Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com THOMAS Waschsauger COMPACT 20 /COMPACT 20 S SUPER 30/SUPER 30 S Gebrauchsanweisung · Instructions for Use · Mode d’emploi · Gebruiks- aanwijzing · Modo de empleo · Modo de utilição · Használati utasítás...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Inhalt Seite Índice Página Geräteabbildung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ilustração do aparelho .
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com 1 = Schmutzbehälter 10 = Netzanschlußleitung 18 = Teppich-Sprüh- 24 = Fugendüse Collecting bin Mains cable Crevice nozzle extraktions-Düse Cuve Câble de raccordement Suceur plat Spray-extraction carpet Vergaarbak Aansluitkabel Platte zuiger shampoo nozzle Recipiente Linea de conexión a la red Tobera de ranuras...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com Geräteabbildung / Illustration of Parts / Illustration / Toestelafbeelding/ Ilustración del aparato/ Ilustrações de montagem/A készülék és tartozékai/ Aletin görünümü / IzobraΩenie agregata i dopolnitel´nyx prinadleΩnostej *) Nur bei COMPACT 20 S + SUPER 30 S...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Montage/Assembling the Appliance / Montage / Montage / Ilustraciones de montaje / Montagem / Szerelési és kezelési ábrák / Montaj / Mонтаж Pos. 1 o. 2 *) Nur bei COMPACT 20 S + SUPER 30 S...
Página 6
Anweisungen, wie das – bei jedem Filterwechsel . Gerät zu benutzen ist . • Bevor der THOMAS 4 in 1 entsorgt wird, schneiden Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher- Sie bitte die Netzanschlußleitung ab .
Página 7
Saugrohrhalterung ausgerüstet werden . F Saugrohr (14) kpl . mit Zubehör und Saugschlauch Der THOMAS 4 in 1 ist ein Mehrzweck produkt . Im an der Geräterückseite einhängen . Sprühextraktionsbereich ist er für die Grundreinigung von Teppichen, Polstermöbeln und Hartböden unter Verwendung der Reinigungslösung vorgesehen .
Página 8
Schwimmerventil aufsetzen . Filtereinsatz Reinigungskonzentrat Verwenden Sie den Kegelfilter (25) zusätzlich zum Ihr THOMAS 4 in 1 enthält 0,5 Liter ProTex Papierfiltersack . Somit erreichen Sie bestes Reinigungskonzentrat . Hinweise zur Anwendung und Staubrückhaltevermögen . Dosierung entnehmen Sie bitte dem Flaschenetikett .
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Während des Reinigens und danach sollte der Raum gut belüftet werden, um eine rasche Trocknung zu Gerät einschalten ermöglichen . M Beim Arbeitsgang „Naßsaugen” muß der Drehknopf (7) auf das Symbol „Teppichdüse” gestellt werden .
Página 10
(40) am Griffstück drücken bis Reinigungs- einmaliger Grundreinigung mit dem lösung aufgesprüht wird . Dann die auf dem THOMAS ProTex Reinigungskonzentrat Teppich aufliegende Düse in einer geraden Bahn ausgeschlossen, da dieses mit einem langsam über den Teppich ziehen .
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Polsterreinigung Gerätereinigung und Pflege Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen! X Zur Reinigung Ihrer Polstermöbel oder Autositze verwenden Sie die Polstersprühextraktionsdüse Motorgehäuse nie in Wasser tauchen! (20) . Motorgehäuse und Behälter mit feuchtem Tuch Die Polstersprühextraktionsdüse (20) wird direkt abwischen und nachtrocknen .
Página 12
Kundendienst: • Ist der Papierfiltersack voll? Fragen Sie Ihren Händler nach der Adresse oder • Sind Düse, Verlängerungsrohr oder Saugschlauch Telefon-Nummer des für Sie zuständigen THOMAS- durch Schmutz verstopft? Kundendienstes . (Saugschlauch bei eingeschaltetem Gerät auseinanderziehen - Dehnung lockert Verstopftes) .
Página 13
The manufacturer will not be liable if the from the socket . instructions specified below pare not observed. Do not put the THOMAS 4 in 1 • Ensure that the mains cable is not exposed to either to improper use, i.e. do not use the...
