Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

SCF860/20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips AVENT SCF860/20

  • Página 1 SCF860/20...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EngliSh 6 DanSk 1 DEutSCh 20 Ελληνικα 28 ESpañol 6 Suomi  FrançaiS 51 italiano 59 nEDErlanDS 67 norSk 7 portuguêS 81 SvEnSka 88 한국어 95...
  • Página 6: English

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7: Thermal Cut-Out

    Warning In the Philips AVENT VIA cups, food heats faster than in standard feeding bottles or containers. Always check the food temperature before you start to feed. Do not heat up baby food in a microwave oven, as this could cause uneven heating of the food and could scald your baby.
  • Página 8: Electromagnetic Fields (Emf)

    EngliSh Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-out is activated too often. To avoid a hazardous situation due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, never connect this appliance to a timer switch.
  • Página 9 EngliSh Put the plug in the wall socket and press the on/off button. Hold the motor unit firmly with both hands when the appliance operates. Do not operate the blender for more than 1 minute at a time. If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 1 minute before you continue.
  • Página 10: Cleaning The Appliance

    You can use the Philips AVENT VIA cups to store baby food in the fridge or freezer. With additional Philips AVENT VIA accessories, you can also use them to express breast milk or to feed your baby.
  • Página 11: Cleaning Philips Avent Via Cups And Philips Avent Weaning Spoons

    (Fig. 15). guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 12 EngliSh Problem Possible cause Solution You let the appliance operate Do not operate the blender for more too long without interruption. than 1 minute at a time. Do not operate the wet mill for more than 30 seconds at a time. The lid of the You have not placed the lid Make sure the lid of the blender beaker...
  • Página 13: Dansk

    Denne miniblender er specielt velegnet til tilberedning af små portioner babymad. Apparatet leveres med Philips AVENT VIA bægre og Philips AVENT babyskeer. Philips AVENT VIA bægre kan bruges til opbevaring af babymad. Bruger du Philips AVENT VIA ekstra tilbehør (f.eks. brystpumpe eller flaskesutter) kan de også...
  • Página 14 Tilbered ikke tørre ingredienser som kaffebønner og tørrede bønner i våd-møllekværnen. philips avEnt via bægre og philips avEnt babyskeer advarsel Maden opvarmes hurtigere i Philips AVENT VIA bægrene end i almindelige sutteflasker eller beholdere. Kontrollér altid madens temperatur, før du begynder at made barnet.
  • Página 15: Elektromagnetiske Felter (Emf)

    Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Página 16: Møllekværn Til Våde Ingredienser

    DanSk Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen. Hold fast på motorenheden med begge hænder under betjening af apparatet. Lad ikke blenderen køre i mere end 1 minut ad gangen. Hvis du ikke er færdig med at blende efter 1 minut, skal du slukke for apparatet og vente 1 minut, inden du fortsætter.
  • Página 17: Rengøring Af Apparatet

    Philips AVENT VIA bægrene kan bruges til opbevaring af babymad i køleskab eller fryser. Med Philips AVENT VIA ekstra tilbehør kan du også bruge dem til at udmalke modermælk eller made din baby.
  • Página 18: Rengøring Af Philips Avent Via-Bægre Og Philips Avent -Babyskeer

    (fig. 15). garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 19 DanSk Problem Mulig årsag Løsning Blenderbægerets låg er Låget er ikke sat korrekt på. Sørg for, at blenderbægerets låg er sat utæt. korrekt på. Tætningsringen sidder ikke i Sæt tætningsringen korrekt i blenderbægerets låg, eller den blenderbægerets låg. sidder ikke korrekt. Der er for mange madvarer i Sluk for apparatet, og tilbered en blenderbægeret.
  • Página 20: Deutsch

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Página 21 Zutaten. philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Warnhinweis In den Philips AVENT VIA-Bechern lässt sich die Nahrung viel schneller aufwärmen als in Standard-Fläschchen oder -Behältern. Prüfen Sie vor dem Verabreichen der Nahrung stets die Temperatur der Babykost.
  • Página 22: Automatischer Überhitzungsschutz

    Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service-Center, falls der automatische Überhitzungsschutz das Gerät zu häufig ausschaltet. Schließen Sie dieses Gerät nie an eine Zeitschaltuhr an, um Gefährdungen durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden.
  • Página 23 DEutSCh Zutaten Mixer Mengen Sojabohnen 50 g Sojabohnen (4 Stunden lang eingeweicht) + 250 ml Wasser Mandeltee 75 g Mandeln + 200 ml Wasser Schwarzer Sesamtee 75 g schwarzer Sesam + 200 ml Wasser Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher. Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit (1) und drehen Sie ihn im Urzeigersinn (2), bis er mit einem “Klick”...
  • Página 24 Plastikdeckel auf den Becher (Abb. 11). philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Die Philips AVENT VIA-Becher eignen sich zum Aufbewahren von Babykost im Kühlschrank oder Gefrierfach. In Kombination mit weiterem Philips AVENT VIA-Zubehör können Sie die Becher auch zum Abpumpen von Muttermilch oder zum Füttern verwenden.
  • Página 25: Das Gerät Reinigen

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Página 26 DEutSCh Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Das Gerät verfügt über eine Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um funktioniert nicht. integrierte Sicherheitssperre. sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet Diese bewirkt, dass das ist.
  • Página 27 DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Die Zutaten im Entfernen Sie die blockierenden Zutaten und Mühlenbecher für weiche verarbeiten Sie kleinere Mengen. Zutaten blockieren die Messer. Die Mühle für Der Dichtungsring ist nicht Ziehen Sie den Netzstecker aus der weiche Zutaten ist bzw.
  • Página 28: Ελληνικα

    AVENT VIA για να αποθηκεύσετε βρεφική τροφή. Σε συνδυασμό με τα πρόσθετα εξαρτήματα Philips AVENT VIA (π.χ. θήλαστρα ή θηλές), μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για εξαγωγή και αποθήκευση του γάλακτος θηλασμού καθώς και για να ταΐσετε το μωρό σας. Μπορείτε επίσης...
  • Página 29 υγρή άλεση και πριν αρχίσετε τον καθαρισμό της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Μην υπερβαίνετε την μέγιστη στάθμη που αναφέρεται στα εξαρτήματα.
  • Página 30: Ενσωματωμένο Κλείδωμα Ασφαλείας

    διακοπής λειτουργίας, μην συνδέετε ποτέ αυτή τη συσκευή με χρονοδιακόπτη. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
  • Página 31 Ελληνικα Μην γεμίζετε το δοχείο μπλέντερ πάνω από την ένδειξη ΜΑΧ. Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο μπλέντερ με υλικά που έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη των 80°C. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες. Υλικά για το μπλέντερ Ποσότητες φρούτα 20γρ. λαχανικά...
  • Página 32 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κύπελλα Philips AVENT VIA για να αποθηκεύσετε βρεφική τροφή στο ψυγείο ή τον καταψύκτη. Σε συνδυασμό με τα πρόσθετα εξαρτήματα Philips AVENT VIA, μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για εξαγωγή γάλακτος θηλασμού ή για να ταΐσετε το...
  • Página 33: Καθαρισμός Της Συσκευής

    Ελληνικα Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή με ατμό Philips AVENT για να αποστειρώσετε τα κύπελλα, τα καπάκια και τα κουταλάκια απογαλακτισμού. Μπορείτε επίσης να τα αποστειρώσετε βράζοντάς τα για 5 λεπτά. Σημείωση: Πλύνετε πολύ καλά τα χέρια σας πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα αντικείμενα και...
  • Página 34: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Página 35 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή κάνει Υπάρχει υπερβολική Απενεργοποιήστε τη συσκευή και πολύ θόρυβο, ποσότητα τροφής στο επεξεργαστείτε μικρότερη ποσότητα. αναδίδει οσμές, είναι δοχείο. ζεστή όταν την ακουμπάτε, βγάζει καπνό, κτλ. Λειτουργήσατε τη συσκευή Μην λειτουργείτε το μπλέντερ για για...
  • Página 36: Español

    No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
  • Página 37: Disyuntor Térmico

    En los vasos VIA de Philips AVENT, la comida se calienta más rápido que en biberones y recipientes estándar. Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de empezar a dar de comer al bebé.
  • Página 38 Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
  • Página 39: Triturador De Alimentos Húmedos

    ESpañol Presione la tapa hasta que encaje en su sitio. Coloque el vaso de la batidora en la unidad motora (1). Gire el vaso en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (“clic”) (fig. 4). No ejerza demasiada presión sobre el vaso de la batidora. Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
  • Página 40: Vasos Via De Philips Avent Y Cucharitas De Destete Philips Avent

    Puede utilizar los vasos VIA de Philips AVENT para guardar la comida para bebés en el frigorífico o en el congelador. Puede usar también los accesorios adicionales VIA de Philips AVENT para extraer leche materna o alimentar a su bebé.
  • Página 41: Limpieza Del Aparato

    Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
  • Página 42: Guía De Resolución De Problemas

    ESpañol guía de resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no El aparato está equipado con Pulse el botón de encendido/apagado funciona. un bloqueo de seguridad. Si el para asegurarse de que el aparato esté vaso de la batidora o del apagado y compruebe que el vaso se triturador de alimentos ha montado correctamente (consulte...
  • Página 43 ESpañol Problema Posible causa Solución El triturador de La junta de goma no se ha Desenchufe el aparato, quite la unidad alimentos húmedos colocado correctamente en la de cuchillas y monte bien la junta de tiene fugas. unidad de cuchillas. goma en la unidad de cuchillas.
  • Página 44: Suomi

    Laitteen mukana toimitetaan Philips AVENT VIA -kuppeja ja Philips AVENT -vauvanlusikoita. Philips AVENT VIA -kupeissa voi säilyttää vauvanruokaa. Kuppeja voi käyttää myös rintamaidon pumppaamiseen ja lapsen ruokkimiseen, jos käytössä on Philips AVENT VIA -rintapumppu ja -tutteja. Philips AVENT -vauvanlusikat sopivat vauvan syöttämiseen.
  • Página 45 Älä sekoita märkäsekoittimessa kuivia aineita, esimerkiksi kahvipapuja tai kuivattuja papuja. philips avEnt via -kupit ja philips avEnt -vauvanlusikat tärkeää Philips AVENT VIA -kupeissa ruoka lämpenee nopeammin kuin tavallisissa maitopulloissa tai muissa astioissa. Tarkista aina ruoan lämpötila, ennen kuin ruokit lasta.
  • Página 46 Kytke laite ajastinkytkimeen, jotta vältyt vaarallisilta tilanteita, jos lämpökatkaisin nollataan epähuomiossa. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
  • Página 47 Suomi Käytä sekoitinta enintään 1 minuutti kerrallaan. Jos sekoitus ei ole valmis minuutissa, sammuta laite ja odota minuutti ennen laitteen uudelleenkäynnistystä. Jos laite kuumenee, anna sen jäähtyä, ennen kuin jatkat sen käyttöä. Älä työnnä sormia tai esimerkiksi lastaa sekoituskannuun laitteen ollessa käynnissä. Vältä...
  • Página 48: Philips Avent Via -Kupit Ja Philips Avent -Vauvanlusikat

    Philips AVENT VIA -rintapumppu ja -tutteja. Philips AVENT -vauvanlusikat sopivat vauvan syöttämiseen. Huomautus: Philips AVENT VIA -kuppeja ja Philips AVENT -vauvanlusikoita voi käyttää useita kertoja. Heitä ne pois, kun niissä näkyy särkymisen ja kulumisen merkkejä.
  • Página 49: Takuu Ja Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Página 50 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Märkäsekoitin tärisee Teräyksikkö on asetettu Aseta teräyksikkö oikealla tavalla voimakkaasti, pitää väärin märkäsekoittimen märkäsekoittimen kannuun kovaa ääntä tai terät kannuun. eivät ole suorassa. Märkäsekoittimen kannussa Poista teriä estävä ruoka ja/tai vähennä oleva ruoka estää terien ainesten määrää.
  • Página 51: Description Générale (Fig. 1)

    Ce mini-blender est tout particulièrement adapté à la préparation de petites quantités de nourriture pour bébé. L’appareil est fourni avec des récipients VIA Philips AVENT et des cuillères de sevrage Philips AVENT. Vous pouvez utiliser les récipients VIA Philips AVENT pour conserver les aliments pour bébé.
  • Página 52: Consignes De Sécurité Verrou De Sécurité Intégré

    Dans les récipients VIA Philips AVENT, les aliments chauffent plus vite que dans les biberons ou récipients traditionnels. Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé.
  • Página 53: Dispositif Antisurchauffe

    à un minuteur. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 54 FrançaiS Ingrédients pour le blender Quantités graines de soja 50 g de graines de soja (trempées pendant 4 heures) + 250 ml d’eau boisson aux amandes 75 g d’amandes + 200 ml d’eau boisson au sésame noir 75 g de graines de sésame noir + 200 ml d’eau Mettez le couvercle en place.
  • Página 55 également de tirer votre lait et de nourrir votre bébé. Vous pouvez utiliser les cuillères de sevrage Philips AVENT pour nourrir votre bébé. Remarque : Les récipients VIA Philips AVENT et les cuillères de sevrage Philips AVENT peuvent être utilisés plusieurs fois ; vous devez toutefois les jeter au premier signe d’usure.
  • Página 56: Garantie Et Service

