Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

H I G H P OW E R H OT- A I R S TAT I O N
JT 7700
Instructions manual
Index
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Page
1
11
21
31
41

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JBS Advanced Serie

  • Página 1 Instructions manual Index Page English Español Français Deutsch Italiano H I G H P OW E R H OT- A I R S TAT I O N JT 7700...
  • Página 3 ENGLISH We appreciate the trust you have placed in JBC in purchasing this station. It is manufactured to the most strictest quality standards in order to give you the best possible service. Before turning on your station, we recommend you read these instructions carefully.
  • Página 4 ENGLISH SPECIFICATIONS Control unit technical specifications - Temperature selection from 150 to 450°C (300 The JT 7700 is a hot air generating station intended to 840°F). for repair work involving electronic circuits with - Accuracy of selected temperature: ± 5% SMDs of any size.
  • Página 5 ENGLISH Temperature increase Heating element ON-OFF switch Temperature decrease SETUP mode selection Air flow regulation Vacuum pump selection Suction selector Heater inlet for tripods and extractors - CONTROLS: OPERATION AIR FLOW Description of controls This enables the air flow to be set on a scale - BUTTONS: from 1 (corresponding to the lowest setting of 6 l/min) to 10 (corresponding to the highest of...
  • Página 6 ENGLISH - VACUUM SELECTOR: Activating/deactivating the heater In order to activate the heater, press HEAT, the display will briefly show ON and it will show the station parameters after. SEL T SELt Two vacuum inlets avalaible for tripods and 350ºC 100% 2:00 extractors, being active the one that coincides...
  • Página 7 ENGLISH Station SETUP mode Then hold down the SELECT button until the screen below shows: The station must be stopped to enter into this mode, the display will show: JT 7700 SETUP JT 7700 STATION The modifiable parameters are showed in the following chart:...
  • Página 8 ENGLISH - Use the pedal or the HEAT button to start the DESOLDERING PROCEDURE self-contained hot-air pump, directing it with We would also recommend the use of the nozzles a circular movement at the component of larger diameter, reserving the smallest one terminals and taking care to distribute the (diam.
  • Página 9 ENGLISH - Place the extractor and press the suction cup There are different models of protectors and until it sticks onto the component. extractors as accessories. The measurements of all the extractors and protectors are given on page 56 of instructions manual.
  • Página 10 ENGLISH 2 Place the component or printed circuit. 2210 handpiece ref. 2210000 for great precision tasks, like SMD solders, etc. 3 When the component is correctly placed, 2245 handpiece ref.2245000 for general solder its pins.In the case of integrated circuits soldering tasks in professional electronics.
  • Página 11 ENGLISH MAINTENANCE Changing the heating element from the heater. This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater This step has to be performed when the heater Changing the heater.
  • Página 12 ENGLISH OPERATING INCIDENTS - ERR 3 No reading from the thermocouple. The suction cup does not adhere to the Possible cause: open thermocouple. component. Deficient aspiration, Vacuum. - ERR 6 Insufficient air flow which causes an excesive 1 Verify if the suction cup is well placed and in rise of the heating temperature.
  • Página 13 ESPAÑOL Agradecemos la confianza depositada en JBC al adquirir esta estación. Ha sido fabricada con las más estrictas normas de calidad para prestarle el mejor servicio. Antes de poner en marcha el aparato, recomendamos leer con atención las instrucciones que a continuación se detallan. Estación de aire caliente Conector equipotencial de alta potencia...
  • Página 14: Caracteristicas

    ESPAÑOL CARACTERISTICAS Datos técnicos de la unidad de control - Selección temperatura entre 150 y 450°C o La JT 7700 es una estación generadora de aire 300 y 840ºF. caliente, destinada a trabajos de reparación de circuitos electrónicos, con componentes de - Precisión de la temperatura seleccionada ±5%.
  • Página 15: Funcionamiento