Página 14
. piece and slowly with drawing the hose . The THOMAS 4 in 1 can be used as a vacuum cleaner for cleaning carpets, upholstery, smooth floors and for Then attach the desired accessories .
Página 15
Concentrated cleaning solution Depending on the model in position 1 or 2 and Your THOMAS 4 in 1 contains 1 Liter of ProTex cleaning lock with the rotary clips . In the case of stubborn concentrate . Please see bottle label for instructions for dirt weak suction power the taper filter (25) can be use and dosage .
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com D Put the motor block (2) back in position . The control Carpet shampooing knob on the appliance must be set at “0” . A Pull out the plug and lift off the motor block (2) .
Página 17
Increased development of foam is extracts and sprays impossible after having used the raises THOMAS 4 IN 1 with its Original THOMAS ProTex cleaning solution for one time, since it includes a special foam stopper. dissolves and cleanses Do not walk on the carpet while it is still •...
Página 18
• Are the pores of the filter clogged up by dust or Ask your dealer for the address or telephone number soot? of your nearest THOMAS Customer Service . • Is the paper filter bag full? Specify model number and type when •...
Página 19
. nettoyez les marches d'escaliers . Rassurez-vous que • Avant d'effectuer le moindre travail à le Thomas 4 en 1 soit posé fermement sur la l'appareil, mettez l’interrupteur sur la marche d'escalier et que le flexible ne soit pas position “0”...
Página 20
Vous possédez maintenant un des appareils les plus efficaces et les plus polyvalents actuellement offerts sur le marché, qui s'adapte facilement à chacune de Raccordement du flexible ses 4 fonctions de nettoyage . Le Thomas 4 en 1 peut E Introduire le flexible (13) dans la bouche s'utiliser comme aspirateur pour le nettoyage des d'aspiration (8) de façon à ce que les repères du tapis, fauteuils, sièges, sols durs et pour l'entretien...
Página 21
(2) . En fonction du modèle, verrouillez le Concentré de nettoyage sur la position 1 ou 2 avec les crochets rotatifs Votre Thomas 4 in 1 contient 0,5 litre de produit de prévus à cet effet. En cas de fort encrassement ou nettoyage concentré Protex . Quant aux instructions de baisse de puissance de l’aspirateur, vous...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com La lampetémoin (6) ne peut pas Nettoyer les tapis s'allumer. A Retirer la prise de courant et enlever le bloc- L'aspirateur est prêt à l'emploi. moteur (2) . Les liquides contenus dans des récipients peuvent être B Quand vous travaillez par système injection- aspires directement par le flexible, ou en l'occurence extraction, il y a lieu de veiller à ce que le réservoir par les tuyaux d'aspiration .
Página 23
Le tout en une phase de travail . excessive de mousse dans la cuve d'eau usée est possible lors du premier traitement avec le Thomas 4 en 1. Au cas où la mousse sortira par les fentes d'aération du blocmoteur, couper l'appareil et vider la cuve pour eau usée.
Página 24
électriques actifs, uniquement par une main Quand la force d'aspiration diminue d'oeuvre qualifiée. C'est pourquoi nous vous subitement: conseillons de vous adresser en cas de défectuosité à votre distributeur ou au • Le flotteur a-t-il interrompu l'aspiration? service technique THOMAS. Ceci peut se produire quand l'aspirateur est...
Página 25
. herstellingen uitvoeren door een gespecialiseerde • Let op dienst . Alleen bij gebruik van het originele Thomas ProTex • Gebruik de stofzuiger nooit in ruimten waar zich gas reinigingsmiddel kan het juiste functioneren van de gevormd heeft of waar zich ontvlambare stoffen zuigers en de werking van het reinigingsmiddel bevinden .
Página 26
(3) beveiligen . zijdigste zuigers die er bestaan en hij kan bovendien makkelijk voor een van zijn vier reinigingsfuncties ingericht worden . De Thomas 4 in 1 kan als stofzuiger Aansluiten van de zuigslang voor het reinigen van tapijten,‹gestoffeerde meubelen,...
