Página 1
INDICE GENERALE / GENERAL INDEX / INDICE GENERAL / INHALTVERZEICHNIS / GENERALE ACCUEIL ITALIANO..........3 ENGLISH .........25 ESPANOL ........47 DEUTSCHE........69 FRANCAIS........91 - Riproduzione Vietata -...
Página 3
Lei scelto, con la qualità ed affidabilità che accompagnano i nostri prodotti. COMET S.p.A. 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) - Via G. Dorso, 4 Tel. +39.0522.386111 - Fax +39.0522.386280 www.hpp.it • info@hpp.it - Riproduzione Vietata -...
1 INTRODUZIONE 1.1 PREMESSA 1.3 IMPORTANZA ED USO DEL MANUALE HPP S.r.l. è un’azienda che produce e commercializza pompe Il Manuale d’uso e manutenzione è da considerarsi parte integrante della volumetriche a pistoni in grado di elaborare acqua ad elevata pressione.
2 SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ 2.2 SICUREZZE NEI SISTEMI AD ALTA PRESSIONE L’utilizzo improprio delle pompe, e dei sistemi ad alta pressione, • La linea di pressione deve sempre prevedere una valvola può causare gravi danni a persone e/o cose; è pertanto consigliato di sicurezza;...
• Che le parti elettriche siano in buono stato e protette • Per nessun motivo si deve disturbare l’Operatore al lavoro. secondo normativa Chiunque, con autorizzazione all’ingresso in area lavoro, dovesse per necessità accedervi, dovrà attendere la sospensione volontaria del •...
A. La parte Meccanica è costituita da corpo in ghisa, nel cui interno Tipo Pompa R.p.m. r.p.m. L/m - US GPM (BAR - PSI) alloggiano: RLR 300/250 1500 1800 300 – 79 250 – 3625 - Albero a gomito ricavato dal pieno. RLR 360/200...
All’atto del ricevimento e possibilmente in presenza del trasportatore deve 3.3.1 Imballo essere controllata l’integrità del materiale e dell’imballo; eventuali rilievi devono essere subito notificati al trasportatore facendogli firmare la HPP S.r.l. Le pompe vengono di norma imballate in casse di contestazione.
4 MESSA IN SERVIZIO 4.3 SENSO DI ROTAZIONE Attenersi all’esatto senso di rotazione 4.1 INSTALLAZIONE che è indicato con una freccia posta in prossimità dell’albero di presa motore. Installare la pompa in un luogo dove sia garantita l’accessibilità in tutta sicurezza da parte degli addetti alle operazioni d’ispezione e manutenzione.
RLR alimentazione utilizzo pressione raggiunta dovrà essere minore della pressione di taratura della valvola di sicurezza. valvola automatica HPP S.r.l. In mancanza della valvola di sicurezza l’ non risponderà serbatoio d’eventuali danni subìti dalla pompa. valvola di sicurezza 5.3 ARRESTO POMPA ritorno Prima d’ogni arresto della pompa azzerare la pressione agendo sulla...
Proteggere inoltre i paraoli lato albero d’intasamento legati alle specifiche condizioni di lavoro di HPP S.r.l. presa moto. L’ non risponderà d’eventuali danni subiti dalla ciascun’applicazione.
7 MANUTENZIONE Ispezione del gruppo pompante. Riferimenti disegno esploso EXP-035. Osservare scrupolosamente tutte le indicazioni sotto riportate, tutte le operazioni di smontaggio e montaggio devono essere eseguite da personale qualificato. La precisione e la pulizia nelle varie operazioni di smontaggio sono gli elementi essenziali per garantire la perfetta efficienza della pompa.
7.3 MANUTENZIONE PARTE IDRAULICA COPPIA SERRAGGIO Il gruppo testata, non necessita di manutenzione ma di un semplice POS. DISEGNO DESCRIZIONE KGM. controllo per ispezionare lo stato delle valvole. Qualora sorgessero oscillazioni anomale di pressione, ispezionare le valvole Vite fissaggio testata e sostituirle eventualmente fossero danneggiate.
7.6 PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Il seguente Programma di Manutenzione riporta tutte le operazioni di manutenzione da effettuare, per mantenere sempre la pompa in condizioni di funzionamento ottimali. La manutenzione deve essere effettuata da tecnici e/o personale qualificato, adeguatamente istruito e fornito della necessaria attrezzatura.
