Página 2
The test area of the coating is separated from the area surrounding the dolly by cutting or drilling. (see pg. 5) 4. Pull-off Test a) PosiTest AT-M (manual) (see pg. 6) b) PosiTest AT-A (automatic) (see pg. 8) 5. Analysis of Test Results The dolly and the coating are examined and evaluated to determine the nature of the coating failure.
Página 3
Step 1: Dolly & Coating Preparation Step 1: Dolly & Coating Preparation Dolly Preparation 1. To remove oxidation and contaminants, place the included abrasive pad on a flat surface and rub the base of the dolly across the pad 4-5 times. 2.
Página 4
Gently push down on the dolly to squeeze out excess adhesive. Do not twist or slide the dolly back and forth on the coating as air bubbles may be gener- ated. Carefully remove excess adhesive from around the edges of the dolly with included cotton swabs.
Página 5
Assembly Pump USB Data Transfer / Power Port Quick Coupling The PosiTest AT-M powers-up and displays dashes when the button is pressed. To preserve battery life, the instrument powers down after 5 minutes of no activity. Quick Guide (1) Open the pressure relief valve completely (turn counter clockwise)
Página 6
Readings may be stored into memory by pressing the button (pg. 10). Troubleshooting (PosiTest AT-M) Digital display “freezes” at a low value The Tester uses a sudden drop in actuator pressure as an indication that the dolly has been pulled from the surface. The test stops and the highest pressure remains on the display for easy viewing and recording.
Página 7
Step 4b: Pull-Off Test Step 4b: Pull-Off Test (PosiTest AT-A Automatic) Hose Actuator USB port Handle Actuator Assembly AC Adapter Port (Charges batteries Quick and powers instrument) Coupling Quick Guide (1) Connect the actuator to the dolly (2) Power-up with the button (3) Verify measurement units, dolly size and pull rate (4) Ready the instrument with the...
Página 8
Press the button to ready the instrument. This prepares the PosiTest for the test by clearing the display and zeroing the instrument. Press the button again to start the test that consists of 4 stages that occur automatically: Stage 1. Initiation - the display shows a blinking "0".
Step 5: Analysis of Test Results Step 5: Analysis of Test Results Test results can be considered 100% valid when the coating is completely removed from the substrate. When only a portion of the coating is removed, spe- cific results should be noted including the fracture pattern to determine the cohe- sive properties of the coating and adhesion properties between the dolly and adhesive, adhesive and coating, distinct coating layers, and coating and sub- strate.
Power Supply / Low Battery Indicator Power Supply / Low Battery Indicator PosiTest AT-M (manual) Power Source: Built-in rechargeable NiMH battery (~60 hours continuous) The built-in rechargeable NiMH batteries** are charged using the included USB AC power supply/charger. Ensure batteries are charged prior to use. The symbol will blink while the instrument is recharging and disappear when fully charged.
This manual is copyrighted with all rights reserved and may not be reproduced or transmit- ted, in whole or part, by any means, without written permission from DeFelsko Corporation. DeFelsko, PosiTector, PosiTest and PosiSoft are trademarks of DeFelsko Corporation reg- istered in the U.S.
Medidor de adherencia por tracción de PosiTest MANUAL DE INSTRUCCIONES v. 4.0 PosiTest AT-M (manual) PosiTest AT-A (Automático) Simple. Duradero. Preciso.
Separe el revestimiento del área de prueba del resto del recubrimiento cor- tando alrededor del dolly. (consulte la pág. 5) 4. Prueba de tración a) PosiTest AT-M (manual) (consulte la pág. 6) b) PosiTest AT-A (automático) (consulte la pág. 8) 5.
Paso 1: Preparación del dolly y el revestimiento Paso 1: Preparación del dolly y el revestimiento Preparación del dolly 1. Para eliminar óxido y contaminantes coloque la lija provista sobre una superficie plana y frote con ella la base de la dolly unas 4 o 5 veces. 2.
3. Presione suavemente el dolly para que aflore cualquier exceso de adhesivo. No tuerza ni mueva la dolly sobre el revestimiento ya que podrían generarse burbujas de aire. 4. Retire con cuidado el exceso de adhesivo de las orillas del dolly con los apli- cadores de algodón facilitados con el paquete de adhesivo.
Página 16
La bomba USB porta Acoplamiento rápido El PosiTest AT-M arranca y enciende su pantalla cuando se pulsa el botón . Para proteger la duración de las baterías el medidor se apagará tras unos 5 minutos de inactividad. Guía rápida (1) Abra completamente la válvula de purga (en dirección contraria a las agujas del reloj)
Página 17
7. Las lecturas pueden almacenarse en la memoria pulsando el botón (la pág. 10). Solución de Errores (PosiTest AT-M) La pantalla se congela en un valor bajo El medidor interpreta una caída de presión en el actuador como la señal de que la dolly ya se ha desprendido de la superficie de manera repentina.
Página 18
Paso 4b: Prueba de tracción Paso 4b: Prueba de tracción (PosiTest AT-A automático) Manguera La palanca USB porta del actuador El conjunto del actuador Acoplamiento El Puerto del Adaptador de CA rápido provee de carga a las baterías y enciende el instrumento Guía rápida (1) Conecte el actuador a la dolly (2) Arranque con el botón...