Página 27
Het kegelfilter (25) aan de onderkant van de motor- Geconcentreert reinigingsmiddel kop (2) bevestigen . Al naar gelang het model op Uw Thomas 4 en 1 bevat 0,5 liter Protex positie 1 of 2 met de draaiklemmen vergrendelen . reinigingsconcentraat . Tips voor toepassing en dosering Bij sterke vervuiling of verminderde zuigcapaciteit staan op het etiket van de fles .
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Zuiger inschakelen Tapijt reinigen A Nadat de stekker uit de contactdoos is getrokken M Bij „natzuigen” moet de draaiknop (7) op het de motorkop (2) eraf halen . symbool tapijtzuigmond” worden gezet . Het controlelampje (6) mag niet branden.
Página 29
1 tas azijn in de vergaarbak gieten. Sterkere schuimontwikkeling is, na een enkele grondige reiniging met de 4 in 1 en het originele Thomas reinigings Werkrichting middel uitgesloten, want dit produkt Afzuigen en bevat een speciale schuimstop.
Página 30
(Het toestel inschakelen en de zuigslang Daarom verzoeken wij U in geval van uiteentrekken . Door het uittrekken van de slang defekt, uw handelaar of direkt de Thomas kan de verstopping loskomen .) klantendienst te raadplegen. Wanneer het zuigvermogen plots terugloopt: • Heeft de vlotter de zuiglucht afgestopt?
Página 31
. instrucciones no se tienen en cuenta. El • Asegúrese que el cable no esté en contacto con „Thomas" 4 en 1 no se debe usar de manera líquidos químicos ni con calor y que no sea abusiva, es decir, contra el uso previsto. Está...
Página 32
(sofás, sillones, …) . G Después de haber aspirado, se recoge el cable El „Thomas” 4 en 1 es un producto universal . En el según el dibujo y se cuelga en la mediacaña del sector pulverizar-extraer está previsto para la limpieza cable .
Página 33
A Con el enchufe no conectado al la red retire el Producto de limpieza concentrado bloque motor (2) . Su „Thomas” 4 en 1 contiene 0,5 l de producto de L Oprima el tubo flexible para aspirar (37) que se limpieza concentrado Protex . Las indicaciones sobre el encuentra en el bloque motor (2) en el soporte uso y la dosificación se encuentran en la etiqueta de la...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en marcha Limpieza en mojado de la alfombra / pulverizarextraer Conectar el aparato A Estando el aparato desenchufado retire el M En la fase de operación de aspirar en mojado el bloque motor (2) . interruptor giratorio (7) debe estar colocado en el B Usando el sistema pulverizar-extraer tiene que símbolo „tobera de alfombra”...
Página 35
Para evitar más formaciones de espuma añada 1 taza de vinagre en el recipiente. Después de una limpieza con el producto direccio n de trabajo concentrado „Thomas” ProTex no se Aspirar y pulverizar formará más espuma porque éste va levantar equipado con una substancia especial que evita dicha formación de espuma.
Página 36
● ¿ Está el recipiente lleno ? Pregunte a su comerciante por la dirección o el número ● ¿ Están los poros del filtro tapados a causa de de teléfono del servicio posventa „Thomas” competente hollín o de polvofino ? para Ud .
Página 37
● Utilizar somente peças originais. ● O Thomas 4 em 1 foi previsto para uso de adultos. ● Deve-se evitar, por razões de segurança pessoal, a Nunca deixar que crianças brinquem com o utilização de cabos de prolongamento em recintos aparelho.
Página 38
(8) até que as marcas do cabo de ligação de aspiração O Thomas 4 em 1 poderá ser utilizado para a coincidam com a peça de conexão de limpeza de tapetes, estofados de móveis, pisos lisos aspiração.
Página 39
Filtro Concentrado de limpeza Utilizar o filtro cónico (25) para além do saco de O seu Thomas 4 em 1 possui 0,5 litros de filtro de papel. Consegue-se desta forma a concentrado de limpeza Protex. Observar as melhor retenção do pó. Colocar o filtro cónico indicações de dosagem e de aplicação na etiqueta do...
Página 40
All manuals and user guides at all-guides.com D Colocar o bloco do motor (2). O interruptor Limpar tapetes à úmido/ giratório no aparelho deverá estar em "0". pulverizaçãoextração A Remover o bloco do motor (2) com a ficha G Ligar o fio adutor (10). removida da tomada.