Posizionamento del riduttore TIPO POMPA SERIE RLR 300/250 RLR 360/200 RLR 420/170 RLR 480/145 Il riduttore è posizionabile sulla pompa sia sul lato destro che sul lato CODICE Pos. Q.tà sinistro. Su ognuno dei due lati può assumere 5 diverse configurazioni:...
9 INCONVENIENTI E SOLUZIONI INCONVENIENTI CAUSE RISOLUZIONI - La pompa non aspira acqua (non carica). 1. Può mancare la tenuta di una o più valvole. 1. a) Smontare la testa e sostituire le parti metalliche a) Valvole interne delle valvole. b) Valvole esterne b) Smontare il tappo valvola e sostituire le parti usurate.
Página 27
TABLE OF CONTENTS STARTING / STOPPING INTRODUCTION General provisions __________________________________ 34 Overview __________________________________________ 28 Starting the pump __________________________________ 34 Guarantee ________________________________________ 28 Stopping the pump__________________________________ 34 Importance and use of the manual ____________________ 28 Leakage __________________________________________ 34 1.3.1 Symbols ______________________________________ 28 SAFETY General __________________________________________ 29 Safety devices in High Pressure Systems ________________ 29...
1 INTRODUCTION 1.1 OVERVIEW 1.3 IMPORTANCE AND USE OF THE MANUAL HPP S.r.l. is a company that produces and markets positive-displacement This use and maintenance manual is to be considered an integral part of pumps for pumping water at high pressure.
2 SAFETY 2.1 GENERAL 2.2 SAFETY DEVICES IN HIGH PRESSURE SYSTEMS Improper use of the pumps and high pressure systems could cause • A safety valve must always be installed on the pressure line; serious harm to people and/or damage to things. Therefore, •...
Except for pressure regulation, no other work must be done while the The high pressure system must not be started or pressurised unless all the system is operating (e.g. checking that the fittings are watertight, checking workers have been notified. the high pressure pipes, etc.) Any malfunction found before or during work must be reported immediately and verified by competent personnel.
A. The Mechanical part consists of a cast iron body inside which the Pump Type R.p.m. r.p.m. L/m - US GPM (BAR - PSI) following are housed: RLR 300/250 1500 1800 300 – 79 250 – 3625 - Crankshaft made from the solid part. RLR 360/200...
Report any damage found immediately to the carrier and get him to sign the complaint. HPP S.r.l. are normally packed in wooden crates and Check that what has been delivered is exactly what is on the order wrapped with a plastic film for protection in case they are sent by ship.
4 COMMISSIONING 4.4 PIPES The layout of the pipes and their connection have a decisive 4.1 INSTALLATION influence on how the pump works and its life. The pipes must not transmit excessive forces or moments to the pump Install the pump where safe access is guaranteed to the people they are connected to.
- Increase pressure gradually with the control valve. The pressure reached INSTALLATION SCHEME must be less than the safety valve’s calibration pressure. HPP S.r.l. If the safety valve is not installed, is not liable for any damage gauge accumulator to the pump.
Protect/cover from painting the water discharge area of the pump, located the specific working conditions of each application. between the head and body. Also protect the oil seals on the power take- HPP S.r.l. off shaft side. cannot be held responsible for any damage to the pump caused by its incorrect painting.
7 MAINTENANCE Inspecting the pumping part. Reference to the exploded drawing EXP-035. Scrupulously follow all the indications given below. All disassembly and mounting operations must be carried out by qualified personnel. The accuracy and cleanliness in disassembly and mounting are fundamental to guarantee perfect pump efficiency.
7.3 SERVICING THE HYDRAULIC PART The head unit requires no maintenance, only a simple check to verify the ITEM DRAWING DESCRIPTION TORQUE KGM. condition of the valves. If there are anomalous pressure oscillations, inspect the valves and change Head securing screw them if they are damaged.
7.6 MAINTENANCE PROGRAMME The following Maintenance Programme shows all the maintenance jobs that need doing to keep the pump in optimum operating conditions. Maintenance must be carried out by technicians and/or qualified personnel, adequately trained and supplied with the necessary equipment. ATTENTION: observe all the safety conditions when handling the items.
