem vom Behälter. liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Schreitet ein, wenn die Temperatur im Inneren der Heizkessel zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (SF o AL 07).
  • Página 103 Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes entsprechenden Querschnitt aufweisen. Die mangelnde Wirksamkeit des Erdungskreises verursacht Störungen, für die Edilkamin nicht haftet. Im Fall von Problemen mit dem Stromnetz wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die Installation einer unterbre- chungsfreien Stromversorgung von mindestens 800 Va mit sinusförmigen Wellen abzuwägen.
  • Página 104: Installation

    INSTALLATION RAUCHABZUGD TYPISCHE FÄLLE as Rauchabzugssystem muss für einzig für den Heizkessel Abb. 1 Abb. 2 bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsa- mem Schornstein ist nicht zulässig). In Deutschland kann der Auslass über einen Mehrfachrau- chabzug erfolgen: - Die Pelletöfen befi nden sich in derselben Wohnung. - oder sind vom selben Typ (Gerätewärmeleistung und Ge- bläsekennlinie).
  • Página 105 INSTALLATION VORBEREITUNG FÜR DAS BELA- Abb. 1 DUNGSSYSTEM DER PELLETS MITTELS FÖRDERSCHNECKE(optional) Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch Beschi- ckung mittels Förderschnecke vorgesehen. ACHTUNG: Der Heizkessel muss mindestens 30 cm von der rückseitigen Wand abgerückt werden Für die Installation des Systems wie folgt verfahren: Anmerkung: Vor den Arbeiten den Heizkessel ausschalten und das Stromversorgungskabel abziehen.
  • Página 106: Gebrauchsanweisungen

    Verstopfung; Verschmutzung der Scheibe; Verbren- inbegriffen, die durch Laboruntersuchungen festgestellt nungsrückstände, usw. Eine einfache Sichtprüfung des werden kann, bewirkt den Verfall der Garantie. Edilkamin Pellet kann Aufschluss über dessen Qualität geben. hat seine Erzeugnisse dahingehend entwickelt, geprüft und Gute Qualität: Glatt, regelmäßige Länge, wenig staubig.
  • Página 107 GEBRAUCHSANWEISUNGEN BEDIENFELD DISPLAYANZEIGE EIN-/AUS-Taste Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen Abschaltphase in Gang, Dauer etwa 10 Minu ten, während sich die Pumpe bis zum Errei chen der eingegebenen Abschalttemperatur Auswähltaste: Zugriff auf das Einstellungsmenü (gewöhnlich 40° C) weiter dreht (2 Sekunden lang drücken) ON AC Heizkessel in der ersten Zündphase, Befüllen...
  • Página 108: Automatikbetrieb

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ZÜNDUNG SPAR-FUNKTION Bei Heizkessel in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Diese Funktion ist für Kesselinstallationen in Kleinanlagen und immer dann geeignet, wenn der Betrieb bei Mindestleistung Brenntiegels überprüft wurde) die Taste drücken, es wird eine übermäßige Erwärmung bewirkt. der Zündvorgang eingeleitet. Diese automatisch gesteuerte Funktion ermöglicht die Abschal- Auf dem Display erscheint der Schriftzug “ON AC”...
  • Página 109 GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAM- • Pr 1: Dies ist das Programm Nr. 1; in diesem Bereich werden MIERUNG 1 Einschaltzeit, 1 Abschaltzeit und die Tage eingestellt, an denen der Zeitabschnitt Pr 1 gelten soll. Für 2 Sekunden die Taste SET drücken, um ins Programmier- menü...
  • Página 110: Wartung

    WARTUNG Vor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Heizkessel von der Netzversorgung trennen. Eine regelmäßige Wartung ist die Grundlage für einen guten Betrieb des Heizkessels Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. Sollte eine Reinigung erforderlich sein, erscheint auf dem Display der Schriftzug „Tauscher reinigen“.
  • Página 111 WARTUNG SAISON-REINIGUNG (seitens des Händlers) Der zugelassene Händler übergibt anlässlich der ersten Inbetriebnahme das Wartungsheft des Heizkessel, in dem die unten aufgeführten und bei die Saison-Reinigung au- szuführenden Arbeiten angegeben sind. • Allgemeine Innen- und Außenreinigung • Sorgfältige Reinigung der Wärmetauscherrohre •...
  • Página 112: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Heizkessel automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizkessel erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste ESC drücken.
  • Página 113 MÖGLICHE PROBLEME 8) Anzeige: AL 08 Alarm temp H2O (tritt ein, wenn die Messsonde der Wassertemperatur einen höheren Wert als 90°C misst) Störung: Ausfall wegen Wassertemperatur höher als 90°C. Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: • Zu kleine Anlage (vom Händler die Öko-Funktion aktivieren lassen) •...
  • Página 114: Faq

    Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Rate ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizkessel vorbereiten? Lufteinlass im Raum von mindestens 80 cm² oder direkte Verbindung mit dem Freien. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm².
  • Página 115: Ceck List

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Inbetriebnahme durch ein zugelassenes Servicecenter, das die Garantie ausgestellt hat • Luftklappe im Raum • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Heizkessel •...
  • Página 116: Anmerkungen

    ...................................... DATUM UND STEMPEL JAHRESZEITLICHE WARTUNG ..................................................................................................................................................DATUM UND STEMPEL DES HÄNDLERS ...................................... DATUM UND STEMPEL DES ZUGELASSENEN TECHNISCHEN KUNDENDIENSTCENTERS CAT ...................................... Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse besuchen Sie unsere Homepage www.edilkamin.com ANMERKUNGEN: - 116 - 116...
  • Página 117 CAMINI, genaamd TERMIKA 12-15-18-24-28 SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje Verklaring van Overeenstemming Verklaart tevens dat: De ketel met houten pellets TERMIKA 12-15-18-24-28 de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG – Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit EDILKAMIN S.p.a. wijst elke verantwoordelijkheid voor de...
  • Página 118 Voor overige informatie of hulp kunt u zich wenden tot uw DEALERS waar u uw product gekocht heeft of kunt u onze website www.edilkamin.com bezoeken onder het kopje DEALERS. OPMERKING -Verzeker u ervan, nadat u de termokachel uitgepakt heeft, dat hij integer en compleet isinhoud (garantiebewijs, handschoen, CD/ technisch blad, spatel, vochtopnemend zout).
  • Página 119: Veiligheidsinformatie

    VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN. de ketel worden geplaatst (brandgevaar). TERMIKA MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ON- • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer GEVEER 1,5 BAR. volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de •...
  • Página 120: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE De ketel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektro- nisch aangestuurd. De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel. U kunt de tank vullen met behulp van de deksel aan de achter- kant van de top.
  • Página 121 ALGEMENE INFORMATIE • SCHALTPLAN Sanitaire drukschakelaar Stroomsensor Ntc-sonde Meter boiler watertoevoer RPM rook Contact RS323 Thermokoppel Drukschakelaar van minimale druk in het hydraulische systeem bufferbatterij cr2032 Omleidingsklep boiler/verwarming Kabel voor boiler/buffer (optional) Circulatiepomp boiler/buffer Omleidingsklep verwar- ming sanitair water Netwerk 230 Vac 50Hz +/-10% Mot.
  • Página 122 ALGEMENE INFORMATIE • TERMIKA 12-15-18 FRONT TUREG voorbereiding voor pelletvulsysteem met vulschroef toevoer verbran- Ø 4 cm aria combustione dingslucht Ø 4 cm rookafvoer Ø 8 cm uscita Ø 8 cm fumi KANT PLAN - 122 - 122...
  • Página 123 ALGEMENE INFORMATIE • TERMIKA 24-28 FRONT TUREG voorbereiding voor pelletvulsysteem met vulschroef toevoer verbran- Ø 5 cm aria dingslucht Ø 5 cm combustione rookafvoer Ø 8 cm Ø 8 cm uscita fumi KANT PLAN - 123 - 123...
  • Página 124: Elektrische Eigenschappen

    (Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het apparaat loskoppelen van de elektrische voeding) Bovenstaande gegevens zijn indicatief en werden vastgesteld tijdens de certifi ceringfase door een erkende instantie. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kunnen wijzigen. - 124...
  • Página 125 ALGEMENE INFORMATIE • COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Veiligheidsthermostaat tank: Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het Op het pellet laadsysteem thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het temperatuur (SF o AL 07).
  • Página 126: Installatie