Página 41
Não pisar no tapete enquanto o mesmo estiver centrar úmido. Uma formação de espuma elevada é praticamente excluída após uma limpeza profunda com concentrado Thomas ProTex porque o mesmo está equipado com um dissolver e lavar shampoo especial. Enquanto o tapete está úmido não se deve pisar Colocar o boca de pulverização/extração sobre...
Página 42
Pergunte ao seu cliente o endereço ou o número de tele- original? fone do serviço competente de após venda de Thomas. Indicar ao serviço de após venda os dados da Se a força de aspiração se perde com o tempo placa de características que se encontra na...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com A KERMI és TESZT által kiválónak ● oldószertartalmú folyadékokat, ú. m. festékhigító, minősített THOMAS gyártmányú benzin, olaj, valamint maró folyadékokat nem MultiVac “4 in 1” COMPACT 20 és szabad a készülékkel felszivatni, SUPER 30 folyadékporlasztós ● a takarítógépet nem szabad a szabadban tárolni, takarítógépek. sem közvetlen nedvességhatásnak kitenni, ● a szívócsövet ill. fejet/bekapcsolt készülék esetén/ Fontos figyelmeztetések ne emelje feje közvetlen közelébe – ez szemre, fülre veszélyes lehet, Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati...
Página 44
All manuals and user guides at all-guides.com Motorblokk felhelyezése A takarítógép alkalmazhatósága D ábra: A motorblokkot (2) úgy helyezze fel, hogy A THOMAS MultiVac „4 az 1-ben” készülék por- a motorház és a tartály pereme pontosan szívóként használható szőnyegek, kárpitozott bútorok, illeszkedjék. A kapcsolók a gégecső bemenő szilárd padlózatok tisztításához és általá b an a aljzattal egy vonalba kerüljenek, Ezután a szokásos lakástakarításhoz; a száraz szeny n yező zárókallantyúk (3) lehajtásával rögzítse. anyagokat és folyadékokat egyaránt felszív j a, pl. eldugult lefolyók tisztítására is alkalmas. Néhány Gégecső behelyezése egyszerű alkatrész használatával a szőnyegek és kárpitozott bútorok nedves tisztítását is megoldja. E ábra: A gégecsövet (13) úgy nyomja be a tartályon levő aljzatba, hogy a csőcsatlakozáson A „4 az 1-ben” sokoldalúan használható termék. A és az aljzaton látható illesz t ési jelek pontosan kiporlasztott tisztítóoldat segítségével szőnyegek és egymáshoz kerüljenek és a rugalmas...
Página 45
All manuals and user guides at all-guides.com H Motorvédő-szűrő Porszívózás és száraz durva szennyeződés eltávolítása Minden nedves felszívás ill. folyadékporlasztós tisztítási művelet után ajánlatos a motorvédő- A ábra: A hálózati csatlakozó kihúzása után a szűrő (33) szennyezettségének ellenőrzése, motorblokkot (2) emelje le. szükség esetén megtisztítása. Ehhez az L ábra: Ezután a motorblokk alsó részén kive z etett úszógolyó szelep (38) kosarát – az alján látható nyomócsövet (37) dugja be az ott található jelek szerint – nyílirányban megdöntve emelje le vakfoglalatba (36) (mivel száraz porszívásnál és az alatta középen található nyílásból a nincs szükség a tisztítófolyadék nyomócsövére). motor v édő-szűrő kerek szivacskorongot emelje ki. A megtisztított vagy új szűrőt helyezze be, majd Szűrő behelyezése az úszógolyó szelep kosarát is tegye vissza és J A papír porzsák kiegészítéseként használjon nyomja a helyére.
Página 46
All manuals and user guides at all-guides.com Szőnyegtisztítás G ábra: A hálózati csatlakozót (10) dugja az aljzatba. A ábra: A hálózati csatlakozó kihúzása után vegye le a motorblokkot (2). A készülék bekapcsolása B ábra: A folyadékporlasztós tisztítórendszer használatakor ügyeljen arra, hogy a tisztítóoldat M ábra: Száraz porszíváskor a tárcsás tartálya (28) benn legyen a helyén a készülékben. kapcsolónak (7) „szőnyegporszívófej” jelre állítva kell lennie. N ábra: Öntsön 100 –150 g tisztítófolyadék koncentrátumot az oldat tartályába (28) és töltse A kontrollámpának (6) ekkor nem azt fel teljesen vízzel. Csak kézmeleg vizet szabad világítania. használjon (max. 30° C). A magasabb A készülék ezzel üzemkész. hőmérséklet nemcsak a készüléket, hanem a szőnyeget vagy kárpitozott bútort is károsíthatja.