Positioning the reduction gear PUMP TYPE SERIES RLR 300/250 RLR 360/200 RLR 420/170 RLR 480/145 The reduction gear can be positioned on the right and left side of the CODE Pos. Q.ty pump. It can take on 5 different configurations on either side: A-B-C-D-E on the right F-G-H-I-L on the left.
8.3 SPARE PARTS ORDER FORM Send to: COMET S.p.A. 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) - Via G. Dorso, 4 Tel. +39.0522.386111 - Fax +39.0522.386280 e-mail: info@hpp.it DESCRIPTION OF PUMP: Series:............Type: ........DESCRIPTION OF SPARE PARTS: SPARE PART 1 ....................ESCRIPTION SPARE PART 3 ....................
9 TROUBLESHOOTING PROBLEMS CAUSES REMEDIES - The pump is not taking in water (not loading). 1. The seal of one or more valves could be missing. 1. a) Remove the head and change the metal parts of the a) Internal valves valves.
Página 47
Usted, con la calidad y la fiabilidad que distinguen a nuestros productos. COMET S.p.A. 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) - Via G. Dorso, 4 Tel. +39.0522.386111 - Fax +39.0522.386280 www.hpp.it • info@hpp.it - Prohibida la reproducción -...
1 INTRODUCCIÓN 1.1 PREÁMBULO 1.3 IMPORTANCIA Y USO DEL MANUAL HPP S.r.l. es una empresa que produce y comercializa bombas El Manual de uso y mantenimiento es a considerar parte integrante de la volumétricas de émbolos capaces de tratar agua a alta presión.
2 SEGURIDAD 2.1 INFORMACIÓN GENERAL 2.2 SEGURIDADES EN LOS SISTEMAS DE ALTA PRESIÓN El uso no adecuado de las bombas y de los sistemas de alta • En la línea de presión debe haber siempre una válvula de presión, pueden causar graves daños a personas y/o cosas; por lo seguridad;...
• Que las partes eléctricas estén en buen estado y protegidas • Por ningún motivo se debe molestar al Operador mientras trabaja. conforme a las normas Quien – con debida autorización para entrar en el área trabajo – tuviera la necesidad de acceder al área, deberá esperar que el •...
- Parte Hidráulica Tipo Bomba R.p.m. r.p.m. L/m - US GPM (BAR - PSI) A. La parte Mecánica está constituida por la caja de fundición, dentro del RLR 300/250 1500 1800 300 – 79 250 – 3625 cual vienen alojados: RLR 360/200...
Al recibir y a ser posible ante el transportista, comprobar la integridad del 3.3.1 Embalaje material y del embalaje; eventuales desperfectos deben ser manifestados enseguida al transportista haciéndole firmar la reclamación. HPP S.r.l. Las bombas normalmente vienen embaladas en cajas Cabe comprobar que el material suministrado se corresponda con cuanto de madera, revestidas con una protección de plástico que las envuelve en...
4 PUESTA EN SERVICIO 4.3 SENTIDO DE GIRO Ajustarse al correcto sentido de giro 4.1 INSTALACIÓN indicado con una flecha situada cerca del eje de toma motor. Instalar la bomba en un lugar donde se garantice el acceso a ella con toda seguridad por parte de los encargados de las operaciones de inspección y mantenimiento.
La presión alcanzada deberá ser menor que la presión de calibración de la válvula de seguridad. tank HPP S.r.l. Si falta la válvula de seguridad la no responderá de eventuales safety valve pressure relief valve daños sufridos por la bomba.
Proteger/cerrar contra la pintura la zona de descarga agua de la bomba, específicas de trabajo de cada aplicación. situada entre la cabeza y la caja. Proteger además los guardagotas lado eje HPP S.r.l. toma de movimiento. no responderá de eventuales daños 6.4 PRESTACIONES...
7 MANTENIMIENTO Inspección del grupo bombeador. Referencias al dibujo de despiece EXP-035. Ajustarse terminantemente a todas las indicaciones presentadas a continuación, todas las operaciones de desmontaje y montaje deben ser efectuadas por personal cualificado. La precisión y la limpieza en las varias operaciones de desmontaje son elementos fundamentales para garantizar la perfecta eficiencia de la bomba.
