Fig.
5/
8
Per realizzare l'incasso ottimale, è necessario fare un test di montaggio prima di fissare il miscelatore
alla parete. È possibile (facendo attenzione a coprire la parte non cromata!) regolare la profondità di
IT
incasso facendo scorrere il miscelatore avanti o indietro allentando i bulloni
massima dei bulloni è di 15 mm totali. Ricordare di calcolare anche lo spessore del rivestimento
(piastrelle, marmi, ecc.). Una volta raggiunta la posizione di incasso ideale, bloccare i due bulloni 3-F.
Finito il test togliere bocca, ghiere e rimettere le protezioni in plastica.
To create optimum flush fitting, it is necessary to perform a fitting test before securing the mixer to the
wall. Is possible (paying attention to cover the non-chromed part!) to adjust the embedding by moving
EN
the mixer forwards or backwards, by slackening the bolts
of the bolts is a total of 15mm. Remember to also calculate the thickness of the covering (tiles, marble,
etc.). When the ideal embedding position is reached, block the two bolts 3-F. After the test, remove the
spout, lock-rings and replace the plastic protection elements.
Pour réaliser un encastrement optimal, il est nécessaire de faire un test de montage avant de fixer le mitigeur au
mur. Est possible (en faisant attention à couvrir la partie non chromée!) de régler la profondeur d'encastrement
FR
en faisant coulisser le mitigeur en avant ou en arrière en desserrant les boulons
maximale des boulons est de 15 mm au total. N'oubliez pas de calculer aussi l'épaisseur du revêtement mural
(carreaux, marbre, etc...). Quand vous avez obtenu la position d'encastrement idéale, bloquez les deux boulons
3-F. Quand le test est terminé, enlevez la bouche d'arrivée d'eau, les colliers, et remettez les protections en plastique
Para un empotramiento óptimo, es necesario realizar una prueba de montaje antes de fijar el mezclador a
la pared. Es posible (prestando atención en cubrir la parte sin cromar) regular la profundidad del empotramiento
ES
haciendo deslizar el mezclador hacia delante o hacia atrás aflojando los pernos
máxima de los pernos es de 15 mm totales. Acordarse de calcular también el espesor del revestimiento
(azulejos, mármol, etc.). Tras alcanzar la posición de empotramiento ideal, bloquear los dos pernos 3-F. Una
vez completada la prueba, sacar la boca de agua, virolas, y volver a poner las protecciones de plástico.
Para efectuar um encaixe ideal, é necessário fazer um teste de montagem antes de fixar o misturador
à parede. È possível (prestando atenção para cobrir a parte não cromada!) regular a profundidade de
PO
encaixe fazendo deslizar o misturador para frente ou para trás desapertando os parafusos
fig.2). O curso máximo dos parafusos é de 15mm totais. Lembrar de calcular também a espessura
do revestimento (ladrilhos, mármores, etc...). Uma vez atingida a posição de encaixe ideal, bloquear
os dois parafusos 3-F. Ao terminar o teste, retirar a boca, aros e recolocar as protecções de plástico.
90°
90°
3-F
(see fig. 2). The maximum travel distance
3-F
3-F
(vedi fig.2). La corsa
(voir figure 2). La course
3-F
(ver fig.2). La carrera
3-F
(vide