    De slechte functionering van het aardecircuit veroorzaakt storingen waar Edilkamin zich niet verantwoordelijk voor acht. In geval van problemen met de elektriciteitsleiding, neem contact op met een elektricien om na te gaan of er een UPS (ononderbroken stroomtoevoer) van ten minste 800 Va met sinusoïdale golf geplaatst moet worden.
  • Página 127 INSTALLATIE ROOKAFVOER TYPISCHE GEVALLEN Het afvoersysteem mag uitsluitend door de ketel gebruikt Afb. 1 Afb. 2 worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens voor andere installaties gebruikt wordt). Het afvoeren van de rook vindt plaats door een leiding aan de achterkant met een doorsnede van 8 cm.
  • Página 128 INSTALLATIE VOORBEREIDING VOOR PELLETVULSYS- Afb. 1 TEEM MET VULSCHROEF (optioneel) De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van een vulschroefsysteem. LET OP: de ketel dient op ten minste 30 cm van de achter- wand geplaatst te worden Ga als volgt te werk om het systeem te installeren: N.B.: schakel eerst de ketel uit en koppel de stroomkabel los.
  • Página 129: Gebrauchsanweisungen

    De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens Lucht in de leidingen benadeelt de functionering. de ketel ijken aan de hand van het soort pellets en de instal- Om deze handeling vlotter te laten verlopen, is de klep uitge- latievoorwaarden.
  • Página 130 GEBRUIKSAANWIJZINGEN SYNOPTISCH PANEEL AANDUIDING OP HET DISPLAY Toets ON/OF dient ook om te bevestigen/te verlaten Het toestel bevindt zich in de uitschakelings fase, duurt ongeveer 10 minuten, terwijl de pomp draait tot de ingestelde uitscha Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu kelingstemperatuur wordt bereikt (doorgaans (2 seconden ingedrukt houden) 40°...
  • Página 131 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ONTSTEKING ECONOMY-FUNCTIE Met de ketel in stand-by (nadat u gecontroleerd heeft of de Deze functie is geschikt wanneer de ketel wordt geïnstalleerd in kleine systemen, waar echter werking op het laagste vermo- vuurpot schoon is), druk op de toets om de ontstekingspro- gen te veel verwarming veroorzaakt.
  • Página 132: Instelling: Klok En Wekelijkse Pro- Grammering

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PRO- • Pr 1: Dit is het eerste programma, waarin een ontstekingsuur GRAMMERING en een uitschakelingsuur ingesteld worden, alsook de dagen en de tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1. Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het program- meringsmenu te openen.
  • Página 133: Onderhoud

    ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. Een regelmatig onderhoud is de basis van een goede wer- king van de ketel De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud.
  • Página 134 ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN REINIGING (door de Dealer) De erkende Dealer overhandigt na de 1ste ontsteking de onderhoudshandleiding van de ketel. Hierin zijn de onder- staande handelingen voor de seizoensgebonden reiniging beschreven. • Algehele reiniging van de binnen- en buitenkant. • Zorgvuldige reiniging van de warmteuitwisselbuizen. •...
  • Página 135: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Ketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Ketel te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
  • Página 136 MOGELIJKE STORINGEN 8) Signalering: AL 08 Alarm temp H2O (wanneer de watersensor een temperatuur waarneemt die hoger is dan 90°C) Storing: uitschakeling wegens een watertemperatuur boven de 90°C. Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: • te kleine installatie: laat door uw Dealer de ECO functie activeren •...
  • Página 137: Faq

    De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige infor- matie. 1) Wat heb ik nodig om de ketel te installeren? Luchtinlaat in het vertrek van ten minste 80 cm² of rechtstreekse externe verbinding. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm Aansluiting voor toevoer en terugvoer aan collector Afvoer op riool voor overdrukklep...
  • Página 138: Ceck List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Inbedrijfstelling uitgevoerd door de erkende technische bijstandsdienst die de garantie heeft uitgegeven. • Afname lucht in de kamer • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de ketel gebruikt. maximaal 3 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...
  • Página 139: Opmerkingen