    FrançaiS Nettoyez les récipients, couvercles et cuillères de sevrage après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyage des récipients VIA Philips AVENT et cuillères de sevrage Philips AVENT »). nettoyage nettoyage de l’appareil Il est recommandé de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
  • Página 57 FrançaiS Dépannage Problème Cause possible Solution L’appareil ne L’appareil est équipé d’un Appuyez sur la touche marche/arrêt fonctionne pas. verrou de sécurité qui pour vous assurer que l’appareil est l’empêche de fonctionner si le éteint. Assurez-vous ensuite que le bol mélangeur ou le bol du blender est installé...
  • Página 58 FrançaiS Problème Cause possible Solution Les aliments placés dans le Retirez les aliments à l’origine du moulin étanche bloquent les blocage et/ou mixez/hachez une lames. portion moins importante. Le moulin étanche Le joint n’a pas été placé sur Débranchez l’appareil. Retirez fuit.
  • Página 59: Importante

    Questo mini frullatore è particolarmente indicato per la preparazione in piccole quantità di pappe per bambini. L’apparecchio viene fornito con i vasetti VIA di Philips AVENT e con i cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT. I vasetti VIA di Philips AVENT possono essere utilizzati per conservare le pappe preparate.
  • Página 60 Nei vasetti VIA di Philips AVENT, la pappa si riscalda più rapidamente che nei biberon o contenitori tradizionali. Controllate sempre la temperatura della pappa prima di darla al bambino.
  • Página 61: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
  • Página 62: Tritatutto Per Ingredienti Umidi

    italiano Ingredienti frullatore Quantità soia 50 g di soia (lasciata in ammollo per 4 ore) + 250 ml di acqua tè alle mandorle 75 g di mandorle + 200 ml di acqua tè al sesamo nero 75 g di semi di sesamo nero + 200 ml di acqua Premete il coperchio fino ad alloggiarlo correttamente.
  • Página 63 I cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT possono essere utilizzati per nutrire il bambino. Nota: i vasetti VIA di Philips AVENT e i cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT possono essere usati più volte. Gettateli ai primi segni di usura e deterioramento.
  • Página 64: Tutela Dell'ambiente

    Se necessario, togliete la guarnizione in gomma dal coperchio del frullatore e risciacquatela. Pulite il gruppo motore con un panno umido. pulizia dei vasetti via di philips avEnt e dei cucchiai per lo svezzamento philips avEnt Lavate i vasetti, i coperchi e i cucchiai per lo svezzamento utilizzando dell’acqua e un po’ di detergente liquido o la lavastoviglie.
  • Página 65: Risoluzione Dei Guasti

    italiano risoluzione dei guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non L’apparecchio è dotato di un Premete il pulsante on/off per assicurarvi funziona blocco di sicurezza. Se il che l’apparecchio sia spento. Verificate bicchiere del frullatore o il quindi che il bicchiere sia montato tritatutto per ingredienti umidi correttamente (vedere il capitolo non vengono montati...
  • Página 66 italiano Problema Possibile causa Soluzione Gli ingredienti nel bicchiere Eliminate gli ingredienti che bloccano le tritatutto per ingredienti umidi lame e/o preparate una quantità minore bloccano le lame. di ingredienti. Il tritatutto per La guarnizione non è stata Scollegate l’apparecchio. Estraete il ingredienti umidi inserita nel gruppo lame o è...
  • Página 67: Algemene Beschrijving (Fig. 1)

    Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Página 68 Verwerk droge ingrediënten zoals koffiebonen en gedroogde bonen niet in de hakmolen. philips avEnt via-bekers en philips avEnt -babylepels Waarschuwing In de Philips AVENT VIA-bekers kunt u voedsel sneller opwarmen dan in gewone flesjes of bakjes. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u gaat voeden.
  • Página 69: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd. Om gevaarlijke situaties te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging, mag u het apparaat nooit op een tijdschakelaar aansluiten.
  • Página 70 nEDErlanDS Druk het deksel op zijn plaats. Plaats de blenderbeker op de motorunit (1). Draai de blenderbeker rechtsom om deze vast te zetten (2) (‘klik’) (fig. 4). Oefen niet te veel druk uit op de blenderbeker. Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop. Houd de motorunit stevig vast met beide handen wanneer het apparaat in werking is.
  • Página 71: Het Apparaat Schoonmaken

