Fluval MSF 104 Manual Del Usario
Ocultar thumbs Ver también para MSF 104:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
LIGNE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS :
CANADA: 1-800-554-2436
U.S.A.: 1-800-724-2436
www.hagen.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fluval MSF 104

  • Página 1 CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER: LIGNE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS : CANADA: 1-800-554-2436 U.S.A.: 1-800-724-2436 www.hagen.com...
  • Página 2 Ø Ø...
  • Página 3: Important Safeguards

    A. If the Fluval Motor Unit falls into the water, DON’T reach for it! First unplug it and then retrieve it. If the electrical components of the appliance get wet, unplug the appliance immediately.
  • Página 4 Instructions Cont’d 3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, reflectors, lamp bulbs, etc. Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
  • Página 5 Canister filters are placed below the aquarium, to the side or back of the installation. They do not detract from the beauty of the fish and their surroundings. Fluval filters are ideal for custom situations where remote access to the filtration unit is required.
  • Página 6: Motor Unit

    It does not require liquid or air coolant and can be placed in a closed cabinet with restricted air flow without affecting the life or performance of the filter. Fluval filters are the leaders in energy efficiency, moving more water per watt of consumption than other comparable filters.
  • Página 7: Flow Rates

    /h-225 U.S. g/h Filter Area The Fluval 4 series maximizes canister volume in all four models to provide more places for specific media as well as increase the actual contact path through the canister. The filter chamber has been redesigned to provide greater volume in its modern aesthetic design.
  • Página 8: Installation Instructions

    Installation Instructions *NOTE* READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO INSTALL FILTER There are no tools required to install, maintain or operate the Fluval system. DO NOT PLUG IN FILTER UNTIL UNIT IS FILLED WITH WATER (see step 31). Recommendation: Top up water in aquarium before commencing.
  • Página 9 5" above the rim with a sharp knife. IMPORTANT: Ribbed Hosing (P) should not be cut within 1.5" (4 cm) of Fluval wording (cut ribbed area only). Push Rubber Adapter (R) on the cut end of Ribbed Hosing (P) and attach to Intake Stem (K).
  • Página 10 Output Nozzle. If it doesn’t, unplug unit and restart priming process. Never plug in unit until it is completely full. The Fluval unit should never be allowed to run dry. Premature operation may result in damage to the motor.
  • Página 11: Maintenance Procedures

    Self-Primer to restart. Allow the filter case to completely fill before plugging the unit into power. The Fluval unit should never be allowed to run dry. Plugging the unit in before the filter case is full may prevent the self-priming feature from...
  • Página 12: Fluval Media Selection

    Magnetic Impeller should be cleaned when necessary. To remove it, gently grasp the impeller fan and withdraw it from the well and rinse off under clean water. Check that the Impeller Well is clean. If necessary, use a Fluval Cleaning Brush to clean it out. Then reinsert Impeller.
  • Página 13 Section 2 – The Stack of Media Baskets The true power of the Fluval System resides in the versatility of the media choices available for the Stack of Media Baskets. This section is meant as more of a guide than a definitive manual. Versatility and aquarist choice of media should be the main criteria.
  • Página 14 Peat Fiber – M A-1460 (70g) Fluval Peat Fibers soften, darken and acidify aquarium water for fish. Peat is used to produce suitable water for spawning fish that require soft, acid water to breed. It imparts a brownish tinge found in some native jungle habitats.
  • Página 15: Technical Specifications

    Pre-Filter – L A-1470 (750g) Fluval Pre-Filter consists of inert, solid ceramic rings used to trap large and medium solid particles before they clog the finer sieves of the media baskets above. The media forces water into many complex paths as it moves through this layer. This further increases its mechanical and biological activity and expands the actual contacted filter area.
  • Página 16: Mesures De Sécurité

