Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MANUALE UTENTE
USER MANUAL
UPS
GM 110 PRO
GM 112 PRO
GM 115 PRO
GM 120 PRO
10 – 20 kVA
Uninterruptible Power Systems

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GMP GM 110 PRO

  • Página 1 MANUALE UTENTE USER MANUAL GM 110 PRO GM 112 PRO GM 115 PRO GM 120 PRO 10 – 20 kVA Uninterruptible Power Systems...
  • Página 2 NTRODUZIONE Vi ringraziamo per la scelta del nostro prodotto. La nostra azienda è specializzata nella progettazione, nello sviluppo e nella produzione di gruppi statici di continuità (UPS). L’UPS descritto in questo manuale è un prodotto di alta qualità, attentamente progettato e costruito allo scopo di garantire le migliori prestazioni.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    NDICE PRESENTAZIONE GM 1XX ISTE ISTA CONNESSIONI ISTA PANNELLO DI CONTROLLO RRORE L SEGNALIBRO NON È DEFINITO ATTERY OPZIONALE NGRESSO YPASS EPARATO OPZIONALE ARICABATTERIE INTERNI AGGIUNTIVI RASFORMATORE INTERNO OPZIONALE INSTALLAZIONE ’UPS MMAGAZZINAMENTO DELL E DEL ATTERY ’ REDISPOSIZIONE ALL INSTALLAZIONE NFORMAZIONI PRELIMINARI ’...
  • Página 4 ANNELLO REMOTO OPZIONALE UTILIZZO ESCRIZIONE PERAZIONI PRELIMINARI RIMA ACCENSIONE CCENSIONE DA RETE CCENSIONE DA BATTERIA ’UPS PEGNIMENTO DELL ISPLAY GRAFICO ENU DISPLAY ODALITÀ DI FUNZIONAMENTO (SWMB) YPASS PER MANUTENZIONE LIMENTATORE AUSILIARIO RIDONDANTE PER BYPASS AUTOMATICO RESE AUSILIARIE OPZIONALI NERGY HARE UX OUTPUT OWER WALK 200V...
  • Página 5: Presentazione

    PRESENTAZIONE La nuova serie di UPS trifase/monofase 10 – 12 – 15 – 20 kVA (tipologia VFI-SS-111) sono stati progettati utilizzando lo stato dell’arte della tecnologia oggi disponibile, in modo da garantire all’utilizzatore le massime prestazioni. L’impiego delle nuove schede di controllo basate su architettura multiprocessore (DSP + P inside) unitamente al ricorso della tecnologia a IGBT alta frequenza, consente straordinarie prestazioni sia per lo stadio di ingresso (distorsione armonica corrente assorbita ≤...
  • Página 6: Viste Gm 1Xx Pro

    GM 1XX PRO ISTE Pulsante di partenza da batteria (COLD START) Piedino di freno Interruttore di bypass manuale Slot per schede accessorie di comunicazione Sezionatore portafubili di batteria Porte di comunicazione (AS400, USB, RS232) Prese EnergyShare / Aux Output (10A max.) e Interruttore di uscita relativa protezione (opzionale) Interruttore di bypass separato (opzionale)
  • Página 7: Vista Connessioni Ups

    ISTA CONNESSIONI Connessione per comando R.E.P.O. (Remote Emergency Power Off). Connessioni di potenza: BATTERIA, INGRESSO, BYPASS SEPARATO (opzionale), USCITA Connessione per comando bypass di manutenzione remoto Connessione per sonda di temperatura esterna Battery Box Connessione per segnale di sincronismo esterno Slot per scheda relè...
  • Página 8 Display grafico Tasti Funzione * Zona LED sinistra: Zona LED destra: Funzionamento da rete Stand-by / Allarme Funzionamento da batteria Batterie da sostituire Carico su bypass Modalità ECO * La funzione di ogni tasto è indicata nella parte inferiore del display e varia a seconda del menu. - 8 -...
  • Página 9: Battery Box ( Opzionale )

    ATTERY OPZIONALE IL BATTERY BOX E’ UN ACCESSORIO OPZIONALE. Il Battery Box contiene al proprio interno le batterie che consentono di aumentare il tempo di funzionamento dei gruppi di continuità in condizioni di black-out prolungati. Il numero di batterie contenute può variare secondo il tipo di UPS cui il Battery Box è...
  • Página 10: Ingresso Bypass Separato ( Opzionale )