Página 47
Figyelem! Ha a szőnyeget korábban samponnal történik. kezelték, a folyadékporlasztós tisztítórendszer elsö alkalmazásakor erőteljesebb habképződésre kerülhet sor a szennyvízfelfogó tartályban. Ha a légkieresztő nyíláson már hab jönne ki, kapcsolja ki a készüléket és ürítse ki a szennyvízgüjtő tartályt. További habképződés meggátlására ajánljuk 1 kis tisztítás iránya kávéscsésze ecet beöntését a szennyvíztartályba. elszívás és kiporlasztás felegyenesítés Fokozott habképződés a „4 az 1- ben” készülék egyszeri alkalmazása és THOMAS ProTex és ProFloor tisztítóoldat használata után kizárt, mivel a folyadék speciális habzásgátlót tartalmaz. Amíg a szőnyeg nedves, ne járjon rajta ! oldás és kimosás Szilárd padlózat takarítása T ábra: A folyadékporlasztós tisztítófejet a helyi s ég egyik sarkában helyezze a szőnyegre, W ábra: A szilárd padlóhoz való fejkiegészítőt (22) innen kezdje a munkát. Ahogy fogja a húzza rá a folyadékos szönyegtisztító szívócsövet, a szelepnyitó kallantyút (40) fejre (18). nyomja le, amíg a tisztítóoldat nem kezd Igy a síma kerámia-, kö-, műanyag- és fa...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com A szívóerő hirtelen lecsökken A ábra: Vegye le a készülékről a motorblokkot (2). • az úszószelep elzárja a szívólevegőt, amely B ábra: A tisztítóoldat tartályát (28) vegye ki és leginkább akkor fordulhat elö, ha a készüléket ürítse ki. (A fel nem használt tisztítóoldat erősen ferde helyzetben használja vagy feldönti. A megfelelö tartályban a következö alkalomra készüléket kapcsolja ki, az úszószelep ekkor tárolhatő.) A szennyvízfelfogó tartályt ürítse ki visszaesik és a készülék ismét használható. és alaposan mossa ki. O ábra: A tisztítóoldat szivattyújának és szelepének “ A motor nem mu ködik kitisztítása érdekében a tisztítóoldat tartályát • vizsgálja meg a biztosítékot, hogy a készülék kap-e töltse meg tiszta vízzel, helyezze vissza a áramot; készülék tartályába és a motorblokkot (2) ismét erösítse vissza a helyére.
Página 49
. – Cereyan kablosunda hasar olması halinde, – Alette gözle görülen hasar olması halinde, • Thomas 4 in 1’i asla kendiniz tamir etmeyınız . – Motor kısmının bir defa yere düşmesi halinde . Sadece yetkili müşteri hizmetleri servis istasyo nuna tamir ettiriniz .
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com Temizlik maddesi konsantresi Montaj tarifi Thomas 4 in 1’inizde 0,5 litre Protex temizlik maddesi konsantresi bulunmaktadır . Ìçeriği her biri 10 litre olmak Döner tekerlerin takılması üzere 2–3 dolumluk için yeterlidir . Bu miktar 10 litrelik A Yaylı...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com D Motor bahlıgını (2), takınız . Aletteki döndürme O Bunu, motor başlığını (2) takarken temizlik sıvısının şalterin ”0” da olması gereklidir . içerisine takınız . G Kabloyu cereyana (10) takınız . D Yaylı kapakları (3) bastırarak depoyu yerine takınız .