    ; l’envoyer pour réparation à un service autorisé ou le jeter. A. Si le bloc-moteur du filtre Fluval tombe à l’eau, NE PAS le ramasser ! LE DÉBRANCHER D’ABORD, et ensuite le sortir de l’eau. Si par mégarde les composants électriques sont mouillés, débrancher immédiatement l’appareil.
  • Página 17 Notice d’utilisation (suite) 3. Il est recommandé de surveiller étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou qui s’en trouvent à proximité. Pour éviter les accidents, ne pas toucher aux pièces mobiles ou chaudes comme les chauffe-eau, les réflecteurs, les ampoules, etc.
  • Página 18 Les filtres extérieurs sont placés sous l’aquarium, sur le côté ou à l’arrière. Ils n’altèrent en rien la beauté des poissons et du milieu. Le filtre Fluval est idéal dans des situations où il doit être installé à distance de l’aquarium.
  • Página 19: Bloc-Moteur

    De plus, il consomme très peu d’énergie. 235V/50Hz 120V/60Hz Le moteur du filtre extérieur Fluval est sans entretien. Il ne comporte qu’une seule pièce mobile : la couronne. Couronne et arbre d’entraînement en céramique Le filtre Fluval possède un arbre d’entraînement facile à...
  • Página 20: Critères Pour Le Choix Du Modèle De Filtre

    Critères pour le choix du modèle de filtre Débit Le filtre Fluval est disponible en quatre modèles pour répondre à toutes les exigences, du plus petit aquarium au grand aquarium commercial. L’appareil offre un débit de 480 litres par heure à 1 300 litres par heure selon le modèle.
  • Página 21 *NOTE* LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER LE FILTRE. Aucun outil n’est nécessaire pour installer, entretenir ou faire fonctionner le filtre Fluval. NE PAS BRANCHER LE FILTRE AVANT QUE L’AQUARIUM SOIT REMPLI D’EAU (voir étape 31). Recommandation : remplir l’aquarium d’eau avant de commencer.
  • Página 22: Installation Du Filtre

    Replacer le bloc-moteur (B) sur la cuve du filtre en les alignant et pousser vers le bas afin d’assurer un ajustement serré et solide. S’assurer que le cordon FLUVAL d’alimentation est bien aligné avec l’échancrure de la cuve du filtre. Serrer ensuite en place les manettes de blocage/déblocage instantanés (H).
  • Página 23 IMPORTANT : le tuyau strié (P) ne devrait pas être coupé en dedans de 4 cm du lettrage Fluval. (Couper seulement dans la section striée). Pousser l’adapteur de caoutchouc (R) sur l’extrémité coupée du tuyau strié (P) et le fixer au tube d’entrée d’eau (K).
  • Página 24: Entretien Des Masses Filtrantes

    Les masses filtrantes doivent être régulièrement remplacées ou nettoyées. Des instructions d’entretien sont indiquées sur les emballages des masses Fluval. La durée d’efficacité de n’importe quelle masse varie selon l’usage qu’on en fait et selon les caractéristiques spécifiques à chaque aquarium.
  • Página 25 Pour nettoyer l’Aqua-Stop ou les tuyaux, rincer sous l’eau, et si nécessaire, utiliser une brosse Fluval pour entretien, ou un outil approprié. Une fois le filtre dans un endroit à l’abri des dégâts, par exemple dans un lavabo, soulever les manettes de blocage/déblocage instantanés pour séparer le bloc-moteur de la cuve du filtre...
  • Página 26: Masses Filtrantes Fluval

    Section 1 – Cadre de l’épurateur-mousse Fluval offre une grande variété de masses filtrantes dont certaines peuvent accomplir plusieurs tâches. Le filtre Fluval de 4 génération accomplit une élimination mécanique des particules en suspension grâce à son cadre d’épurateur-mousse. Il est extrêmement important d’éliminer les déchets avant que l’eau n’entre dans les masses plus délicates des paniers de...
  • Página 27: Panier Central De Filtration

    Section 2 – Module des paniers de filtration La véritable puissance du système Fluval réside dans le vaste choix de paniers de filtration qu’il peut contenir. Cette section se veut un guide et non pas un manuel aux instructions immuables. Le critère principal dans le choix des masses filtrantes devrait être leur polyvalence et les besoins particuliers de l’aquariophile.
  • Página 28: Laine Filtrante