7.3 MANTENIMIENTO PARTE HIDRÁULICA PAR APRIETE El grupo cabeza no requiere mantenimiento sino una simple inspección POS. DIBUJO DESCRIPCIÓN KGM. para comprobar el estado de las válvulas. Si surgieran oscilaciones anómalas de presión, inspeccionar las válvulas y sustituirlas si Tornillo Fijación Cabeza eventualmente estuvieran estropeadas.
7.6 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO El siguiente programa de mantenimiento presenta todas las operaciones de mantenimiento a efectuar para mantener siempre la bomba en perfectas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento debe ser efectuado por técnicos y/o personal cualificado, adecuadamente entrenado y que disponga de las herramientas y los equipos necesarios.
Colocación del reductor TIPO BOMBA SERIE RLR 300/250 RLR 360/200 RLR 420/170 RLR 480/145 El reductor se puede colocar sobre la bomba tanto en el lado derecho CODIGO Pos. Cant. como en el lado izquierdo. En cada uno de los dos lados puede asumir 5 configuraciones distintas:...
9 INCONVENIENTES / SOLUCIONES INCONVENIENTES CAUSAS SOLUCIONES - La bomba no aspira agua (no carga). 1. Puede faltar la estanqueidad de una o más válvulas. 1. a) Desmontar la cabeza y sustituir las partes metálicas de las válvulas. a) Válvulas internas b) Desmontar el tapón válvula y sustituir las partes b) Válvulas externas gastadas.
Página 69
In Ihrem Interesse bitten wir Sie um eine aufmerksame Lektüre und ein Aufbewahren für Konsultationszwecke. COMET S.p.A. 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) - Via G. Dorso, 4 Tel. +39.0522.386111 - Fax +39.0522.386280 www.hpp.it • info@hpp.it - Reproduktion verboten -...
1.1 VORWORT der Maschine anzusehen und man muss sich folglich an die folgenden Normen halten: HPP S.r.l. ist ein Unternehmen, das volumetrische Kolbenpumpen herstellt und vetreibt, die in der Lage sind, Wasser mit hohem Druck zu • Es vor der Verwendung der Maschine aufmerksam lesen.
2 SICHERHEIT 2.1 ALLGEMEINES 2.2 SICHERHEIT DER HOCHDRUCKSYSTEME Der falsche Gebrauch der Pumpen und der Hochdrucksysteme • Die Druckleitung muss immer über ein Sicherheitsventil kann schwere Personen- und/oder Sachschäden verursachen; es verfügen; wird daher empfohlen, einige wesentliche Montage- und Wartungsregeln •...
• Guter Zustand der elektrischen Teile, die normgerecht geschützt sein notwendigerweise betreten muss, muss abwarten, bis der Bediener müssen von selbst die Arbeit unterbricht und seine Anwesenheit in diesem Moment kundtun. • Aktivierung aller vorgesehenen Schutzvorrichtungen. • Das Hochdrucksystem darf nicht in Betrieb genommen und unter Mit Ausnahme der Einstellung des Drucks darf kein anderer Vorgang mit Druck gesetzt werden, ohne dass alle für die Arbeit Zuständigen in Betrieb befindlichem System durchgeführt werden (z.
A. Der mechanische Teil besteht aus einem gusseisernen Gehäuse, in Pumpentyp getriebe R.p.m. L/m - US GPM (BAR - PSI) dessen Inneren sich folgende Elemente befinden: r.p.m. RLR 300/250 1500 1800 300 – 79 250 – 3625 - Kurbelwelle aus dem Vollen gewonnen RLR 360/200 1500 1800 360 –...
Bei Erhalt muss, möglichst in Anwesenheit des Spediteurs, die 3.3.1 Verpackung Unversehrtheit des Materials und der Verpackung kontrolliert werden; eventuelle Beanstandungen müssen dem Spediteur sofort mitgeteilt HPP S.r.l. Die Pumpen von werden normalerweise in Holzkisten werden, der die Beanstandung unterschreiben muss. Es ist zu verpackt und bei Seetransport mit einer Plastikumhüllung verkleidet.
4 INBETRIEBNAHME 4.3 ROTATIONSRICHTUNG Sich an die genaue Rotationsrichtung halten, die 4.1 INSTALLATION durch einen Pfeil in der Nähe der Motorzapfwelle angezeigt ist. Die Pumpe an einem Ort installieren, an dem die sichere Zugänglichkeit seitens der für die Inspektions- und Wartungsvorgänge zuständigen Personen gewährleistet ist.
