Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

Kundendienststellen
Belgien/Belgique/België:
Schiffer - Beriault S.p.r.l.
Rue Bols Libert 25
B-4053 Embourg
Tél./Fax 00 32/4-3 41 15 18
e-mail: thomas@rivers.de
France:
Mister ATOM Pieces
97, rue H-Durre
B. P. 113
F-59590 Raismes
Tél. 03.27.45.82.82
Fax 03.27.45.82.99
Mena Toulouse Service
4, rue Jules Raimu
F-31200 Toulouse
Tel. 05.61.58.07.70
Fax 05.61.11.98.44
L.B.S. Le Bon Service
4, rue de l'Industrie
F-67450 Mundolsheim
Tel. 03.88.18.17.16
Fax 03.88.18.17.20
Niederlande:
A. u. M. Whiteparts B.V.
Takkeblijsters 37a
NL 4817 BL Breda
Tel. 076 - 5 72 05 05
Fax 076 - 5 72 07 00
Schweiz :
Saluda Technik AG
Marchstein 173
CH-56234 Triengen
Tel./Fax 041 93 / 3 30 75
Schweden :
LUNA Service AB
Kristineholm
44180 ALINGAS
Tel. 03 22/60 61 50
Norwegen :
LUNA NORGE SERVICE
Postboks 43
Berghagan Langhus
1401 SKI
Tel. 64 - 85 75 00
Techn. Änderungen vorbehalten.
Österreich :
Wukovits
Kaiser-Joseph-Straße 64
A-3002 Purkersdorf
Tel./Fax 0 22 31/6 34 67
Ernst Wallnöfer
Elektro-Industrievertretung
Bundesstraße 29, Neu-Rum
A-6003 Innsbruck
Tel. 05 12 / 26 38 38,
Fax 05 12 / 26 38 38 26
Fa. Pölz
Brünner Straße 5
A-1210 Wien
Tel. 01/2 78 53 65
Fax 01/27 85 36 55
Quelle Zentralservice:
Industriezeile 47
A-4021 Linz
Tel. 07 32 / 78 09-15,
Fax 07 32 / 78 09-584
D I E S AU B E R E LÖ S U N G
Robert Thomas
Metall- und Elektrowerke GmbH & Co. KG
Postfach 18 20, D-57279 Neunkirchen
Hellerstraße 6, D-57290 Neunkirchen
Telefon +49 27 35 - 788-0
Telefax +49 27 35 - 788-519
e-mail: info@robert-thomas.de
www.robert-thomas.de
GERMANY
GA 04.03 Br. 1
Fa. Reicher
Hohenegg 17
A-8262 Ilz
Tel. 0 33 85 / 5 83
Fax 0 33 85 / 5 83
Fa. Pircher
Belruptstraße 44
A-6900 Bregenz
Tel. 0 55 74 /4 27 21-0
Fax 0 55 74 /42 72 15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Thomas COMPACT20

  • Página 1 A-8262 Ilz B-4053 Embourg A-3002 Purkersdorf Tel. 0 33 85 / 5 83 Tél./Fax 00 32/4-3 41 15 18 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67 e-mail: thomas@rivers.de Fax 0 33 85 / 5 83 Ernst Wallnöfer France: Elektro-Industrievertretung Fa. Pircher Belruptstraße 44...
  • Página 2 THOMAS Waschsauger COMPACT20/COMPACT20 S SUPER30/SUPER30 S Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks- aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás Kullanma talimatı · Rukovodstvo po qkspluatacii...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Operating the spray-extraction system 16-18 A folyadékporlasztós tisztítórendszer használata Maintenance and care A takarítógép tisztítása és karbantartása If unexpected difficulties arise Hibaelhárítás Customer Service THOMAS ProTex szonyeg- és kárpittisztító koncentrátum Sommaire Page ı ı çindekiler Sayfa Illustration de l’appareil Aletin görünümü...
  • Página 4 18 = Teppich-Sprüh- 24 = Fugendüse 1 = Schmutzbehälter 10 = Netzanschlußleitung Crevice nozzle Collecting bin Mains cable extraktions-Düse Suceur plat Cuve Câble de raccordement Spray-extraction carpet Platte zuiger Vergaarbak Aansluitkabel shampoo nozzle Tobera de ranuras Recipiente Linea de conexión a la red Suceur injection-extraction bocal de fendas recipiente...
  • Página 5: Geräteabbildung