Página 19
Pulse el botón para preparar el equipo si fuera necesario. El PosiTest estará preparado para la prueba borrando la pantalla y reiniciando el equipo. Pulse el botón y arranque de nuevo la prueba que consiste en 4 fases que se suceden de manera automática: Fase 1.
Paso 5: Análisis de los resultados Paso 5: Análisis de los resultados Los resultados de la prueba podrán considerarse 100% válidos cuando se retire completamente el revestimiento del sustrato. Cuando solo se retire una porción del revestimiento, los resultados específicos deberán anotarse, incluso la pauta de fractura, para determinar las propiedades de cohesión del revestimiento y de adhesión entre el dolly y el adhesivo, el adhesivo y el revestimiento, las diferentes capas del revestimiento y el revestimiento y el sustrato.
Alimentación eléctrica / Indicador de batería baja Alimentación eléctrica / Indicador de batería baja PosiTest AT-M (manual) Alimentación eléctrica: Batería recargable incluida NiMH (~ 60 horas en continuo) Las baterías recargables de NiMH** se cargan utilizando el cable USB CA facilitado. Asegúrese de que las baterías estén cargadas antes de su empleo.
Página 22
Garantía limitada, solución única y obligación limitada Garantía limitada, solución única y obligación limitada La garantía única de DeFelsko, su solución, y su obligación son la garantía y solución limitadas y expresas y la obligación limitada expuestas en su sitio web: www.defelsko.com/terms...
Página 24
3. Testfläche freilegen - Optionaler Schritt Der Testbereich der Beschichtung wird durch Schneiden oder Bohren vom Bereich um den Dolly freigelegt. (siehe S. 5). 4. Abzugstest a) PosiTest AT-M (manuell) (siehe S. 6) b) PosiTest AT-A (automatisch) (siehe S. 8) 5. Analyse der Testergebnisse Der Dolly und die Beschichtung werden untersucht und bewertet, um die Art des Beschichtungsfehlers zu bestimmen (siehe S.
Página 25
Schritt 1: Vorbereitung des Prüfkörpers (Dolly) und der Beschichtung Schritt 1: Vorbereitung des Prüfkörpers (Dolly) und der Beschichtung Vorbereitung des Dolly 1. Zur Entfernung von Rost und Verschmutzungen das mitgelieferte Schleifvlies auf eine flache Oberfläche legen und den Fuß des Dollys 4- 5mal über das Vlies reiben.
Página 26
3. Den Dolly leicht andrücken, um überschüssigen Klebstoff herauszuquetschen. Den Dolly nicht auf der Beschichtung hin und her drehen oder schieben, da so Luftblasen entstehen können. 4. Überschüssigen Klebstoff rund um den Dolly sorgfältig mit den mitgelieferten Reinigungsstäbchen entfernen. 5. Nach den Anweisungen des Klebstoffherstellers aushärten lassen. HINWEIS: Viele Klebstoffe härten schneller aus und sorgen für eine stärkere Verbindung, wenn sie mit zusätzlicher Wärme gehärtet werden.
Página 27
Pumpe Schnellkupplung USB Anschluss loslassen Der PosiTest AT-M schaltet sich ein und zeigt Striche an, wenn die Taste gedrückt wird. Um die Lebensdauer der Batterie zu schonen, schaltet sich das Instrument nach etwa 5 Minuten Nichtgebrauchs aus. Schnellanleitung (1) Das Druckablassventil vollständig öffnen (gegen den Uhrzeigersinn drehen) (2) Die Zugvorrichtung mit dem Dolly verbinden (3) Das Druckablassventil vollständig schließen (im Uhrzeigersinn drehen)
Messwerte können durch Drücken der Taste im Speicher abgelegt werden (S. 10). Fehlerbehebung (PosiTest AT-M) Digitale Anzeige "friert" bei einem niedrigen Wert ein Das Gerät nimmt einen plötzlichen Druckabfall als Hinweis, dass der Dolly von der Oberfläche abgezogen wurde. Der Test wird beendet, und der höchste Druck bleibt zur Ansicht und Aufzeichnung in der Anzeige.
Página 29
Schritt 4b: Abzugstest Schritt 4b: Abzugstest (PosiTest AT-A automatisch) Schlauch Auslösergriff USB Anschluss vollständig Auslöseranlage herunterdrücken Wechselstrom-Adapter- Hafen Schnellkupplung (Gebührenbatterie-und- loslassen ment) energieninstru Schnellanleitung (1) Die Zugvorrichtung mit dem Prüfkörper (Dolly) verbinden (2) Mit der Taste einschalten Maßeinheiten, Größe des Dollys und die Ziehgeschwindigkeit überprüfen (4) Das Instrument mit der Taste in Bereitschaft versetzen (5) Mit der Taste...