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com Sert zemini ıslak olarak temizlemek Muhtemel arıza halinde W Sert zemin adaptörünün resimde görüldüğü gibi Süpürürken toz çıkması halinde: lastik ucu yukarı bakacak şekilde ok isti- • Kağıt koruyucu filtre ve hava yastıklı filtre kaçak mi kametinde dayanağa kadar halı...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com Vaønejπie ukazaniä po texnike bezopasnosti Пожалуйста, внимательно прочтите приведенную в • Не засасывайте содержащие растворители данном Руководстве по эксплуатации информацию. жидкости, такие, как, например, разжижители для лака, масла, бензин, а также агрессивные Она содержит важнейшие указания по технике жидкости...
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com Mонтаж Б В Г Е Ж З Д Л Pos. 1 o. 2 М Н О П Р Ф У Т Х Ш Ц Ч...
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com Мы поздравляем Вас с замечательной Установка блока двигателя покупкой! Г Блок двигателя (2) установите таким образом, Используйте все возможности Вашего чтобы совпадали плоскости колпака и резервуара . Затем прижмите обе агрегата путем правильной эксплуатации. защелкивающиеся...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com Насадка для очистки узких щелей Моторозащитный фильтр После каждого процесса засасывания и рабочего Она служит для тщательной oчистки углов, щелей, З процесса распыления проверить швов и особо узких пространств . моторозащитный (33) фильтр на загрезнение и в Насадка...
Página 57
All manuals and user guides at all-guides.com Ввод в эксплуатацию Включение агрегата Внимание! Бензин, разжижители, мазут и т . п . в связи с турбулизацией и смешиванием со всасывающим воздухом могут образовывать Н При рабочем процессе „Режим сухого взрывоопасные пары или смеси . Ацетон, кислоты всасывания“...
Página 58
All manuals and user guides at all-guides.com Ф Д Ф У Ф Ц...
Página 59
All manuals and user guides at all-guides.com Повышенное пеноообразование после После чистки в жидкостном режиме одноразовой тщательной очистки при помощи чистящего концентрата „Тhomаs РгоТех“ исключается, так как оно снабжено Вытяните из розетки сетевой штепсель Т специальным средством по уменьшению Перед снятием блока двигателя (2) должен пенообразования.
Página 60
Выясните у торгующей организации адрес или номер мелкодисперсной пылью или сажей? телефона ответственной за Вас службы заказчика ● Не забиты ли пылью насадка, удлинительная трубка фирмы “Thomas“ . или всасывающий шланг? (растяните всасывающий шланг при включенном Пожалуйста, соовщите ей одновременно данные, агрегате...
Página 61
All manuals and user guides at all-guides.com Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als del hogar.
Página 62
All manuals and user guides at all-guides.com Symbolen på produkten eller emballaget anger att Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a av el- och elektronikkomponenter.
Página 63
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE dienststelle oder Vertragswerkstatt zu übergeben bzw. ins Werk zu senden. Unabhängig von den Gewährleistungsverpflichtungen des 3. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfü- Händlers aus dem Kaufvertrag leisten wir für dieses Gerät gige Abweichungen, die für Wert und Gebrauchstaug- Garantie gemäß...
Página 64
All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE Des réparations à domicile ou au lieu d’installation peu- vent seulement être exigées pour des appareils de grand Indépendamment des obligations du négocient, émanant du format. Les autres appareils sont à remettre à la station contrat de vente, nous garantissons I’appareil suivant les con- service agrééu par notre firme la plus proche, ou à...
Página 65
All manuals and user guides at all-guides.com CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - CE Wir erklären in alleiniger Verantwortung daß dieses Produkt mit den Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está em grundlegenden Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EC, 2006/95/EC, conformidade com as determinações fundamentais das Directivas 2004/108/ 94/62/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC und 2008/1275/EC*, einschließlich CE, 2006/95/CE, 94/62/CEE, 2002/95CE, 2002/96/CE e 2008/1275/ der zugehörigen Normen und anderer normativer Dokumente übereinstimmt.
Página 66
All manuals and user guides at all-guides.com Kundendienststellen / After Sales Service Addresses Deutschland: Österreich : Russland: Robert Thomas Wukovits «Совинсервис» Metall- und Elektrowerke Kaiser-Joseph-Straße 64 107140 г. Москва GmbH & Co. KG A-3002 Purkersdorf Русаковская ул., д. 7 Hellerstrasse 6 Tel./Fax 0 22 31/6 34 67...