    ESPAÑOL Aumento Marcha - paro del calefactor temperatura Disminución de la temperatura Selección del modo SETUP Regulación del flujo de aire Activación de la bomba de aspiración Selector de Toma de aire aspiración de los calefactor trípodes y extractores - MANDOS: FUNCIONAMIENTO AIR FLOW Descripción de los mandos...
  • Página 16 ESPAÑOL - SELECTOR DE VACIO: Activación/desactivación del calefactor Para activar el calefactor, pulsar HEAT, el display mostrará brevemente el texto ON y a continuación los parámetros de la estación. SEL T SELt Dispone de dos tomas de aspiración para los 350ºC 100% 2:00...
  • Página 17 ESPAÑOL Entrada en modo SETUP de la estación A continuación, pulse y mantenga SELECT hasta que aparezca la siguiente pantalla: La estación debe estar parada para entrar en este modo, indicando el display: JT 7700 SETUP JT 7700 STATION Los parámetros modificables están indicados en el siguiente esquema:...
  • Página 18: Proceso Para Desoldar

    ESPAÑOL - Mediante el pedal o el pulsador HEAT ponga en PROCESO PARA DESOLDAR marcha el generador de aire caliente, dirigiéndolo Recomendamos utilizar las boquillas de mayor con un movimiento circular a los terminales del diámetro y reservar la mas pequeña (ø4mm) componente, procurando repartir el calor de para la desoldadura de pequeños componentes una forma homogénea.
  • Página 19: Proceso Para Soldar

    ESPAÑOL - C o l o q u e e l e x t r a c t o r y p r e s i o n e l a Existen como accesorio varios modelos de ventosa hasta que quede adherida al protectores y extractores.
  • Página 20 ESPAÑOL 2 Posicionar el componente o circuito integrado. Soldador 2210 ref. 2210000 para trabajos de gran precisión, como soldadura SMD,etc. 3 Una vez colocado el componente en su Soldador 2245 ref. 2245000 para trabajos posición correcta, suelde las patas. Si se trata generales de soldadura en electrónica de un circuito integrado tipo "Flat Pack", suelde profesional.
  • Página 21: Mantenimiento

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Cambio de la resistencia del calefactor. Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Esta operación se debe realizar con el calefactor Cambio del calefactor.
  • Página 22: Anomalias De Funcionamiento

    ESPAÑOL ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO - ERR 3 No hay lectura del termopar. La ventosa no queda adherida al componente. Causas posibles: termopar abierto. Aspiración deficiente, Vacuum. - ERR 6 1 Compruebe que la ventosa este colocada Caudal de aire insuficiente, lo que ha correctamente y en perfecto estado.