    Geräteabbildung /Illustration of Parts /Illustration/Toestelafbeelding / Ilustración del aparato / Ilustrações de montagem /A készülék és tartozékai / Aletin görünümü/ IzobraΩenie agregata i dopolnitel´nyx prinadleΩnostej *) Nur bei COMPACT 20 S + SUPER 30 S...
  • Página 6: Montage

    Montage /Assembling the Appliance/Montage / Montage / Ilustraciones de montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj / Mонтаж *) Nur bei COMPACT 20 S + SUPER 30 S...
  • Página 7: Wichtige Hinweise

    Achten Sie deshalb darauf, daß Kinder – bei jedem Filterwechsel. nicht unbeaufsichtigt am Sauger spielen können. Bevor der THOMAS 4 in 1 entsorgt wird, schneiden Veränderungen am Gerät können Ihre Gesundheit Sie bitte die Netzanschlußleitung ab. gefährden. Deshalb nur durch eine Fachwerkstatt reparieren lassen.
  • Página 8: Montage-Beschreibung

    E Saugschlauch (13) in den Saugstutzen (8) so ein- Verwendungsmöglichkeiten drücken, daß die Markierungen von Saugstutzen und Sauganschlußstück übereinstimmen und der Der THOMAS 4 in 1 kann als Staubsauger zur Knopf einrastet. Anschließend kann das Reinigung von Teppichen, Polstermöbeln, Glattböden gewünschte Zubehör angeschlossen werden.
  • Página 9: Alles Saugen (Naß Und Trocken)

    Schwimmerventil aufsetzen. Halterung (36) drücken. Reinigungskonzentrat Filtereinsatz Ihr THOMAS 4 in 1 enthält 0,5 Liter ProTex Reinigungskonzentrat. Hinweise zur Anwendung und H Zuerst Schaumstoff-Filter (26), dann Papierschutz- Dosierung entnehmen Sie bitte dem Flaschenetikett. filter (27) sowie den Spannring (25) aufsetzen und mit den vormontierten Drehklammern (31) befestigen.
  • Página 10: Gebrauch Des Gerätes Mit Sprühextraktion

    Inbetriebnahme Während des Reinigens und danach sollte der Raum gut belüftet werden, um eine rasche Trocknung zu Gerät einschalten ermöglichen. M Beim Arbeitsgang „Naßsaugen” muß der Drehknopf (7) auf das Symbol „Teppichdüse” gestellt werden. Teppich naßreinigen / sprühextrahieren Kontrolleuchte (6) darf nicht aufleuchten. A Bei gezogenem Netzstecker Motorkopf (2) Das Gerät ist betriebsbereit.
  • Página 11: Gerät Einschalten

    Teppich aufsetzen. Den Ventil- einmaliger Grundreinigung mit dem hebel (40) am Griffstück drücken bis Reinigungs- THOMAS ProTex Reinigungskonzentrat lösung aufgesprüht wird. Dann die auf dem ausgeschlossen, da dieses mit einem Teppich aufliegende Düse in einer geraden Bahn langsam über den Teppich ziehen.
  • Página 12: Gerätereinigung Und Pflege

    Gerätereinigung und Pflege Polsterreinigung X Zur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositze Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen! verwenden Sie die Polstersprühextraktionsdüse Motorgehäuse nie in Wasser tauchen! (20). Motorgehäuse und Behälter mit feuchtem Tuch Die Polstersprühextraktionsdüse (20) wird direkt abwischen und nachtrocknen. auf das Absperrventil (17) aufgeschoben und durch Drehen der Kupplung (39) wird der Stark verschmutzte Behälter können mit Wasser...
  • Página 13: Hilfe Bei Evtl. Störungen

    Kundendienst: Ist der Papierfiltersack voll? Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Saugschlauch Telefon-Nummer des für Sie zuständigen THOMAS- durch Schmutz verstopft? Kundendienstes. (Saugschlauch bei eingeschaltetem Gerät auseinanderziehen - Dehnung lockert Verstopftes). Bitte geben Sie Ihm zugleich die Angaben Ist der Turbinenschutzfilter verschmutzt? vom Typenschild auf der Rückseite Ihres...
  • Página 14: Important