    U kunt de Philips AVENT VIA-bekers gebruiken om babyvoeding in de koelkast of vriezer te bewaren. In combinatie met aanvullende Philips AVENT VIA-accessoires kunt u ze ook gebruiken voor het opvangen van moedermelk of om uw baby te voeden. De Philips AVENT-babylepels kunt u gebruiken voor het voeden van uw baby.
  • Página 72: Philips Avent Via-Bekers En Philips Avent -Babylepels Schoonmaken

    (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 73 nEDErlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De mesunit of de Er zit te veel voedsel in de Schakel het apparaat uit en verwerk een motorunit is beker. kleinere hoeveelheid. geblokkeerd. De eerste paar Dit is normaal. Als het apparaat deze geur blijft afgeven keer dat het nadat u het een paar keer hebt gebruikt, apparaat wordt...
  • Página 74: Norsk

    Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Página 75 å rengjøre apparatet. Du må ikke bruke tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
  • Página 76: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Página 77 norSk Hold motorenheten fast med begge hender når du bruker apparatet. Du må ikke bruke hurtigmikseren sammenhengende i mer enn 1 minutt av gangen. Hvis du ikke er ferdig etter 1 minutt, må du slå av apparatet og vente i 1 minutt før du fortsetter. Hvis apparatet blir varmt, må...
  • Página 78: Rengjøre Apparatet

    Du kan bruke Philips AVENT VIA-koppene til å oppbevare barnemat i kjøleskap eller fryser. Hvis du har ytterligere Philips AVENT VIA-tilbehør kan du også bruke dem til å pumpe morsmelk i eller til å mate barnet. Du kan bruke Philips AVENT-mateskjeene til å mate barnet.
  • Página 79: Rengjøre Philips Avent Via-Kopper Og Philips Avent -Mateskjeer

    Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 80 norSk Problem Mulig årsak Løsning Du lar apparatet kjøre for Du må ikke bruke hurtigmikseren lenge uten avbrudd. sammenhengende i mer enn 1 minutt av gangen. Du må ikke bruke våtingredienskvernen sammenhengende i mer enn 30 sekunder av gangen. Lokket på Lokket er ikke ordentlig Kontroller at lokket på...
  • Página 81: Introdução

    O aparelho inclui recipientes Philips AVENT VIA e colheres Philips AVENT para alimentar o seu bebé. Pode utilizar os recipientes Philips AVENT VIA para guardar comida de bebé. Com os acessórios adicionais Philips AVENT VIA (por exemplo, bombas extractoras de leite ou tetinas), também os pode utilizar para extrair e guardar leite materno e alimentar o seu bebé.
  • Página 82: Fecho De Segurança Incorporado

    Nos recipientes Philips AVENT VIA, a comida aquece mais depressa do que em biberões ou recipientes convencionais. Verifique sempre a temperatura da comida antes de começar a alimentar o bebé.
  • Página 83: Dispositivo Térmico

    Ligue a ficha à tomada eléctrica. Volte a ligar o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se o dispositivo térmico for activado muitas vezes. Para evitar situações de perigo devido a um reinício inadvertido do dispositivo térmico, nunca ligue este aparelho a um interruptor temporizado.
  • Página 84: Moinho Para Ingredientes Húmidos

    portuguêS Ingredientes para a liquidificadora Quantidades feijões de soja 50 g de feijões de soja (demolhados durante 4 horas) + 250 ml de água chá de amêndoas 75 g de amêndoas + 200 ml de água chá de sésamo preto 75 g de sementes de sésamo preto + 200 ml de água Coloque a tampa na posição correcta.
  • Página 85 (fig. 11). recipientes philips avEnt via e colheres philips avEnt Pode utilizar os recipientes Philips AVENT VIA para guardar comida de bebé no frigorífico ou no congelador. Com os acessórios adicionais Philips AVENT VIA, também os pode utilizar para extrair e guardar leite materno ou alimentar o seu bebé.
  • Página 86: Limpeza Do Aparelho

    (fig. 15). garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Página 87: Resolução De Problemas

    portuguêS resolução de problemas Problema Causa provável Solução O aparelho não O aparelho está equipado com Prima o botão ligar/desligar para se funciona um bloqueio de segurança. Se o certificar de que o aparelho está copo misturador ou o copo do desligado.
  • Página 88: Svenska

    Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon annan del är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
  • Página 89: Var Försiktig