  • Página 23 FRANÇAIS Vous venez d’acquérir cette station, JBC vous remercie de votre confiance. Elle a été fabriquée selon les plus strictes normes de qualité afin que vous bénéficiez du meilleur service. Avant de mettre l’appareil en marche, nous vous recommandons de lire attentivement ce qui suit.
  • Página 24 FRANÇAIS Données techniques de l’unité de contrôle CARACTERISTIQUES - Sélection de la température entre 150 et 450°C La JT 7700 est une station génératrice d’air chaud ou 300 et 840ºF. conçue pour les travaux de réparation sur circuits - Précision de la température sélectionnée: ±5%. électroniques équipés de composants CMS de toutes tailles.
  • Página 25 FRANÇAIS Augmentation de la Marche - Arrêt de l'air chaud température Diminution de la température Sélection du mode SETUP Régulation du débit d'air chaud Activation de la pompe d'aspiration Sélecteur Prise d'air d’aspiration des chaud trépieds et extracteurs FONCTIONNEMENT - COMMANDES: Description des commandes AIR FLOW Permet de régler le débit d’air en fonction d’une...
  • Página 26 FRANÇAIS - SÉLECTEUR D'ASPIRATION: Activation/désactivation du corps chauffant Pour activer le fer à air chaud, appuyer sur HEAT, l’écran montrera brièvement le texte ON et ensuite les paramètres de la station. SEL T SELt Deux prises d'aspiration sont prévues pour les 350ºC 100% 2:00...
  • Página 27 FRANÇAIS Entrée en mode SETUP de la station Ensuite appuyer et maintener la touche SELECT jusqu’à ce que le display affiche l’écran: La station doit être arretée pour entrer dans ce mode et le display doit afficher: JT 7700 SETUP JT 7700 STATION Les paramètres modificables sont indiqués dans le schéma suivant:...
  • Página 28 FRANÇAIS - Mettez en route le générateur d’air chaud à PROCESSUS POUR DESSOUDER l'aide de la pédale ou le bouton HEAT, en le Nous vous recommandons d’utiliser les buses dirigeant avec un mouvement circulaire aux de plus grand diamètre et réserver la plus petite terminaux du composant, en repartissant la (4 mm) pour le dessoudage de petits composants chaleur d’une façon homogène.
  • Página 29 FRANÇAIS - Placez l’extracteur et poussez la ventouse I l e x i s t e e n t a n t q u ’ a c c e s s o i r e s d i v e r s jusqu’à...
  • Página 30 FRANÇAIS 2 Positionner le composant ou le circuit intégré. Fer à souder 2210 réf. 2210000 pour des travaux de grande précision, tels que 3 P l a c e z l e c o m p o s a n t d a n s l a b o n n e soudage CMS, etc.
  • Página 31 FRANÇAIS MAINTENANCE Changement de la résistance du corps chauffant. Échange du corps chauffant. Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Cette opération doit être réalisée avec la Éteindre la station.
  • Página 32: Anomalies De Fonctionnement