    Ensure that the mains cable is not exposed to either instructions specified below pare not heat or chemical substances, nor that it is pulled observed. Do not put the THOMAS 4 in 1 across sharp edges or surfaces. to improper use, i.e. do not use the...
  • Página 15: Assembly Instructions

    Connecting the flexible hose adapted for any one of its four cleaning functions. The THOMAS 4 in 1 can be used as a vacuum cleaner E Insert the flexible hose (13) in the suction socket (8) for cleaning carpets, upholstery, smooth floors and for in such a manner that the markings on both the regular household care;...
  • Página 16: Wet And Dry Vacuuming

    Secure by means of the pre-mounted swivel clips Concentrated cleaning solution (31). Your THOMAS 4 in 1 contains 1 Liter of ProTex K Place the filter bag (34) inside the collecting bin, cleaning concentrate. Please see bottle label for making sure that the opening located in the instructions for use and dosage.
  • Página 17: Switching On The Appliance

    D Put the motor block (2) back in position. The Carpet shampooing control knob on the appliance must be set at “0”. A Pull out the plug and lift off the motor block (2). G Plug the appliance into a mains socket. B When using the appliance in the spray-extraction mode, ensure that the extraction liquid tank (28) is Switching on the appliance...
  • Página 18 Increased development of foam is extracts and sprays impossible after having used the raises THOMAS 4 IN 1 with its Original THOMAS ProTex cleaning solution for one time, since it includes a special foam stopper. dissolves and cleanses Do not walk on the carpet while it is still damp.
  • Página 19: Care And Maintenance

    Are the pores of the filter clogged up by dust or Ask your dealer for the address or telephone number soot? of your nearest THOMAS Customer Service. Is the paper filter bag full? Specify model number and type when Is there a blockage in the nozzle, extension tube or...
  • Página 20: Indications Importantes

    • Retirer la fiche: aux prescriptions locales. - lors de la marche anormale de l'appareil, • Le Thomas 4 en 1 est destiné à être utilisé par les - avant tout nettoyage et entretien, adultes. Veillez en conséquence à ce que les - après utilisation,...
  • Página 21: Description Du Montage

    (3). sur le marché, qui s'adapte facilement à chacune de ses 4 fonctions de nettoyage. Le Thomas 4 en 1 peut Raccordement du flexible s'utiliser comme aspirateur pour le nettoyage des E Introduire le flexible (13) dans la bouche tapis, fauteuils, sièges, sols durs et pour l'entretien...
  • Página 22: Aspirer Tout (Liquides Et Poussières)

    K Saisir le filtre en papier (34) par le bord (35) de la Concentré de nettoyage cartonnette et l'enfoncer dans la tubulure Votre Thomas 4 in 1 contient 0,5 litre de produit de d'aspiration (8). Positionner ensuite le sac en nettoyage concentré Protex. Quant aux instructions papier contre la paroi.
  • Página 23: Emploi Du Système Injection-Extraction

    La lampe-témoin (6) ne peut pas Nettoyer les tapis s'allumer. A Retirer la prise de courant et enlever le bloc- L'aspirateur est prêt à l'emploi. moteur (2). Les liquides contenus dans des récipients peuvent être B Quand vous travaillez par système injection- aspires directement par le flexible, ou en l'occurence extraction, il y a lieu de veiller à...
  • Página 24 Thomas 4 en 1. Au cas où la mousse sortira par les fentes d'aération du bloc-moteur, couper l'appareil et vider la cuve pour eau usée.
  • Página 25: Nettoyage Et Entretien

    électriques actifs, uniquement par une main d'oeuvre qualifiée. C'est pourquoi nous vous Quand la force d'aspiration diminue conseillons de vous adresser en cas de subitement: défectuosité à votre distributeur ou au • Le flotteur a-t-il interrompu l'aspiration? service technique THOMAS.
  • Página 26: Belangrijke Raadgevingen

    • Pas bijzonder goed op bij het reinigen van • Let op traplopers. Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex Overtuig U ervan dat het toestel stevig rust. reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van de Desnoods het toestel met een hand vasthouden.
  • Página 27: Montagebeschrijving