    NGRESSO YPASS EPARATO OPZIONALE LA SERIE DI UPS NELLA VERSIONE (OPZIONALE) PRESENTA LA LINEA DI BYPASS SEPARATA DA QUELLA DI INGRESSO. La serie di UPS con Bypass Separato consente un collegamento distinto tra la linea d’ingresso e la linea di bypass. L’uscita dell’UPS sarà...
  • Página 11 - 11 -...
  • Página 12: Installazione

    INSTALLAZIONE TUTTE LE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTA SEZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO. L’Azienda non si assume nessuna responsabilità per danneggiamenti causati da collegamenti errati o da operazioni non descritte in questo manuale. ’UPS MMAGAZZINAMENTO DELL E DEL ATTERY Il locale d'immagazzinamento dovrà...
  • Página 13: Compatibilita Elettromagnetica

    ’ OMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA Questo Gruppo di Continuità (UPS) è un prodotto che rispetta le normative vigenti di compatibilità elettromagnetica (categoria C2). In ambiente domestico può provocare interferenze radio. L’utilizzatore potrebbe dover adottare provvedimenti supplementari. Questo prodotto è dedicato ad un uso professionale in ambienti industriali e commerciali. Il collegamento ai connettori USB e RS232 deve essere realizzato con i cavi in dotazione o comunque con cavi schermati e di lunghezza inferiore ai 3 metri.
  • Página 14: Rimozione Dell 'Upse Del Battery Box Dal Pallet

    ’UPS IMOZIONE DELL E DEL ATTERY OX DAL PALLET ATTENZIONE: PER EVITARE DANNI A PERSONE E/O ALL'APPARECCHIATURA SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE LE SEGUENTI INDICAZIONI. ALCUNE DELLE SEGUENTI OPERAZIONI NECESSITANO IL LAVORO DI DUE PERSONE. Rimuovere le 2 staffe che fissano l’UPS al pallet svitando le ...
  • Página 15: Operazioni Per Laccesso

    ONTROLLO PRELIMINARE DEL CONTENUTO Dopo l’apertura dell’imballo, per prima cosa procedere alla verifica del contenuto. BATTERY BOX (opzionale) Scivoli in lamiera, Documento di garanzia, Manuale Scivoli in lamiera, Documento di garanzia, Nr. 4 fusibili di d'uso, Cavo di collegamento seriale, Nr. 4 fusibili di batteria (da inserire nei portafusibili "SWBATT"), chiave batteria (da inserire nei portafusibili "SWBATT"), porta frontale...
  • Página 16: Collegamenti Elettrici

    OLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE: è richiesto un sistema di distribuzione trifase a 4 fili per il collegamento trifase d’ingresso. L’UPS deve essere collegato ad una linea di alimentazione 3 fasi + neutro + PE (terra di protezione) di tipo TT, TN o IT; è pertanto necessario rispettare la rotazione delle fasi. Sono disponibili TRANSFORMER BOX (opzionali) per convertire gli impianti di distribuzione da 3 fili a 4 fili.
  • Página 17 UPS senza variazione di regime di neutro e con ingresso bypass separato UPS con isolamento galvanico in ingresso e con ingresso bypass separato UPS con isolamento galvanico in uscita e con ingresso bypass separato - 17 -...
  • Página 18 Bypass separato su linee separate: se è presente l'opzione del bypass separato si dovranno posizionare i dispositivi di protezione sia sulla linea principale di alimentazione che sulla linea dedicata al bypass (vedi “Dispositivi di protezione esterni”). Nota: il neutro della linea di ingresso e quello di bypass sono accomunati all’interno dell’apparecchiatura, pertanto dovranno essere riferiti allo stesso potenziale.
  • Página 19: Protezioni Interne All 'Ups

    ’UPS ROTEZIONI INTERNE ALL Nella tabella sottostante sono riportate le taglie dei sezionatori dell'UPS e le taglie dei fusibili di batteria (SWBATT): tali dispositivi sono accessibili sul fronte dell'UPS. Sono inoltre presenti le indicazioni relative ai fusibili interni (non accessibili) posti a protezione delle linee d'ingresso e d'uscita e le correnti massime d'ingresso e nominali d'uscita.
  • Página 20: Dispositivi Di Protezione Esterni