    Charbon – I.-C. A-1440 (3x100g), A-1445 (375g) Le charbon activé Fluval offre de nombreux avantages en eau douce et en eau de mer. Ce charbon de haute qualité possède une grande surface poreuse qui peut retenir de minuscules particules en suspension dans l’eau. En plus d’être un petit tamis qui capture des déchets organiques, le charbon retient également des déchets liquides contenus dans l’eau, par exemple...
  • Página 29: Pièces De Rechange

    Élément de pré-filtration – I. A-1470 (750g) L’élément de pré-filtration Fluval est composé de cylindres de céramique pleine et inerte qui ont pour tâche de retenir les grosses et moyennes particules solides avant qu’elles n’obstruent les autres masses des paniers supérieurs de filtration. Cette masse force l’eau à emprunter des trajets tortueux pour la traverser.
  • Página 30: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gerät selber zu reparieren, sondern dieses an eine autorisierte Kundendienststelle zur Reparatur geben oder das Gerät wegwerfen: A. Wenn der Fluval Motorfilter ins Wasser fällt, NICHT danach greifen. Erst die Netzsteckverbindung lösen und dann das Gerät herausnehmen. Wenn die elektrischen Teile des Gerätes nass werden, sofort die Netzsteckverbindung lösen.
  • Página 31: Wichtige Hinweise

    3. Sorgfältige Aufsicht ist notwendig, wenn ein Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 4. Zur Vermeidung von Verletzungen keine beweglichen oder heissen Teile berühren, wie z.B. Heizungen, Reflektoren, Glühbirnen usw. 5. Gerät bei Nichtbenutzung oder vor dem An/Abbau von Teilen oder vor dem Reinigen immer aus der Steckdose ziehen.
  • Página 32 Aquarium zurückfließt. Statt auf einem direkten Weg durch die Medien zu strömen, wird der Wasserstrom in der 4. Generation des Fluval- Systems auf einen komplexen Weg geleitet. Dadurch verlängert sich die Zeit, in der das Wasser mit den zahlreichen Filtermaterial-Modulen in Berührung ist.
  • Página 33 Fluval-Wasseraustrittsstutzen Bei der 4. Fluval-Generation hat der Austritt ein neues Design, um folgende Vorteile zu bieten: kräftige Strömungen innerhalb des Aquariums, drehende horizontaler Strömungsrichtung und der Möglichkeit des Einbaues über, am oder unter der Wasseroberfläche, je nach den Bedürfnissen des Aquarianers.
  • Página 34: Kriterien Für Die Filterauswahl

    Kriterien für die Filterauswahl Durchflussleistung Fluval-Filter gibt es in vier Grössen, geeignet zur Befriedigung aller Aquarium-Bedürfnisse, vom kleinsten bis zu grossen kommerziellen Aquarien. Durchflussleistungen beginnen bei 480 Liter pro Stunde und reichen bis zu 1300 Litern pro Stunde, je nach Modell. Wichtige Faktoren bei der Wahl eines Filters sind das Filtervolumen und die Durchflussleistung.
  • Página 35 Montage-Anleitungen *HINWEIS*: LESEN SIE BITTE VOR DEM VERSUCH, DEN FILTER EINZUBAUEN, ALLE ANLEITUNGEN. Für den Einbau, die Wartung und den Betrieb des Fluval-Systems sind keine Werkzeuge erforderlich. SCHLIESSEN SIE DEN FILTER NICHT AN DIE STECKDOSE AN, BEVOR DIE EINHEIT MIT WICHTIG: Auf der vorderen WASSER GEFÜLLT IST (siehe Schritt 31).
  • Página 36 Sie ihn ungefähr 5 Zoll oberhalb des Rands mit einem scharfen Messer ab. Wichtig: Der AQUASTOP s y s t e m flexible Schlauch (P) sollte nicht innerhalb des Bereichs von 4 cm um das Wort “Fluval” abgeschnitten werden (nur im gerippten Bereich schneiden).
  • Página 37 Wenn dies nicht der Fall ist, stöpseln Sie die Einheit wieder aus und starten Sie den Ansaugvorgang erneut. Schalten Sie die Einheit nie ein, wenn sie noch nicht vollständig gefüllt ist. Die Fluval-Einheit sollte nie trocken laufen. Eine vorzeitige Inbetriebnahme kann den Motor schädigen.
  • Página 38 Hinweis: Es läßt sich nicht vermeiden, daß bei der Befüllung Luft in die Einheit gelangt. Auch über neue Filtermedien kann eingeschlossene Luft in das Filtergehäuse gelangen. Dies kann sich durch ein Geräusch beim Starten der Einheit bemerkbar machen. Der Filter ist so ausgelegt, daß...
  • Página 39 Drücken des Griffs in eine horizontale Position. Jetzt sollte sofort der Wasserfluß einsetzen. Ist dies nicht der Fall, betätigen Sie die Pumpe des Selbstansaugers für einen erneuten Start. Lassen Sie den Filtergehäuse völlig vollaufen, bevor Sie den Strom einschalten. Das Fluval Filtergehäuse darf niemals trockenlaufen. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, bevor der Kanister voll ist, kann die Selbstansaugung am richtigen Funktionieren gehindert werden.
  • Página 40: Wahl Der Fluval Filtermedien