RLR alimentazione - Den Druck mit dem Reglerventil stufenweise anheben. Der erreichte utilizzo Druck muss unter dem Eichungsdruck des Sicherheitsventils liegen. valvola automatica HPP S.r.l. Ohne Sicherheitsventil haftet nicht für eventuelle Schäden an serbatoio der Pumpe. valvola di sicurezza ritorno 5.3 ANHALTEN DER PUMPE...
ACHTUNG: Für das richtige Funktionieren der Pumpe regelmäßige befindet, vor dem Anstrich schützen/schließen. Außerdem die Öldichtungen Reinigungen des Filters vorsehen, die in Abhängigkeit von den HPP S.r.l. an der Seite der Zapfwelle schützen. haftet nicht für eventuelle Zusetzungszeiten zu planen sind, die von den besonderen Schäden an der Pumpe durch falsches Anstreichen derselben.
7 WARTUNG Inspektion des Pumpaggregats. Bezüge Explosionszeichnung EXP-035. Alle unten wiedergegebenen Anweisungen genau einhalten; alle Demontage- und Montagevorgänge müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. Die Präzision und die Reinigung bei den verschiedenen Demontage- und Montagevorgängen sind die wesentlichen Elemente, um eine perfekt effiziente Pumpe zu gewährleisten.
7.3 WARTUNG HYDRAULISCHER TEIL ANZUGSMOMENT Das Kopfaggregat erfordert keine Wartung, sondern eine einfache POS. ZEICHNUNG BESCHREIBUNG KGM. Kontrolle zur Inspektion des Zustands der Ventile. Sollten anomale Druckschwingungen auftreten, die Ventile kontrollieren und, Schraube Befestigung Kopf falls beschädigt, ersetzen. Schraube Befestigung Halterungen Schraube Befestigung Kolben Inspektion der hydraulischen Teile.
7.6 WARTUNGSPROGRAMM Das folgende Wartungsprogramm gibt alle Wartungsvorgänge wieder, die auszuführen sind, um die Pumpe immer in optimalem Betriebszustand zu halten. Die Wartung muss durch Techniker und/oder Fachpersonal ausgeführt werden, das entsprechend ausgebildet ist und über die notwendige Ausrüstung verfügt. ACHTUNG: Alle Sicherheitsbedingungen bei Bewegung der Artikeln einhalten.
Positionierung des Untersetzungsgetriebes PUMPENTYP SERIE RLR 300/250 RLR 360/200 RLR 420/170 RLR 480/145 Das Untersetzungsgetriebes kann sowohl auf der rechten, als auch auf der CODE Pos. Menge linken Seite der Pumpe positioniert werden. Auf jeder der beiden Seiten kann es 5 verschiedene Konfigurationen...
9 STÖRUNGEN / ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN - Die Pumpe saugt kein Wasser an (füllt sich 1. Es kann die Dichtung von einem oder mehreren Ventilen 1. a) Den Kopf demontieren und die Metallteile der Ventile ersetzen. fehlen. nicht). b) Den Ventilstopfen demontieren und die a) Ventile innen verschlissenen Teile ersetzen.
Página 93
TABLE DES MATIERES DEPART / ARRET INTRODUCTION Prescriptions générales ______________________________ 100 Avant-propos ______________________________________ 94 Mise en marche de la pompe ________________________ 100 Garantie __________________________________________ 94 Arrêt de la pompe __________________________________100 Importance et emploi du manuel ______________________ 94 Fuite ____________________________________________ 100 1.3.1 Symboles ____________________________________ 94 UTILISATION SECURITE...
1.1 AVANT-PROPOS intégrante de la machine. Les instructions suivantes le concernant doivent donc être respectées : HPP S.r.l. est une société qui produit et commercialise des pompes volumétriques à pistons pour le traitement de l'eau à haute pression. • Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
2 SECURITE 2.1 INTRODUCTION 2.2 SECURITE EN PRESENCE DE SYSTEMES A HAUTE PRESSION L'utilisation incorrecte des pompes et des systèmes à haute pression peut causer de graves préjudices aux personnes et/ou • Un clapet de sûreté doit toujours être monté sur la ligne de pression ; profondément endommager les choses ;...