    ISPOSITIVI DI PROTEZIONE ESTERNI MAGNETOTERMICO Nel gruppo di continuità sono previsti, come illustrato precedentemente, dispositivi di protezione sia per guasti all’uscita che per guasti al suo interno. Per la predisposizione della linea di alimentazione installare a monte dell'UPS un interruttore magnetotermico con curva di intervento C seguendo quanto indicato nella tabella sottostante: Protezioni esterne automatiche Ingresso rete...
  • Página 21: Sezione Dei Cavi

    EZIONE DEI CAVI Si consiglia di far passare i cavi di INGRESSO/USCITA e di BATTERIA sotto l’UPS. Per il dimensionamento della sezione minima dei cavi d’ingresso e uscita fare riferimento alla seguente tabella: Sezione cavi (mmq) * INGRESSO rete / USCITA BATTERIA** (opzionale) bypass separato (opzionale)
  • Página 22: Connessioni Del Modello Con Bypass Separato

    ONNESSIONI DEL MODELLO CON BYPASS SEPARATO Il primo collegamento da effettuare e' quello del conduttore di protezione (cavo di terra), da inserire nel morsetto siglato PE. L'UPS deve funzionare con il collegamento con l'impianto di terra Collegare i cavi d'ingresso e d'uscita alla morsettiera come indicato nella figura sottostante: IL NEUTRO DI INGRESSO E DI BYPASS DEVONO ESSERE SEMPRE COLLEGATI.
  • Página 23: R.e.p.o

    R.E.P.O. Questo ingresso isolato è utilizzato per spegnere l’UPS a distanza in caso di emergenza. L’UPS viene fornito dalla fabbrica con i morsetti di “Remote Emergency Power Off” (R.E.P.O.) cortocircuitati (vedi "Vista connessioni UPS" punto 15). Per l'eventuale installazione rimuovere il cortocircuito e collegarsi al contatto normalmente chiuso del dispositivo d'arresto tramite un cavo che garantisca una connessione con doppio isolamento.
  • Página 24: Collegamento Del Bypass Di Manutenzione Remoto

    OLLEGAMENTO DEL BYPASS DI MANUTENZIONE REMOTO E' possibile installare un bypass di manutenzione aggiuntivo su un quadro elettrico periferico, ad esempio per consentire la sostituzione dell'UPS senza interrompere l'alimentazione al carico. E' assolutamente necessario collegare il morsetto "SERVICE BYPASS" (vedi "Vista connessioni UPS" punto 17) al contatto ausiliario dell'interruttore SERVICE BYPASS.
  • Página 25 SCHEMA DI INSTALLAZIONE REMOTA DEL BYPASS DI MANUTENZIONE SUL MODELLO TRIFASE-MONOFASE CON BYPASS SEPARATO Quadro elettrico periferico Connessioni all'interno dell'UPS interruttore di LINEA: interruttore magnetotermico, deve essere conforme a quanto riportato in "Dispositivi di protezione esterni". NOTA: Per installazione con ingresso monofase, utilizzare un’interruttore magnetotermico bipolare. interruttore d'INGRESSO: sezionatore conforme a quanto riportato in "Protezioni interne all'UPS"...
  • Página 26: Connessione Del Battery Box All 'Ups

    ’UPS ONNESSIONE DEL ATTERY OX ALL IL COLLEGAMENTO TRA UPS E BATTERY BOX DEVE ESSERE ESEGUITO CON APPARECCHIATURE SPENTE E SCOLLEGATE DALLA RETE ELETTRICA PROCEDURA DI SPEGNIMENTO DELL’UPS:  Spegnere tutte le apparecchiature connesse all’UPS o utilizzare (se installata) l'opzione di bypass remoto. ...
  • Página 27: Espansioni Multiple

    SPANSIONI MULTIPLE E’ possibile collegare più Battery Box in cascata per avere un funzionamento in autonomia prolungato. In sintesi le connessioni si devono eseguire come di seguito riportato: ATTENZIONE (solo per UPS singoli): non è ammesso collegare più di un UPS per ogni Battery Box o per più Battery Box collegati in cascata.
  • Página 28: Utilizzo