4. Die Taste drücken, um das Instrument in Bereitschaft zu setzen. Dadurch wird der PosiTest auf den Test vorbereitet, indem die Anzeige gelöscht und das Instrument auf Null gesetzt wird. 5. Die Taste erneut drücken, um den Test zu beginnen, der aus vier automatischen Schritten besteht: Schritt 1.
Página 31
Schritt 5: Analyse der Testergebnisse Schritt 5: Analyse der Testergebnisse Testergebnisse können zu 100% gültig angesehen werden, wenn die Beschichtung vollständig vom Substrat entfernt wurde. Wenn nur ein Teil der Beschichtung entfernt wurde, sollten die spezifizierten Ergebnisse notiert werden, einschließlich des Bruchmusters, um die Bindeeigenschaften der Beschichtung und die Haftungseigenschaften zwischen Dolly und Klebstoff, Klebstoff und Beschichtung, verschiedenen Beschichtungslagen sowie Beschichtung und Substrat zu bestimmen.
Página 32
Stromanschlussanzeige/Anzeige eines leeren Akkumulators Stromanschlussanzeige/Anzeige eines leeren Akkumulators PosiTest AT-M (manuell) Stromquelle: Eingebauter wiederaufladbarer NiMH-Akku (~60 Stunden fortlaufender Betrieb) Der eingebaute, wiederaufladbare NiMH-Akku** wird mit dem mitgelieferten USB- Wechselstromanschluss/Ladegerät aufgeladen. Vor Testbeginn sicherstellen, dass der Akku aufgeladen ist. Das Symbol blinkt, während das Instrument...
Página 33
Weise ganz oder teilweise ohne schriftliche Genehmigung der DeFelsko Corporation vervielfältigt oder übermittelt werden. DeFelsko, PosiTector, PosiTest und PosiSoft sind in den USA und in anderen Ländern eingetragene Warenzeichen der DeFelsko Corporation. Andere Marken- oder Produktnamen sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Página 34
Testeur d'adhérence par arrachement PosiTest NOTICE D'INSTRUCTIONS version 4.0 PosiTest AT-M (manuel) PosiTest AT-A (automatique) Simple. Robuste. Précis.
Página 35
Dans tout ce manuel, le symbole indique que davantage d'informations à propos d'un thème ou une fonction particulière sont disponibles sur notre site Internet. Allez à l'adresse : www.defelsko.com/manuals Étapes de base pour tester l'adhérence d'un revêtement à l'aide du testeur d'adhérence PosiTest: 1.
Página 36
Étape 1: préparation du plot et du revêtement Étape 1: préparation du plot et du revêtement Préparation du plot 1. Pour éliminer l'oxydation et les contaminants, placer la pastille abrasive fournie sur une surface plane et frotter la base du plot 4 à 5 fois avec la pastille.
Página 37
Appuyer doucement sur le plot pour évacuer l'excès de colle. Ne pas vriller ou glisser le plot d'avant en arrière sur le revêtement car cela risque de générer des bulles d'air. Éliminer précautionneusement l'excès de colle du bord du plot à l'aide des écouvillons en coton fournis.
Página 38
L ' e n s e m b l e actionneur Pompe USB port Le couplage rapide Le PosiTest AT-M est mis sous tension et affiche des traits interrompus lorsque le bouton est pressé. Pour économiser la batterie, l'instrument est mis hors tension après 5 minutes d'inactivité. Guide rapide (1) Ouvrir complètement la soupape de décharge (rotation dans le sens...
Página 39
Ouvrir la soupape de décharge et retirer le plot de l'ensemble actionneur. Les mesures peuvent être mises en mémoire en pressant le bouton (page 10). Dépannage (PosiTest AT-M) Affichage numérique figé sur une valeur basse Le testeur utilise une chute soudaine de pression de l'actionneur comme indication de l'arrachement du plot de la surface.
Página 40
Étape 4b: test d'arrachement Étape 4b: test d'arrachement (PosiTest AT-A Automatique) Flexible Levier de USB port l'actionneur L'ensemble actionneur AC Adapteur Port Le couplage (Intégrées charges rapide et instrument des pouvoirs) Guide rapide (1).Raccorder l'actionneur au plot (2) Mettre l'appareil sous tension en pressant le bouton (3) Vérifier les unités de mesure, le diamètre du plot et l'intensité...
Página 41
Presser sur le bouton pour préparer l'instrument. Cette opération prépare le PosiTest en vue du test en effaçant le contenu de l'affichage et en remettant à zéro l'instrument. Presser de nouveau sur le bouton pour démarrer le test. Ce dernier se déroule en 4 étapes qui surviennent automatiquement: Étape 1.
Étape 5: analyse des résultats de test Étape 5: analyse des résultats de test Les résultats de test peuvent être considérés totalement valides lorsque le revêtement est entièrement retiré du support (ou substrat). Lorsque seule une partie du revêtement est retirée, les résultats spécifiques doivent être notés, y compris le dessin de fragmentation, de manière à...
Página 45
All Rights Reserved This manual is copyrighted with all rights reserved and may not be reproduced or transmitted, in whole or part, by any means, without written permission from DeFelsko Corporation. DeFelsko, PosiTector and PosiSoft are trademarks of DeFelsko Corporation registered in the U.S.