    (klikt ineen). Nadien met de twee ingericht worden. De Thomas 4 in 1 kan als stofzuiger knipsloten (3) beveiligen. voor het reinigen van tapijten, gestoffeerde meubelen, gladde vloeren en voor het regelmatige onderhoud van de woning worden gebruikt;...
  • Página 28: Alles Zuigen (Stof En Vlooistoffen)

    (31) Geconcentreert reinigingsmiddel bevestigen. Uw Thomas 4 en 1 bevat 0,5 liter Protex K De papieren filterzak (34) aan de zijde met het reinigingsconcentraat. Tips voor toepassing en dosering karton (35) vastpakken en stevig tegen de staan op het etiket van de fles.
  • Página 29: Gebruik Van Het Sproei-Zuigsystem

    Zuiger inschakelen Tapijt reinigen A Nadat de stekker uit de contactdoos is getrokken M Bij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op het de motorkop (2) eraf halen. symbool tapijtzuigmond” worden gezet. B Bij gebruik van het sproei-extractiesysteem moet Het controlelampje (6) mag niet branden. erop gelet worden, dat de shampoo reservoir De zuiger is nu voor het gebruik gereed.
  • Página 30 Werkrichting Afzuigen en enkele grondige reiniging met de 4 in 1 Inspoeien opvangen en het originele Thomas reinigings- middel uitgesloten, want dit produkt bevat een speciale schuimstop. • Zolang het tapijt nog vochtig is mag u er niet op lopen.
  • Página 31: Reiniging En Onderhoud

    U de veiligheid van uw toestel. Daarom verzoeken wij U in geval van • Zijn zuigmond, slang of buizen door vuil verstopt? defekt, uw handelaar of direkt de Thomas- (Het toestel inschakelen en de zuigslang klantendienst te raadplegen. uiteentrekken. Door het uittrekken van de slang kan de verstopping loskomen.)
  • Página 32: Indicaciones Importantes

    - cada vez que se cambia el filtro. • Cambios en el aparato pueden dañar su salud. • Antes de eliminar el „Thomas” 4 en 1, le rogamos Por eso solamente deje reparar el aparato por un cortar el cable.
  • Página 33: Descripción De Montaje

    (13) en el tapizados (sofás, sillones, ...). lado posterior del aparato. El „Thomas” 4 en 1 es un producto universal. En el sector pulverizar-extraer está previsto para la limpieza Conservación del cable básica de alfombras, muebles tapizados y suelos duros G Después de haber aspirado, se recoge el cable...
  • Página 34: Aspirar Todo (Mojado Y Seco)

    L Oprima el tubo flexible para aspirar (37) que se Producto de limpieza concentrado encuentra en el bloque motor (2) en el soporte Su „Thomas” 4 en 1 contiene 0,5 l de producto de fijador (36) previsto. limpieza concentrado Protex. Las indicaciones sobre el uso y la dosificación se encuentran en la etiqueta de la...
  • Página 35: Limpieza En Mojado De La Alfombra / Pulverizar-Extraer

    Puesta en marcha Limpieza en mojado de la alfombra / pulverizar-extraer Conectar el aparato A Estando el aparato desenchufado retire el M En la fase de operación de aspirar en mojado el bloque motor (2). interruptor giratorio (7) debe estar colocado en el B Usando el sistema pulverizar-extraer tiene que símbolo „tobera de alfombra”.
  • Página 36: Limpieza En Mojado De Suelo Duro

    Para evitar más formaciones de espuma añada 1 taza de vinagre en el recipiente. Después de una limpieza con el direccion de trabajo producto concentrado „Thomas” ProTex Aspirar y no se formará más espuma porque pulverizar levantar éste va equipado con una substancia especial que evita dicha formación de...
  • Página 37: Limpieza Y Mantenimiento Del Aparato

    Pregunte a su comerciante por la dirección o el número ¿ Está el recipiente lleno ? de teléfono del servicio posventa „Thomas” competente para Ud. ¿ Están los poros del filtro tapados a causa de hollín o de polvofino ? Le rogamos facilitarle los datos de la placa de características situados en el lado...
  • Página 38: Ilustrações De Montagem

    – quando se efetuam trabalhos de limpeza e ambiente. cuidado; – após o uso; O Thomas 4 em 1 foi previsto para uso de adultos. – ao efetuar a troca do filtro. Nunca deixar que crianças brinquem com o aparelho.
  • Página 39: Descrição Da Montagem