    UTILIZZO ESCRIZIONE Lo scopo di un UPS è quello di garantire una perfetta tensione di alimentazione alle apparecchiature ad esso collegate, sia in presenza che in assenza di rete. Una volta collegato e alimentato, l’UPS provvede a generare una tensione alternata sinusoidale di ampiezza e frequenza stabili, indipendentemente dagli sbalzi e/o variazioni presenti nella rete elettrica.
  • Página 29: Operazioni Preliminari

    PERAZIONI PRELIMINARI  Controllo visivo della connessione Verificare che tutte le connessioni siano state effettuate seguendo scrupolosamente quanto riportato nel paragrafo "Collegamenti elettrici". Verificare che tutti i sezionatori siano aperti.  Chiusura portafusibili di batteria Chiudere i 4 portafusibili di batteria (SWBATT) presenti nella posizione indicata nella figura sottostante. ATTENZIONE: se è...
  • Página 30: Prima Accensione

    RIMA ACCENSIONE  Se presente, posizionare l’interruttore generale "1/0" su "1" e attendere alcuni secondi. Verificare che si accenda il display e che l'UPS si predisponga in modalità "STAND-BY". Verificare che non compaiano messaggi d'errore indicanti che i cavi d'ingresso non rispettano il corretto senso ciclico delle fasi (valido solo nel caso d’ingresso trifase).
  • Página 31: Accensione Da Rete

    CCENSIONE DA RETE  Fornire l’alimentazione all’UPS chiudendo il sezionatore di ingresso SWIN e lasciando aperto l’interruttore di manutenzione SWMB; se presente, portare su "1" l'interruttore “1/0”. Dopo qualche istante l'UPS si attiva, viene effettuata la precarica dei condensatori e lampeggia il led "Blocco / stand- by": L'UPS è...
  • Página 32: Display Grafico

    ISPLAY GRAFICO Al centro del pannello di controllo è situato un ampio display grafico, che consente di avere sempre in primo piano ed in tempo reale una panoramica dettagliata dello stato dell’UPS. La prima pagina segnala in modo schematico gli stati di funzionamento dell’UPS: Input Line Battery Charger Line...
  • Página 33 Inoltre, direttamente dal pannello di controllo l’utente può accendere/spegnere l’UPS, consultare le misure elettriche di rete, uscita, batteria, ecc., ed eseguire le principali impostazioni di macchina. Il display è suddiviso in quattro zone principali, ognuna con un suo ruolo specifico. Videate di esempio del display grafico (videate a scopo dimostrativo, la situazione raffigurata potrebbe differire dalla realtà) Zona del display dove vengono permanentemente visualizzate data e ora...
  • Página 34: Menu Display

    ENU DISPLAY - 34 -...
  • Página 35: Modalità Di Funzionamento

    ODALITÀ DI FUNZIONAMENTO La modalità che garantisce la massima protezione al carico è la modalità ON LINE, dove l’energia per il carico subisce una doppia conversione e viene ricostruita in uscita in modo perfettamente sinusoidale con frequenza e tensione fissata dal preciso controllo digitale del DSP in modo indipendente dall’ingresso (V.F.I.).
  • Página 36: Alimentatore Ausiliario Ridondante Per Bypass Automatico

    LIMENTATORE AUSILIARIO RIDONDANTE PER BYPASS AUTOMATICO L‘UPS è dotato di un’alimentatore ausiliario ridondante che consente il funzionamento su bypass automatico anche in caso di guasto dell’alimentazione ausiliaria principale. In caso di guasto dell’UPS che comporti anche la rottura dell’alimentazione ausiliaria principale il carico rimane comunque alimentato tramite il bypass automatico. La scheda multiprocessore ed il pannello di controllo non sono alimentati per cui i led ed il display sono spenti.
  • Página 37: Declassamento Del Carico ( A 200V E 208V)