    FRANÇAIS ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - ERR 3 Pas de lectures du thermo-couple. La ventouse ne reste pas adhérée au Causes possibles: thermo-couple ouvert. composant. Aspiration défficiente, Vacuum. - ERR 6 1 Vérifiez que la ventouse soit placée Débit d’air insuffisant, ce qui a provoqué une correctement et dans un parfait état.
  • Página 33 DEUTSCH Wir danken Ihnen für das JBC mit dem Kauf dieser Station erwiesene Vertrauen. Bei ihrer Fertigung wurden die strengsten Qualitätsmaßstäbe zugrunde gelegt, so dass Sie optimale Lötergebnisse erwarten dürfen. Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die vorliegende Betriebsanleitung aufmerksam durch. Hochleistungs- Equipotentialausgleichsbuchse Heißluft-...
  • Página 34: Technische Merkmale

    DEUTSCH TECHNISCHE MERKMALE Technische Daten der Steuereinheit - Temperaturwahl von 150º C bis 450º C oder 300 Die JT 7700 ist eine mit Heißluft arbeitende Station, bis 840º F. hauptsächlich für Einsatz - Temperaturgenauigkeit ± 5%. Reparaturarbeiten an elektronischen Schaltkreisen mit SMD-Bauteilen beliebiger Größe bestimmt ist.
  • Página 35 DEUTSCH Erhöhung Ein – Aus der Heizung Temperatur Verringerung der Temperatur Auswahl der Betriebsart SETUP Regler des Luftstromes Einschalten der Saugpumpe Wählschalter für Anschluss des Saugen der Stative Heißluftschlauches und Abzieher BEDIENUNG - WÄHLSCHALTER: AIR FLOW Beschreibung der Bedienelemente Erlaubt die Einstellung des Luftstroms in einem - TASTEN: Bereich von 1 bis 10, was dem Bereich zwischen dem Minimum von 6 l/min und dem Maximum von...
  • Página 36 DEUTSCH - WÄHLSCHALTER VAKUUM: Ein-/Abschalten der Heizung Um die Heizung einzuschalten, die Taste HEAT betätigen. Auf dem Bildschirm erscheint kurz der Text ON und anschließend die Stationsparameter. SEL T SELt Verfügt über zwei Sauganschlüsse für die Stative 350ºC 100% 2:00 und Abzieher, wobei der mit dem Pfeil übereinstimmende aktiviert ist.
  • Página 37 DEUTSCH Umschalten der Station in die Betriebsart SETUP Anschließend betätigen Sie die Taste SELECT und halten sie solange gedrückt, bis folgender Um in diese Betriebsart zu gelangen, muss die Bildschirm erscheint: Station ausgeschaltet sein und folgender Bildschirm erscheinen: JT 7700 SETUP JT 7700 STATION Die Parameter, die geändert werden können, sind im folgenden Schema angegeben:...
  • Página 38 DEUTSCH ENTLÖTPROZESS - Die Heißluftzufuhr mittels Fußschalter oder HEAT-Taste in Betrieb nehmen und den Es empfiehlt sich, in der Regel die Düsen mit einem Luftstrom mit kreisförmigen Bewegungen auf größeren Durchmesser zu verwenden und die die Kontakte des Bauteils richten; die Hitze kleinste Düse (Ø...
  • Página 39 DEUTSCH - Abzieher aufsetzen und den Saugnapf Zubehör sind verschiedene andrücken, bis das Bauteil gehalten wird. Schutzvorrichtungen und Abzieher verfügbar. Die Abmessungen aller Schutzvorrichtungen und Abzieher sind auf Seite 56 des Handbuchs wiedergegeben. C) Stativ: Für kleine Bauteile bzw. Bauteile, bei denen kein Abzieher eingesetzt werden kann, empfehlen wir die Verwendung von Stativ 20 (Ref.
  • Página 40 DEUTSCH 2 Plazieren und genaues Zentrieren von Lötkolben 2210 Ref. 2210000 für Bauelementen. Präzisionsarbeiten wie SMD-Löten, etc. Lötkolben 2245 Ref. 2245000 für allgemeine 3 Nachdem das Bauelement in der richtigen Arbeiten in der professionellen Elektronik. Stellung ist, verlöten Sie die Pins. Handelt es sich um einen integrierten Schaltkreis des Für die Lötkolben steht eine breite Auswahl Typs "Flat Pack“, verlöten Sie zunächst jeweils...
  • Página 41 DEUTSCH Austausch der Heizelementresistenz. WARTUNG Austausch des Heizelements. Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, Diese Operation muss durchgeführt werden, wenn die Heizelementresistenz kalt ist. wenn die Heizelementresistenz kalt ist. wenn die Heizelementresistenz kalt ist.
  • Página 42 DEUTSCH - ERR 3 FUNKTIONSSTÖRUNGEN Keine Messung am Temperaturfühler. Der Saugnapf saugt sich nicht fest. Mögliche Ursache: Temperaturfühler offen. Mangelhafte Saugung, Vakuum - ERR 6 1 Kontrollieren Sie ob der Saugnapf richtig Unzureichender Luftstrom, was zu einer angebracht ist und sich in gutem Zustand starken Erhöhung der Heiztemperatur führt.
  • Página 43 ITALIANO La ringraziamo per la fiducia che ha riposto nella JBC con l’acquisto di questa stazione. Essa è stata fabbricata secondo le più rigide norme di qualità, per offrirLe il servizio migliore. Prima di accendere l’apparecchio, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni che seguono.
  • Página 44: Caratteristiche