    DATUM EN STEMPEL EVENTUELE INGREPEN ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL SEIZOENSGEBONDEN ONDERHOUD ..................................................................................................................................................DATUM EN STEMPEL VERKOPER ...................................... DATUM EN STEMPEL DEALER ...................................... Voor meer informatie gelieve onze website www.edilkamin.com te bezoeken OPMERKINGEN: - 139 - 139...
  • Página 140 ..........pag. 161 Notas ............... pag. 162 Notas ............... pag. 162 A subscrita EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - Nif e Núm. IVA 00192220192 Declara sob a própria responsabilidade que: A caldeira a pellet indicada abaixo está em conformidade com a Diretiva Máquinas 2006/42/CE e com a Norma Europeia Har-...
  • Página 141 - Colocação em funcionamento/montagem Deve rigorosamente ser efetuada pelo - Centro de Assistência Técnica - autorizado pela Edilkamin (CAT), sob pena de caduci- dade da garantia. A colocação em funcionamento, assim como foi descrita pela norma UNI 10683/2012, consiste numa série de operações de controlo efetuadas com a caldeira instalada e tem como fi...
  • Página 142: Informações Para A Segurança

    INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA TERMIKA NUNCA DEVE FUNCIONAR SEM ÁGUA NO • Não deve ser utilizada como escada ou como base de apoio. CIRCUITO. • Não apoiar a roupa directamente na caldeira para secar. Even- UM EVENTUAL ACENDIMENTO “A SECO” PODE DANI- tuais estendais ou objectos similares devem ser colocados perto FICAR A CALDEIRA.
  • Página 143: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS A caldeira utiliza como combustível o pellet, constituído por pequenos cilindros de madeira prensada, cuja combustão é gerenciada eletronicamente. O reservatório do combustível (A) fi ca localizado na parte pos- terior da caldeira. O abastecimento do reservatório é efetuado através da tampa inserida no topo.
  • Página 144: Placa Electrónica

    INFORMAÇÕES GERAIS • PLACA ELECTRÓNICA Fluxóstato sanitário sonda da sensor do fl uxo Sonda Ntc água no aba- caldeira stecimento RPM humos tomada RS323 Pressóstato pressão mínima Termopar sistema hidráulico pilha de lítio cr2032 Válvula de desvio caldeira/aquecimento Cabo caldeira/puffer (opcional) Circulador caldeira/puffer Válvula de desvio aqueci- mento sanitário...
  • Página 145 INFORMAÇÕES GERAIS • TERMIKA 12-15-18 FRENTE ATRÁS preparação para siste- ma de carregamento do pellet com rosca sem fi m Ø 4 cm aria Ø 4 cm. ar de combustione combustão Ø 8 cm Ø 8 cm. saída uscita da fumaça...
  • Página 146 INFORMAÇÕES GERAIS • TERMIKA 24-28 FRENTE ATRÁS preparação para siste- ma de carregamento do pellet com rosca sem fi m Ø 5 cm aria Ø 5 cm. ar de combustione combustão Ø 8 cm Ø 8 cm. saída uscita da fumaça fumi LATERAL PLANTA...
  • Página 147: Dados Técnicos Para Dimensionamento Do Conduto Para Fumos

    (Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desintroduzir o aparelho da rede de alimentação eléctrica) Os dados indicados acima são indicativos e foram obtidos na fase de certifi cação junto ao organismo notifi cado. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 147...
  • Página 148 INFORMAÇÕES GERAIS • COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar fumos Termostato de segurança reservatório: Colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura. Inserido no sistema de carregamento de pellet do reservatório. Regula a fase de ligação caso a temperatura seja demasiado Intervém quando a temperatura dentro da caldeira está...
  • Página 149: Instalação

    A linha de alimentação deve ser de diâmetro adequado para a potência da caldeira. A não efi ciência do circuito de ligação à terra provoca mal funcionamento pelo qual a Edilkamin não poderá ser a cargo da mesma. Em caso de problemas na rede elétrica, consultar um eletricista para avaliar a instalação de um grupo de continuidade de pelo...
  • Página 150: Pag