    200V 208V) ECLASSAMENTO DEL CARICO Nel caso in cui la tensione di uscita venga impostata a 200V e 208V (vedi paragrafo “Configurazione UPS”), la potenza massima erogabile dall’UPS subisce un declassamento rispetto alla nominale, come mostrato nel grafico seguente: ONFIGURAZIONE Nella seguente tabella sono elencate le configurazioni che possono essere modificate dall’utente tramite il pannello di controllo.
  • Página 38 Nella seguente tabella sono elencate le configurazioni che possono essere modificate tramite il software di configurazione in dotazione ai centri assistenza. FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Modalità di funzionamento dell’UPS Operating mode ON LINE Tensione nominale di uscita Output voltage 230V (fase - neutro) Output nominal frequency Frequenza nominale di uscita 50Hz...
  • Página 39 FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Range ammesso per la frequenza di ingresso per il Bypass frequency tolerance ± 5% passaggio su bypass e per la sincronizzazione dell’uscita Low: 180V Bypass min.-max. threshold Range di tensione ammesso per il passaggio su bypass High: 264V Sensibilità...
  • Página 40: Porte Di Comunicazione

    ORTE DI COMUNICAZIONE L’UPS è fornito (vedi “Viste UPS”) delle seguenti porte di comunicazione:  Porta seriale, disponibile con connettore RS232 e connettore USB. NOTA: l’utilizzo di un connettore esclude automaticamente l’altro.  Porta AS400  Slot di espansione per schede di interfaccia aggiuntive COMMUNICATION SLOT Nella parte anteriore, protetto dal pannello copri-morsetti, è...
  • Página 41: Porta As400

    AS400 ORTA PORTA AS400 PIN # NOME TIPO FUNZIONE POWER Alimentazione ausiliaria isolata +15V±5% 80mA max Massa a cui sono riferiti l’alimentazione ausiliaria isolata POWER (15V) e i comandi remoti (Remote ON, Remote BYPASS, Remote OFF) Collegando il pin 2 con il pin 15 per almeno 3 secondi l’UPS REMOTE ON INPUT #1 si accende...
  • Página 42: Segnalatore Acustico (Buzzer )

    EGNALATORE ACUSTICO UZZER Lo stato e le anomalie dell’UPS vengono segnalata dal buzzer, il quale emette un suono modulato secondo le diverse condizioni di funzionamento dell’UPS. I diversi tipi di suoni sono descritti qui di seguito: La segnalazione viene fatta quando si accende o si spegne l’UPS attraverso gli appositi pulsanti. Un singolo Suono A: beep conferma l’accensione, l’attivazione del test di batteria, la cancellazione dello spegnimento programmato.
  • Página 43: Software

    OFTWARE OFTWARE DI MONITORAGGIO E CONTROLLO Il software UPSmon garantisce un’efficace ed intuitiva gestione dell’UPS, visualizzando tutte le più importanti informazioni come tensione di ingresso, carico applicato, capacità delle batterie. E’ inoltre in grado di eseguire in modo automatico operazioni di shutdown, invio e-mail, sms e messaggi di rete al verificarsi di particolari eventi selezionati dall’utente.
  • Página 44: Risoluzione Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI Un funzionamento non regolare dell’UPS molto spesso non è indice di guasto ma è dovuto solamente a problemi banali, inconvenienti oppure distrazioni. Si consiglia pertanto di consultare attentamente la tabella sottostante che riassume informazioni utili alla risoluzione dei problemi più...
  • Página 45 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE MANCA IL PONTICELLO SUL CONNETTORE R.E.P.O. (J13, Montare il ponticello o verificare il corretto inserimento PUNTO 15 - “VISTE UPS”) IL DISPLAY INDICA C01 dello stesso. OPPURE NON È INSERITO CORRETTAMENTE SEZIONATORE BYPASS (SWMB) PER MANUTENZIONE Aprire il sezionatore (SWMB) posto dietro la porta.
  • Página 46 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE APERTURA DELLA Ripristinare la protezione a monte. ATTENZIONE: PROTEZIONE A MONTE DELLA LINEA DI BYPASS verificare che non sia presente un sovraccarico o cortocircuito in uscita all’UPS IL DISPLAY VISUALIZZA (SOLO SE BYPASS SEPARATO) UNO O PIÙ DEI SEGUENTI CODICI: SEZIONATORE BYPASS APERTO (SWBYP SOLO SE...
  • Página 47 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE IL DISPLAY VISUALIZZA Si consiglia la sostituzione delle batterie dell’UPS in UNO O PIÙ DEI SEGUENTI CODICI: quanto non sono più in grado di mantenere la carica LE BATTERIE NON HANNO A39, A40 per una sufficiente autonomia. SUPERATO IL CONTROLLO Attenzione: L’eventuale sostituzione delle batterie PERIODICO DI EFFICIENZA...
  • Página 48: Codici Di Stato / Allarme