    Fluval Filterbereich Abschnitt 1 - Der Schaumstoffeinsatzrahmen Fluval bietet eine Vielzahl an Filterstoffen, von denen einige mehr als eine Aufgabe erfüllen können. Die 4. Filtergeneration von Fluval bietet automatische mechanische Partikelentfernung mit dem Schaumstoffeinsatzrahmen. Es ist von grösster Wichtigkeit, dass Abfälle entfernt werden, bevor sie die empfindlicheren Filtermaterialien im die Stapelmodul- Filterkörbe erreichen können.
  • Página 41 Ammoniakspitzen niedriger zu halten, als sie natürlicherweise auftreten. Mittlerer Filterkorb Das Mittelmodul ist nützlich für chemische Veränderungen des Wassers. Fluval “Peat Fibre” (Torffasern) und “Peat Granular” (Torfgranulat) sind ein Beispiel hierfür. Ein wichtiger Aspekt für die Filtermedieneinsatz ist der Typ. Torffasern bestehen aus Strängen, die aufsteigen und sich um den Antriebsmagnet wickeln können.
  • Página 42 Fluval BioMax ist sowohl für Salzwasser- wie auch für Süsswasseraquarien geeignet. Wenn es in einer mittleren oder oberen Kammer im Filterkorb benutzt wird, ist Fluval BioMax das ideale Wirtsmaterial für grosse Populationen nützlicher Bakterien. Grösse und Form der Ringe sind ein ausgezeichneter Filter im mittleren Filterkorb und grössere Schwebstoffabfälle bei Verwendung...
  • Página 43: Technische Spezifikationen

    Pre-Filter (Vorfilter-Keramikringe) - U A-1470 (750g) Fluval Vorfiltermaterial besteht aus inerten massiven Keramikringen, die zum Auffangen grösserer und mittlerer fester Abfälle benutzt werden, bevor diese die feineren Siebe der darüber liegenden Filterkörbe verstopfen können. Das Medium zwängt das Wasser auf viele komplexe Wege bei seinem Strom durch diese Schicht.
  • Página 44: Instrucciones

    A. Si el motor de la unidad Fluval se cae al agua, ¡NO lo coja! Desenchúfelo primero, y a continuación recupérelo. En el caso de que los componentes eléctricos del aparato se mojaran, deberá...
  • Página 45 Instrucciones 3. Se deberá ejercer una estricta supervisión si el aparato es utilizado cerca de o por niños. Para evitar cualquier posibilidad de lesión, no toque las piezas móviles o calientes como calentadores, reflectores, bombillas, etc. Siempre se debe desenchufar el aparato cuando no está en uso, antes de añadir o sacarle piezas, y antes de limpiarlo.
  • Página 46: Introducción

    Conserve este manual para cualquier referencia futura que fuera preciso hacer. Este sistema de Filtro de Vaso Fluval incorpora la bomba y la tecnología de manejo de medios filtrantes, más avanzadas de que se dispone en la actualidad. Posee un gran número de características que permitirán al usuario un mayor control de la interacción...
  • Página 47: El Depósito Autolimpiante Del Impulsor

    Los filtros Fluval son líderes en eficacia en lo que se refiere al uso de energía, y filtra más cantidad de agua por vatio consumido que otros filtros de su clase.
  • Página 48: Abrazaderas Lift-Lock