    INSTALAÇÃO DESCARGA DA FUMAÇA CASOS TÍPICOS O sistema de descarga deve ser único para a caldeira (não Fig. 1 Fig. 2 são admitidas descargas pelo tubo de evacuação da fumaça comum com outros dispositivos). A descarga da fumaça realiza-se pelo tubo de 8 cm. de diâmetro situado atrás.
  • Página 151 INSTALAÇÃO PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARRE- Fig. 1 GAMENTO DO PELLET COM ROSCA SEM FIM (opcional) A caldeira foi preparada para o carregamento de pellet através do sistema de alimentação por parafuso sem fi m. ATENÇÃO a caldeira deve fi car pelo menos 30 cm afastada da parede posterior.
  • Página 152: Instruções De Uso

    A presença de ar nas condutas não permite o bom funciona- mento. A assistência técnica Edilkamin (CA) terá o cuidado de calibrar Para facilitar as operações de respiro, a válvula é fornecida com a caldeira com base no tipo de pellet e nas condições de instala- tubos de borracha.
  • Página 153 INSTRUÇÕES DE USO PAINEL SINÓPTICO INDICAÇÃO DO DISPLAY Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO também serve para confi rmar/sair Fase de desligamento em curso, dura cerca de 10 minutos enquanto a bomba gira até ao alcance da temperatura de desligamento Tecla de seleção: acesso menu regulações confi...
  • Página 154 INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO FUNÇÃO ECONOMY Com a caldeira em stand-by (após verifi car se o recipiente do Função adequada na presença de instalações da caleira a água em sistemas de pequenas dimensões ou quando o funcionamen- forno está limpo), pressionar a tecla , a qual dá...
  • Página 155 INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO • Pr 1: Este é o programa n° 1, nesta faixa se confi gura n° 1 ho- SEMANAL rário de acendimento, n° 1 de desligamento e os dias aos quais aplicar a faixa horária Pr 1. Pressionar por 2”...
  • Página 156: Manutenção

    MANUTENÇÃO Antes de efectuar qualquer tipo de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica. Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira. Eventuais problemas devidos à falta de manutenção cau- sam a decadência da garantia. Em caso de necessidade de limpeza, aparece no painel a escrita “Limpiar -scam.re”.
  • Página 157 MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃO (ao encargo do CAT - centro assistência técnica) O CAT autorizado entregará, quando efetuar o primeiro acendimento, o livro de manutenção da caldeira, no qual se encontram indicadas as operações abaixo, que devem ser efetuadas para a limpeza sazonal. •...
  • Página 158: Possíveis Inconvenientes

    CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a caldeira para automaticamente, efetuando a operação de desligamento e no display visualiza-se a escrita relativa à motivação do desligamento (ver abaixo as várias sinalizações). Nunca tirar a fi cha da tomada durante a fase de desligamento em caso de bloqueio. Em caso de bloqueio, para reacender a caldeira é...
  • Página 159: Al 10 Alarma Corriente Baja

    - Requerer a intervenção dos Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! Sucessivamente, requerer a verifi cação do aparelho por parte de um Centro de Assistência Técnica Autorizado Edilkamin e solici- tar que a lareira seja verifi cada por um técnico autorizado.
  • Página 160: Perguntas Frequentes

    As respostas estão aqui descritas de forma sintética; para mais informações consultar as outras páginas do presente manual. 1) O que devo preparar para poder instalar a caldeira? Tomada de ar no local de pelo menos 80 cm² ou conexão com o lado externo. Entrada de ar no local de pelo menos 80 cm².
  • Página 161: Lista De Verifi Cação

    LISTA DE VERIFICAÇÃO A ser integrada com uma leitura completa da fi cha técnica Posicionamento e instalação • Colocação em serviço realizada pelo CAT habilitado que emitiu a garantia • Arear o local • A canalização da fumaça/o tubo de evacuação da fumaça recebe apenas descarga da caldeira •...
  • Página 162: Notas

    DATA E CARIMBO EVENTUAIS INTERVENÇÕES ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO MANUTENÇÕES SAZONAIS ..................................................................................................................................................DATA E CARIMBO REVENDEDOR ...................................... DATA E CARIMBO CAT ...................................... Para mais informações ou em caso de necessidade, visite o nosso site www.edilkamin.com NOTAS: - 162...
  • Página 163 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941222 05.15/A - 166...

Este manual también es adecuado para:

Termika 15Termika 18Termika 24Termika 28

Tabla de contenido