Aprimatic Revolux 92 Serie Instrucciones Para La Instalación
Aprimatic Revolux 92 Serie Instrucciones Para La Instalación

Aprimatic Revolux 92 Serie Instrucciones Para La Instalación

Motore tubolare

Publicidad

Enlaces rápidos

L'APERTURA AUTOMATICA
MOTORE TUBOLARE
Istruzioni per l'installazione
Installation instructions
Instructions pour l'installation
Installationsanleitung
Instrucciones para la instalación
Associazione Nazionale Costruttori di infissi motorizzati e di
automatismi per serramenti in genere.
Italian Association of Manufactures of power-operated
gates and doors and automatic entry system in general.
Federazione delle Associazioni Nazionali dell'industria
meccanica varia ed affine.
Federation of the Italian Associations of mechanical
and engineering industries.
Aprimatic S.p.A. - Via L. Da Vinci, 414 - 40060
Villafontana di Medicina - BOLOGNA - Italy
Tel. +39 0516960711 - Fax +39 0516960722
www.aprimatic.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic Revolux 92 Serie

  • Página 1 Federazione delle Associazioni Nazionali dell’industria meccanica varia ed affine. Federation of the Italian Associations of mechanical and engineering industries. Aprimatic S.p.A. - Via L. Da Vinci, 414 - 40060 Villafontana di Medicina - BOLOGNA - Italy Tel. +39 0516960711 - Fax +39 0516960722 www.aprimatic.com...
  • Página 2: Método De Ajuste De La Serie Revolux M (Tipo Manual) (Fig.15)

    dirección en el sentido contrario a las agujas del reloj, usar el botón blanco. ItaLIanO b. Indicar el incremento o decremento de la longitud de la carrera: “+” representa el incremento, “-” el decremento. avveRtenze GeneRaLI PeR La sIcuRezza c. NOTA: La dirección de regulación de la longitud de la carrera Le presenti avvertenze sono parte integrante ed essenziale del puede ser distinta cuando el motor está...
  • Página 3 2.1 Fabbricazione giratorio (5) la corona (2) enfrente de una abertura del tubo giratorio. Il motore tubolare APRIMATIC è costituito da quattro parti principali: Paso 2 - Medir la longitud de taladrado, instalar el tornillo (7), para interruttore di fine corsa, freno, motore e trasmissione.(Fig.1) sujetar el adaptador y el tubo.
  • Página 4: Estructura Y Funciones

    Fase 2 - Misurare la lunghezza di foratura e attaccare la vite 7 per 2.1 estructura fissare l’adattatore della trasmissione al tubo. Rimuovere successiva- Los motores tubulares APRIMATIC constan de cuatro partes principa- mente il motore. les final de carrera freno motor caja de engranajes (Fig.1).
  • Página 5: Problemi E Soluzioni

    b. Zur Verlängerung bzw. Verkürzung des Fahrweges verwenden Sie con il segnale rosso, mentre per una regolazione in senso anti orario die Tasten “+” bzw. “-”. va usato quello sul lato bianco. c. HINWEIS: Die Einstellung des Fahrweges kann sich ändern, wenn b.
  • Página 6: Construction And Functions

    1. PROduct FeatuRes and uses k. Vor dem Einbau ist sicherzustellen, dass alle Zubehörteile befestigt APRIMATIC tubular motors are the driving force behind many roller wurden und dass die Schienen leichtgängig sind und somit keine shutters, awnings and garage doors.
  • Página 7: Konstruktion Und Funktionen

    4 - Stick the screen (6) on the rolling tube (5) and roll it up. Der APRIMATIC Rohrmotor setzt sich aus vier Hauptteilen zusammen step 5 - Fix the motor bracket (1) and idler bracket (9) on the wall.
  • Página 8: Procédure De Réglage De La Série Revolux M (Standard) (Fig.15)

    c. NOTE: Regulation direction for the path length may be different 4.3 Procédure de réglage de la série Revolux M (standard) (Fig.15) when the motor is installed inversely or on the other side. Please check a. Réglage du sens de rotation du moteur : pour le sens horaire, the indicating signs during regulations.
  • Página 9: Instructions De Réglage

    2.1 composition étape 2 - Mesurer la longueur de perçage avant de monter la vis (7) Le moteur tubulaire APRIMATIC se compose de quatre parties prin- servant à fixer l’adaptateur et le tube. Retirer ensuite le moteur. cipales Interrupteur de fin de course frein moteur boîte à engrenage étape 3 - Introduire la douille (8) dans le tube (5), puis mesurer la...
  • Página 10 Fig.1 Fig.2 Fig.3 REVOLUX35S REVOLUX45S REVOLUX59S a1 - Staffa - Support - Support - Halterung - Soporte a2 - Base - Base - Base - Grundplatte - Base b - Interruttore di messa a punto - Debbugging switch - Pièce - Interruttore - Freno - Motore...

Este manual también es adecuado para:

Revolux 35sRevolux 45sRevolux 59sRevolux 45mRevolux 59m

Tabla de contenido