    El área del filtro La serie Fluval 4 ha maximizado el volumen del vaso en los cuatro modelos para proporcionar más espacios para cargas específicas, además de para ampliar el trayecto de contacto a través del vaso. Se ha utilizado un nuevo diseño en las cámaras filtrantes que permite un mayor volumen gracias a su diseño moderno y estético.
  • Página 49: Instrucciones Para La Instalación

    NOTA: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INTENTAR INSTALAR EL FILTRO No se necesitan herramientas para instalar, mantener o utilizar el sistema Fluval. NO ENCHUFE EL FILTRO HASTA QUE LA UNIDAD ESTÉ LLENA DE AGUA (ver paso 31). IMPORTANTE: Vea el dibujo de la Consejo: Vuelva a llenar el acuario de agua antes de comenzar.
  • Página 50 (K), y haga un corte aproximadamente 13 cms. por encima del borde con un cuchillo afilado. IMPORTANTE: La manguera no debe cortarse a menos de 4 cms. de la palabra "Fluval" (corte sólo la zona de los pliegues).
  • Página 51 Si no es así, desenchufe la unidad y vuelva a comenzar con el proceso de bombeo. Nunca enchufe la unidad hasta que esté completamente llena. Nunca permita que la unidad Fluval sea accionada en seco. Un accionamiento prematuro puede ocasionar daños al motor.
  • Página 52: Prepare Concienzudamente Todos Los Materiales Filtrantes Antes Del Uso

    Aqua-Stop obturado puede traducirse en una reducida velocidad de flujo. Se recomienda hacer una limpieza periódica para asegurar una velocidad de flujo óptima. Para limpiar el Aqua-Stop o las mangueras, aclare debajo del agua, y emplee un cepillo limpiador o un instrumento Fluval apropiado si fuese necesario.
  • Página 53: Necesidad De Alternar La Introducción De Nuevas Cargas Filtrantes

    Deje que la caja del filtro se llene por completo antes de enchufar la unidad a la corriente. Nunca permita que la unidad Fluval se ponga en funcionamiento en seco. Enchufar la unidad antes de que la caja del filtro esté llena puede impedir el correcto funcionamiento del autocebador.
  • Página 54: Selección De Los Medios Filtrantes Fluval

    Apartado 1: La lámina de foamex Fluval ofrece una gran variedad de materiales filtrantes, algunos de ellos capaces de realizar más de una función. Los filtros de la 4ª generación de Fluval suministran una pantalla de foamex para eliminar las partículas de forma mecánica y automática.
  • Página 55 "BioMax" supone un substrato perfecto para el módulo superior. También es un filtro que atrapa cualquier hebra suelta que pudiera afectar al funcionamiento del impulsor. CARGAS FILTRANTES FLUVAL Foamex – F Cargas de foamex – Paquete de 2 A-220, A-222, A-226 Las características de las láminas de foamex permiten que se atrapen los residuos de gran...
  • Página 56: Fibra De Turba - M

    BioMax – M, S A-1455 (2x150g) BioMax Fluval es apropiado para acuarios de agua salada y de agua dulce. Utilizado en la cesta intermedio o superior, BioMax Fluval es el hogar ideal para grandes poblaciones de bacterias beneficiosas. El tamaño y la forma de la anilla proporcionan un excelente filtro para partículas de residuos de tamaño medio a grande, cuando se utiliza en la cesta intermedio.
  • Página 57: Especificaciones Técnicas

    Pre – Filtro – I A-1470 (750g) El Pre – Filtro Fluval está compuesto por unas anillas inertes de cerámica maciza, usadas para atrapar las partículas grandes y medianas antes de que lleguen a obstruir los filtros más finos de las cestas de carga superiores. El medio filtrante impulsa el agua a través de múltiples vías complejas según pasa por este nivel.
  • Página 58: Garantía

    FLUVAL dealer or write to the FLUVAL representative in your country. GARANTIE Le filtre à moteur FLUVAL est garanti sans condition pour 3 ans, à partir de la date d’achat, contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement du bloc-moteur seulement et exclut tout dommage causé...

Este manual también es adecuado para:

Msf 204Msf304Msf 404

Tabla de contenido