    Dra alltid ur nätsladden innan du monterar, tar isär eller gör justeringar av mixern eller våtkvarnen och innan du rengör apparaten. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
  • Página 90: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Página 91 SvEnSka Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen. Håll i motorenheten ordentligt med båda händerna när apparaten används. Kör inte mixern mer än en minut åt gången. Om du inte har mixat klart efter en minut stänger du av apparaten och väntar i en minut innan du fortsätter.
  • Página 92: Rengöring Av Apparaten

    (Bild 11). philips avEnt via-koppar och philips avEnt -matningsskedar Du kan använda Philips AVENT VIA-kopparna till att förvara barnmat i kylskåpet eller frysen. Med ytterligare Philips AVENT VIA-tillbehör kan du även använda dem till att pumpa ut bröstmjölk eller mata ditt barn.
  • Página 93: Rengöring Av Philips Avent Via-Koppar Och Philips Avent -Matningsskedar

    återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 15). garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Página 94 SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Locket till Du har inte satt på locket Se till att locket till mixerbägaren har mixerbägaren läcker. ordentligt. satts på ordentligt. Tätningsringen sitter inte i Placera tätningsringen rätt i mixerbägarens lock eller så är mixerbägarens lock. den inte placerad på...
  • Página 95: 한국어

    한국어 제품 소개 본 미니 블렌더는 소량의 이유식을 준비하는 데 적합합니다. 이 제품에는 필립스 아벤트 바이아 컵 및 필립스 아벤트 이유용 스푼이 함께 제공됩니다. 필립스 아벤트 바이아 컵을 사용하여 이유식을 보관할 수 있습니다. 유축기나 젖꼭지 등의 필립스 아벤트 바이아 추 가...
  • Página 96 한국어 액체를 섞거나 각얼음을 분쇄하는 데 젖은 재료용 분쇄기를 사용하지 마십시오. 이러 한 재료는 블렌더를 사용하십시오. 분쇄기 칼날을 작동하거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시 오. 칼날이 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다. 주의 블렌더 또는 젖은 재료용 분쇄기를 분리, 조립 및 조정하기 전과 제품을 세척하기 전 에...
  • Página 97 한국어 열 차단 장치가 너무 자주 작동되면 필립스 대리점 또는 필립스 지정 서비스 센터로 문의 하십시오. 열 차단 장치가 우발적으로 리셋되어 위험한 상황이 발생하지 않도록 이 제품을 타이머 스위치에 연결하지 마십시오. 전자기장(EMF) 이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에...
  • Página 98 한국어 블렌더 용기에 너무 강한 압력을 가하지 마십시오. 벽면 콘센트에 전원 코드를 꽂고 전원 버튼을 누르십시오. 제품이 작동하는 동안 양손으로 본체를 잡고 계십시오. 한 번에 1분 이상 블렌더를 작동시키지 마십시오. 1분 후 블렌딩이 덜 되었으면 제품의 스위치를 끄고 1분간 기다렸다가 다시 사용하십시 오.
  • Página 99 한국어 도움말 재료가 젖은 재료용 분쇄기 용기의 벽면에 붙으면 제품의 스위치를 끄고 젖은 재료용 분쇄기 용기를 분리합니다. 주걱으로 벽면에 붙은 재료를 떼어 내십시오 (그림 10). 음식물이 고루 분배되지 않아 제품이 흔들리면, 제품 전원을 끄고 젖은 재료용 분쇄 기를 분리하십시오. 젖은 재료용 분쇄기에 있는 내용물을 고루 섞은 다음 다시 조립 하고...
  • Página 100 품질 보증 및 서비스 서비스 또는 정보가 필요하거나 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스 아벤트 웹 사이 트(www.philips.com/AVENT)를 방문하거나, 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하 십시오. 해당 전화 번호는 제품 보증서에 나와 있습니다. 해당 국가에 필립스 고객 상담 실이 없는 경우에는 필립스 대리점에 문의하십시오.
  • Página 101 한국어 문제점 가능한 원인 해결책 제품을 너무 오랫동안 지 블렌더를 한 번에 1분 이상 작동시 속적으로 작동시켰습니다. 키지 마십시오. 젖은 재료용 분쇄 기는 한 번에 30초 이상 작동시키 지 마십시오. 블렌더 용기 뚜껑에 뚜껑을 제대로 닫지 않았 블렌더 용기 뚜껑을 제대로 닫았는 서...
  • Página 112 222.002.68....

Tabla de contenido