    ODICI DI STATO ALLARME Utilizzando un sofisticato sistema di autodiagnosi, l’UPS è in grado di verificare e segnalare sul pannello display il proprio stato ed eventuali anomalie e/o guasti che si dovessero verificare durante il suo funzionamento. In presenza di un problema l’UPS segnala l’evento visualizzando sul display il codice ed il tipo di allarme attivo.
  • Página 49  Anomaly: sono problemi “minori” che non comportano il blocco dell’UPS ma riducono le prestazioni o impediscono l’utilizzo di alcune sue funzionalità. CODICE DESCRIZIONE Inverter non sincronizzato Sincronismo esterno fallito Sovratensione su linea d’ingresso 1 Sovratensione su linea d’ingresso 2 Sovratensione su linea d’ingresso 3 Sottotensione su linea d’ingresso 1 Sottotensione su linea d’ingresso 2...
  • Página 50  Fault: sono problemi più critici rispetto alle “Anomaly” perché il loro perdurare può provocare, anche in un tempo molto breve, il blocco dell’UPS. CODICE DESCRIZIONE Errore di comunicazione interno Senso ciclico delle fasi d’ingresso errato Fusibile d’ingresso 1 rotto o relè d’ingresso bloccato (non chiude) Fusibile d’ingresso 2 rotto o relè...
  • Página 51  Lock: indicano il blocco dell’UPS o di una sua parte e sono solitamente precedute da una segnalazione di allarme. Nel caso di guasto e conseguente blocco dell’inverter, si avrà lo spegnimento dello stesso e l’alimentazione del carico attraverso la linea di bypass (tale procedura è esclusa per i blocchi da sovraccarico forti e persistenti e per il blocco per corto circuito).
  • Página 52: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Modelli UPS 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Stadio di Ingresso Tensione Nominale 380-400-415 Vac Trifase con neutro (4 wire) / 220-230-240 Vac monofase Frequenza Nominale 50-60Hz 20% @ 100% load Tolleranza accettata tensione ingresso per non intervento da batteria (riferita a 400Vac) -40% +20% @50% load 20%...
  • Página 53 Modelli UPS 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Dimensione e pesi L x P x A 440 x 850 x 1320 mm Peso senza batterie 105 Kg 110 Kg 115 Kg 120 Kg Peso con batterie 315 Kg 320 Kg 325 Kg 330 Kg...
  • Página 54: Environmental Protection

    NTRODUCTION Thank you for choosing our product. Our company is specialised in designing, developing and manufacturing uninterruptible power supplies (UPS). The UPS described in this manual is a high quality product which has been carefully designed and built in order to guarantee the highest levels of performance.
  • Página 55 ONTENTS OVERVIEW GM 1XX PRO VIEWS UPS C IEW OF THE ONNECTIONS IEW OF THE ONTROL ANEL ATTERY OPTIONAL EPARATE YPASS NPUT OPTIONAL DDITIONAL NTERNAL ATTERY HARGERS NTERNAL RANSFORMER OPTIONAL INSTALLATION TORING THE AND THE ATTERY REPARING FOR INSTALLATION RELIMINARY NFORMATION LECTROMAGNETIC OMPATIBILITY...
  • Página 56 EMOTE PANEL OPTIONAL ESCRIPTION RELIMINARY PERATIONS OWERING ON FOR THE IRST OWERING ON FROM THE AINS OWERING ON FROM THE ATTERY OWERING OFF THE RAPHIC ISPLAY ISPLAY ENUS PERATING ODES (SWMB) AINTENANCE YPASS EDUNDANT UXILIARY OWER UPPLY FOR UTOMATIC YPASS UXILIARY SOCKETS OPTIONAL NERGY...
  • Página 57: Overview

    OVERVIEW The new three-phase/single-phase UPS 10 – 12 – 15 – 20 kVA series (VFI-SS-111 type) have been designed using the latest technology available today so as to guarantee users maximum performance. The use of the new control PCBs based on multiprocessor architecture (DSP + P inside) together with high frequency IGBT technology offers excellent performance both in the input stage (absorbed current harmonic distortion ≤...
  • Página 58: Gm 1Xx Pro Views