• Si les parties électriques sont en bon état et protégées conformément périmètre de travail, devra attendre que l'opérateur ait interrompu à la réglementation volontairement son travail, et faire remarquer sa présence à ce dernier. • Si toutes les protections prévues sont activées. •...
Pression se trouvent: Type Pompe Tours/m tours/mn L/m - US GPM (BAR - PSI) - Un vilebrequin mécanique réalisé à partir de section pleine. RLR 300/250 1500 1800 300 – 79 250 – 3625 - Des roulements. RLR 360/200 1500 1800 360 –...
3.3.1 Emballage contrôler l'intégrité du matériel et de son emballage ; tout inconvénient remarqué doit être immédiatement communiqué au transporteur et HPP S.r.l. Les pompes sont généralement emballées dans des indiqué sur le bordereau de contestation qu'il devra signer. Contrôler si la caisses en bois recouvertes d'une protection en plastique enveloppant fourniture correspond aux indications de la commande, (quantité...
4 MISE EN SERVICE 4.3 SENS DE ROTATION Se conformer au sens exact de rotation qui est 4.1 INSTALLATION indiqué par une flèche à proximité de l'arbre de prise de mouvement. Installer la pompe à un endroit où les opérateurs devant intervenir pour les inspections et la maintenance peuvent accéder en toute sécurité.
La pression atteinte devra être inférieure à la pression de tarage du clapet de sûreté. valvola automatica serbatoio HPP S.r.l. En l'absence de clapet de sûreté, ne pourra être tenue pour valvola di sicurezza responsable d'éventuels dommages causés à la pompe.
Protéger aussi les déflecteurs d'huile du particulières de service de chaque application. HPP s.r.l. côté de l'arbre de prise de mouvement. ne pourra être tenue pour responsable d'éventuels dommages causés à la pompe par les erreurs 6.4 PERFORMANCES...
7 ENTRETIEN Inspection du groupe de pompage. Voir vue éclatée EXP-035. Observer scrupuleusement toutes les indications ci-dessous. Toutes les opérations de démontage et de montage doivent être exécutées par un personnel qualifié. La précision et le nettoyage des différentes opérations de démontage et de montage sont à...
7.3 ENTRETIEN DE LA PARTIE HYDRAULIQUE COUPLE DE SERRAGE POS. DESCRIPTION Le groupe de la tête n'exige aucun entretien mais un simple ECLATEE KGM. contrôle de l'état des vannes. S'il devait y avoir des oscillations anormales de la pression, contrôler les vannes et les changer si elles sont abîmées. Vis de Fixation de la Tête Vis de Fixation des Supports Ispection des parties hydrauliques.
7.6 PROGRAMME DES OPERATIONS D’ENTRETIEN Le Programme d'Entretien suivant indique toutes les opérations d'entretien à effectuer pour que la pompe soit toujours dans des conditions de fonctionnement optimales. Les opérations d'entretien doivent être effectuées par des techniciens et/ou un personnel qualifié, ayant suivi une formation appropriée et disposant des outils nécessaires.
Página 109
Positionnement du réducteur TIPO POMPA SERIE RLR 300/250 RLR 360/200 RLR 420/170 RLR 480/145 Le réducteur peut être positionné sur la pompe aussi bien sur la droite que CODE Pos. Q.té sur la gauche. Sur chaque côté, il peut prendre 5 configurations différentes : A-B-C-D-E sur le côté...
COMET S.p.A. 42124 REGGIO EMILIA (ITALY) - Via G. Dorso, 4 Tel. +39.0522.386111 - Fax +39.0522.386280 DESCRIPTION DE LA POMPE: e-mail: info@hpp.it Série: ............Type: ........DESCRIPTION DE LA POMPE: PIECE DE RECHANGE 1 PIECE DE RECHANGE 3 : ……………………………………………………….....
9 INCONVENIENTS / SOLUTIONS PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS - La pompe n'aspire pas d'eau (elle ne charge 1. Une garniture d’étanchéité de vanne ou plus peut 1. a) Démonter la tête et changer les parties métalliques manquer. des vannes. pas). a) vannes internes b) Démonter le cache-soupape et changer les parties b) vannes externes usées.