    Pressionar a mangueira de aspiração (13) em direção do cabo de ligação de aspiração (8) até O Thomas 4 em 1 poderá ser utilizado para a que as marcas do cabo de ligação de aspiração limpeza de tapetes, estofados de móveis, pisos lisos coincidam com a peça de conexão de...
  • Página 40: Aspirar Tudo: Líquidos E Pó

    (36). flotante. Concentrado de limpeza Filtro O seu Thomas 4 em 1 possui 0,5 litros de H Sujeitar primeiramente o filtro de plástico (26), concentrado de limpeza Protex. Observar as depois o filtro de proteção de papel (27) bem indicações de dosagem e de aplicação na etiqueta do...
  • Página 41: Ligar O Aparelho

    D Colocar o bloco do motor (2). O interruptor Limpar tapetes à úmido/ giratório no aparelho deverá estar em "0". pulverização-extração G Ligar o fio adutor (10). A Remover o bloco do motor (2) com a ficha removida da tomada. Colocação em funcionamento B Quando se utiliza o sistema de pulverização/ extração deve-se prestar atenção a que o...
  • Página 42 Não pisar no tapete enquanto o mesmo estiver centrar úmido. Uma formação de espuma elevada é praticamente excluída após uma limpeza profunda com concentrado Thomas ProTex porque o mesmo está equipado com um dissolver e lavar shampoo especial. Enquanto o tapete está úmido não se deve pisar Colocar o boca de pulverização/extração sobre...
  • Página 43: Limpeza E Cuidado Do Aparelho

    Pergunte ao seu cliente o endereço ou o número de tele- original? fone do serviço competente de após venda de Thomas. Indicar ao serviço de após venda os dados da Se a força de aspiração se perde com o tempo placa de características que se encontra na...
  • Página 44: Fontos Figyelmeztetések

    üzembe helyezni, ha – a csatlakozózsinór sérült, csak az eredeti THOMAS tisztítófolyadékok – maga a készülék láthatóan sérült, használatával tökéletes a készülék – a motorblokkot valaha leejtették.
  • Página 45: A Készülék Összeállítása

    A takarítógép alkalmazhatósága D ábra: A motorblokkot (2) úgy helyezze fel, hogy a motorház és a tartály pereme pontosan A THOMAS MultiVac „4 az 1-ben” készülék por- illeszkedjék. A kapcsolók a gégecso ˝ bemeno ˝ szívóként használható szo ˝nyegek, kárpitozott aljzattal egy vonalba kerüljenek, Ezután a...
  • Página 46: Porszívózás (Száraz És Nedves Felszívás)

    Porszívózás és száraz durva Motorvédo ˝-szu ˝ro ˝ szennyezo ˝dés eltávolítása Minden nedves felszívás ill. folyadékporlasztós tisztítási mu ˝ velet után ajánlatos a motorvédo ˝- A ábra: A hálózati csatlakozó kihúzása után a szu ˝ ro ˝ (33) szennyezettségének elleno ˝ rzése, motorblokkot (2) emelje le.
  • Página 47: A Készülék Bekapcsolása

    G ábra: A hálózati csatlakozót (10) dugja az Szo ˝nyegtisztítás aljzatba. A ábra: A hálózati csatlakozó kihúzása után vegye le a motorblokkot (2). B ábra: A folyadékporlasztós tisztítórendszer A készülék bekapcsolása használatakor ügyeljen arra, hogy a tisztítóoldat M ábra: Száraz porszíváskor a tárcsás tartálya (28) benn legyen a helyén a készülékben.
  • Página 48 és kiporlasztás felegyenesítés Fokozott habképzo ˝dés a „4 az 1- ben” készülék egyszeri alkalmazása és THOMAS ProTex és ProFloor tisztítóoldat használata után kizárt, mivel a folyadék speciális habzásgátlót tartalmaz. Amíg a szo ˝nyeg nedves, ne járjon rajta ! oldás és kimosás Szilárd padlózat takarítása...
  • Página 49: A Takarítógép Tisztítása És Karbantartása

    A ábra: Vegye le a készülékro ˝l a “ A szívóero hirtelen lecsökken motorblokkot (2). • az úszószelep elzárja a szívólevego ˝t, amely B ábra: A tisztítóoldat tartályát (28) vegye ki és leginkább akkor fordulhat elö, ha a készüléket ürítse ki. (A fel nem használt tisztítóoldat ero ˝sen ferde helyzetben használja vagy megfelelö...
  • Página 50: Önemli Açıklamar