    ITALIANO CARATTERISTICHE Dati tecnici dell’unità di controllo - Selezione della temperatura tra 150 e 450 °C o La JT 7700 è una stazione generatrice di aria 300 e 840ºF calda, destinata a lavori di riparazione di circuiti elettronici con componenti SMD di qualsiasi - Precisione della temperatura selezionata di ±...
  • Página 45 ITALIANO Aumento della Interruttore dell'elemento riscaldante temperatura Riduzione della temperatura Selezione del modo SETUP Produzione di aria calda Attivazione pompa d'aspirazione Selettore di Presa aria aspirazione dei calda treppiedi e degli estrattori FUNZIONAMENTO - COMANDI: AIR FLOW (FLUSSO D'ARIA) Descrizione dei comandi Permette di regolare la portata dell’aria su una - PULSANTI: scala da 1 a 10, equivalente ad un minimo di...
  • Página 46 ITALIANO - SELETTORE DEL VUOTO: Attivazione/disattivazione dell'elemento riscaldante Per attivare l’elemento riscaldante, premere HEAT, il display mostrerá brevemente il testo ON ed a continuazione i parametri della stazione. SEL T SELt Dispone di due prese di aspirazione per i 350ºC 100% 2:00 treppiedi e gli estrattori, quella attiva è...
  • Página 47 ITALIANO Entrata nel modo SETUP della stazione A continuazione, mantenga premuto il tasto SELECT finchè non appare la seguente schermata: Per entrare nel modo SETUP, la stazione debe essere spenta ed il display indicherà: JT 7700 SETUP JT 7700 STATION I parametri modificabili vengono indicati nel seguente schema:...
  • Página 48 ITALIANO - Mediante il pedale o il pulsante HEAT avviare PROCEDIMENTO PER DISSALDARE il generatore d’aria calda, dirigendolo con un Consigliamo di utilizzare gli ugelli di maggior movimento circolare sui terminali del diametro e di riservare i più piccoli (Ø 4 mm) per componente, cercando di ripartire il calore in la dissaldatura di piccoli componenti, come modo omogeneo.
  • Página 49 ITALIANO - Collocare l’estrattore e premere la ventosa Come optional sono disponibili diversi modeli finché rimanga aderita al componente. di protettori i estrattori. Le dimensioni di tutti protettori i estrattori sono riportate nella pagina 56 del manuale. C) Treppiede: Per i componenti piccoli, in cui non è possibile utilizzare l’estrattore, consigliamo l’uso del treppiede 20 (Rif.
  • Página 50 ITALIANO 2 Posizionare e centrare il componente o Stilo 2210 rif. 2210000 per lavori di grande circuito integrato. precisione, come saldature SMD, etc. Stilo 2245 rif. 2245000 per lavori generali di 3 Una volta collocato il componente nella saldatura en elettronica professionale. posizione corretta, saldare i piedini.
  • Página 51 ITALIANO Cambio della resistenza del riscaldatore. MANUTENZIONE Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Questa operazione si deve eseguire con la Cambio del riscaldatore.
  • Página 52: Anomalie Di Funzionamento

    ITALIANO - ERR 3 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Non c’è lettura della termocoppia. La ventosa non è aderente al componente. Possibili cause: Termocoppia aperta. Aspirazione difettosa, Vacuum. - ERR 6 1 Verificare che la ventosa sia collocata Portata d’aria insufficiente. perfettamente e sia in perfetto stato. Provocato da eccessivo riscaldamento del riscaldatore.
  • Página 53 AD 2700 DD 5700 kit Soldering stations for specialized use with SMD Soldering & desoldering station which enable the components assemblies. rapid desoldering of all kinds of insertion components. AM 6800 TE 5400 Station for rework and repair of through-hole and Hot-air flow repair station designed for soldering SMT boards.
  • Página 55 ELECTRIC WIRING DIAGRAM JT 7700...
  • Página 56 JT 7700 230V 50Hz...
  • Página 57 JT 7700 120V 60Hz...
  • Página 58 EXTRACTOR PROTECTOR Fig. 2 Fig. 1 PART Nº PART Nº mm (inches) mm (inches) mm (inches) mm (inches) 0003786 5.2 (0.204") 5.2 (0.204") 52 / 0932052 20 (0.787") 20 (0.787") 0003785 7.2 (0.283") 7.2 (0.283") 64 / 0932064 20 (0.787") 26 (1.023") 0003784 8.2 (0.322") 8.2 (0.322") 80 / 0932184...
  • Página 59: Garantia

    WARRANTY ENGLISH The JBC 2 years warranty, guarantees this equipment against all manufacturing defects, covering the replacement of defective parts and all necessary labour. Warranty does not cover product wear due to use or mis-use. In order for the warranty to be valid, equipment must be returned, postage paid, to the dealer where it was purchased enclosing this, fully filled in,...
  • Página 60 GARANTIE DEUTSCH Für das vorliegende Gerät übernimmt JBC eine Garantie von 2 Jahren, für alle Fabrikationsfehler. Diese Garantie schliesst die Reparatur bzw. den Ersatz der defekten Teile sowie die entsprechenden Arbeitskosten ein. Ausgeschlossen dieser Garantieleistung sind durch unsachgemässen Gebrauch hervorgerufene Betriebsstörungen und normale Gebrauchsabnützungen.

Tabla de contenido