    GM 1XX PRO VIEWS Battery start button (COLD START) Brake rod Manual bypass switch Slots for accessory communication cards Battery fuse holder isolator Communication ports (AS400, USB, RS232) EnergyShare / Aux Output sockets (10A max.) Output switch and relative protection (optional) Separate bypass switch (optional) Ventilation fans Input switch...
  • Página 59: View Of The Ups Connections

    UPS C IEW OF THE ONNECTIONS Connection for the R.E.P.O command (Remote Emergency Power Off) Power connections: BATTERY, INPUT, SEPARATE BYPASS (optional), OUTPUT Connection for remote maintenance bypass command Connection for external Battery Box temperature probe Connection for external synchronization signal Slot for power relay board Area for the single-phase short-circuit bar - 59 -...
  • Página 60: View Of The Control Panel

    IEW OF THE ONTROL ANEL Graphic display Function keys * Left-hand LEDs area: Right-hand LEDs area: Mains power LED Stand-by / alarm LED Battery power LED Battery low LED Load on bypass LED ECO mode LED * The function of each key is indicated at the bottom of the display and varies according to the menu used. - 60 -...
  • Página 61: Battery Box ( Optional )

    ATTERY OPTIONAL THE BATTERY BOX IS AN OPTIONAL ACCESSORY. The Battery Box contains batteries that increase the operating time of the UPS during prolonged black-outs. The number of batteries contained in it will vary according to the type of UPS to which the Battery Box is to be installed. The utmost attention must be paid to ensure that the battery voltage of the Battery Box corresponds to that supported by the UPS.
  • Página 62: Separate Bypass Input ( Optional )

    EPARATE YPASS NPUT OPTIONAL (OPTIONAL) VERSION OF THE UPS SERIES HAS SEPARATE BYPASS AND INPUT LINES. The UPS series with separate Bypass ensures a separate connection between the input and bypass lines. The UPS output is synchronised with the bypass line so as to safeguard against incorrect voltage changeovers in the alternate phases, in the event of automatic bypass or closing of the maintenance switch (SWMB).
  • Página 63 - 63 -...
  • Página 64: Installation

    INSTALLATION ALL THE OPERATIONS DESCRIBED IN THIS SECTION ARE TO BE PERFORMED EXCLUSIVELY BY QUALIFIED STAFF. The company declines all liability for damage caused by incorrect connections or operations not described in this manual. TORING THE AND THE ATTERY The storage room must respect the following conditions: Temperature: 0°÷40°C (32°÷104°F) Relative humidity:...
  • Página 65: Electromagnetic Compatibility

    LECTROMAGNETIC OMPATIBILITY This UPS product conforms to the current electromagnetic compatibility (EMC) regulations (C2 class). It may cause radio interference in the home environment. The user may have to adopt supplementary measures. This product is for professional use in industrial and commercial environments. Connections to USB and RS232 connectors must be made with the cables provided, or at least with shielded cables less than 3 metres long.
  • Página 66: Removing The Ups And The Battery Box From The Pallet

    EMOVING THE AND THE ATTERY OX FROM THE ALLET WARNING: IN ORDER TO AVOID DAMAGE TO PERSONS AND/OR TO THE MACHINES, PLEASE FOLLOW SCRUPULOUSLY THE INDICATIONS GIVEN BELOW. SOME OF THE FOLLOWING OPERATIONS REQUIRE TWO PEOPLE.   Cut the straps and slide the cardboard box off Remove the two brackets securing the UPS to the pallet by unit pulling...
  • Página 67: Preliminary Check Of Contents

    RELIMINARY HECK OF ONTENTS Having opened the package, start by checking the contents. BATTERY BOX (optional) Metal slides, Guarantee document, User manual, Metal slides, Guarantee document, 4 battery fuses (to be Serial connecting cable, 4 battery fuses (to be inserted in the "SWBATT" fuse holders), Front door key inserted in the "SWBATT"...
  • Página 68: Electrical Connections