    Önemli açıklamalar • Dıharıda ve direkt neme maruz bırakmayınız. Bu kullanma talimatını lütfen dikkatlice okuyu- nuz. Bu kullanma talimatı, Thomas 4 in 1’ in • Ventillerin ve boruların (alet açıkken) bahınızın emniyeti, kurulması, kullanımı ve bakımı konu- yakınına gelmemesi gereklidir, örnegin göz ve larında önemli bilgiler içermektedir.
  • Página 51: Montaj Tarifi

    T T e e m m i i z z l l i i k k m m a a d d d d e e s s i i k k o o n n s s a a n n t t r r e e s s i i B Püskürtme maddesi deposunu (28) ve temizlik Thomas 4 in 1’inizde 0,5 litre Protex temizlik maddesi sıvısını çıkartınız. Tankı (1) agzı ahagı gelecek konsantresi bulunmaktadır.
  • Página 53: Aletin Temizligi Ve Bakımı

    Sert zemini ıslak olarak temizlemek Muhtemel arıza halinde W Sert zemin adaptörünün resimde görüldügü gibi S S ü ü p p ü ü r r ü ü r r k k e e n n t t o o z z ç ç ı ı k k m m a a s s ı ı h h a a l l i i n n d d e e : : lastik ucu yukarı...
  • Página 54: Ukazaniä Po Texnike Bezopasnosti

    Vaønejπie ukazaniä po texnike bezopasnosti Пожалуйста, внимательно прочтите приведенную • Ne ostavläjte agregaty na otkrytom vozduxe i в данном Руководстве по эксплуатации ne podvergajte ix prämomu vozdejstviü vlagi. информацию. Она содержит важнейшие указания • Nasadki i trubki pri vklühennom agregate ne по...
  • Página 55: Montaø

    Mонтаж Б В Г Д Е Ж З К Л М Н О П Р С У Ф Х Т Ц Ч Ш...
  • Página 56 Г Агрегаты типа “ТHОМАS 4 in 1” могут Д использоваться в качестве пылесосов для очистки ковровых покрытий, мягкой мебели, гладких полов и напольных покрытий и для регулярного ухода за жилыми помещениями; они могут поглощать как пыль, так и жидкости, например, они могут осво- бождать...
  • Página 57: Rabota V Lübom Reøime (Øidkostnom I Suxom)

    Насадка для очистки мягкой мебели Моторозащитный фильтр После каждого процесса засасывания и К рабочего процесса распыления проверить моторозащитный (33) фильтр на загрезнение и в необходимости почистить. Для этого открытъ поплавковый клапан (38) в направлении стрелки и моторозащитный фильтр выбрать из всасывающего отверстия. Почищенный...
  • Página 58 Н М Г Ж Н Б О М П Г...
  • Página 59 Ф Д Ф У Ф Ц...
  • Página 60: Uxod Za Agregatom I Ego Ohistka

    Т Б Ч П Ш Очистка агрегата и уход за ним Перед проведением очистки всегда удаляйте сетевой штепсе из розетки. Hи в коем случае не погружайте корпус двигателя в воду! Корпус двигателя и резервуары протрите влажной тряпкой и просушите. Сильно загрязненные резервуары могут быть промыты...
  • Página 62 Не забиты ли фильтрующие патроны Выясните у торгующей организации адрес или мелкодисперсной пылью или сажей? номер телефона ответственной за Вас службы заказчика фирмы “Thomas“. Не забиты ли пылью насадка, удлинительная трубка или всасывающий шланг? Пожалуйста, соовщите ей одновременно (растяните всасывающий шланг при...
  • Página 64 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dichiarazione CE di conformità Il costruttore sotto la propria responsabilità dichiara che il prodotto è Wir erklären in alleiniger Verantwortung daß dieses Produkt mit den conforme alle seguenti norme o documentazioni normali: folgenden Normen oder normalen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55014, EN 60555, secondo le disposizi-oni delle EN 60335, EN 55014, EN 60555 gemäß...

Este manual también es adecuado para:

Compact20sSuper30Super30 s

Tabla de contenido