    LECTRICAL ONNECTIONS WARNING: a 4-wire three-phase distribution system is required for the three-phase input connection. The UPS must be connected to a power supply line made up of 3 phases + neutral + PE (protective earth) of TT, TN or IT type. Therefore, the phase rotation must be respected. Optional TRANSFORMER BOXES to convert the distribution systems from 3 wires to 4 wires are available.
  • Página 69 UPS without any variation in neutral condition and with separate bypass input UPS with galvanic isolation and with separate bypass input UPS with galvanic isolation at output and separate bypass input - 69 -...
  • Página 70 Separate bypass: if the separate bypass option is present, protective devices must be present on both the main power supply line and the bypass line. Note: the neutral of the input line and that of the bypass are commoned inside the equipment, so they must refer to the same potential.
  • Página 71: Internal Protective Devices Of The Ups

    NTERNAL ROTECTIVE EVICES OF THE The table below shows the sizes of the isolators of the UPS and the sizes of the battery fuses (SWBATT): these devices are accessible from the front of the UPS. There are also indications about the internal fuses (not accessible) protecting the input and output lines and the maximum input and rated output currents.
  • Página 72: External Protective Devices

    XTERNAL ROTECTIVE EVICES MAGNETOTHERMAL As explained previously, the UPS has protection devices for output faults as well as for internal faults. In order to set up the power line, install a magnetothermal switch upstream from the UPS with intervention curve C. Please follow the indications in the table below: Automatic external protections Mains input...
  • Página 73: Cross Section Of The Cables

    ROSS ECTION OF THE ABLES The manufacturer recommends that the INPUT/OUTPUT and BATTERY cables pass under the UPS unit. Please refer to the following table for the minimum cross-sections to be used for the input and output cables. Cable sizes (mm INPUT mains / OUTPUT...
  • Página 74: Connections Of The Model With Separate Bypass

    ONNECTIONS OF THE MODEL WITH SEPARATE BYPASS The very first connection must be the protection conductor or the earth cable which should be inserted in the terminal marked PE. The UPS must be earthed before use. Connect the input and output cables to the terminal board as shown in the figure below: THE INPUT AND BYPASS NEUTRAL MUST ALWAYS BE CONNECTED.
  • Página 75: R.e.p.o

    R.E.P.O. This isolated input is used to turn off the UPS remotely in case of emergency. The UPS is supplied from the factory with the “Remote Emergency Power Off” (R.E.P.O.) terminals short-circuited (see "View of UPS connections” ref.15). If it is to be installed, remove the short-circuit and connect to the normally closed contact of the stop device using a cable that provides a double isolation connection.
  • Página 76: Connecting The Remote Maintenance Bypass

    ONNECTING THE EMOTE AINTENANCE YPASS An additional maintenance bypass may be installed on a peripheral switchboard, for example, to enable the UPS to be replaced without interrupting the power supply to the load. It is absolutely essential to connect the "SERVICE BYPASS" terminal (see "View of UPS connections" ref.
  • Página 77 DIAGRAM SHOWING REMOTE INSTALLATION OF THE MAINTENANCE BYPASS ON THE THREE PHASE – SINGLE PHASE MODEL WITH SEPARATE BYPASS Peripheral electric control panel UPS internal connections magneto-thermal switch compliant with the indications given in the “External Protection LINE switch: Devices” section. magneto-thermal switch NOTE: For installation with single phase input, use a bi-polar INPUT switch: switch compliant with the indications given in the “UPS Internal Protections”...
  • Página 78: Connecting The Battery Box To The Ups

    ONNECTING THE ATTERY OX TO THE THE CONNECTION BETWEEN THE UPS AND THE BATTERY BOX MUST BE MADE WITH THE DEVICES POWERED OFF AND UNPLUGGED FROM THE MAINS UPS POWER-OFF PROCEDURE:  Turn off all devices connected to the UPS or use the remote bypass option (if installed). ...
  • Página 79: Multiple Expansions

    ULTIPLE XPANSIONS Several Battery Boxes can be connected in a cascade to ensure prolonged autonomy. The connections should be made as shown here below: WARNING (only for single UPS): No more than one UPS may be connected to each Battery Box or to more than one Battery Box connected in a cascade.
  • Página 80: Use

    ESCRIPTION The purpose of a UPS is to ensure a perfect power supply voltage for the devices connected to it irrespective of whether mains power is present or not. Once connected and powered, the UPS generates a sinusoidal alternating voltage with a stable amplitude and frequency, irrespective of the changes and/or variations occurring on the electricity network.
  • Página 81: Preliminary Operations

    RELIMINARY PERATIONS  Visual check of the connection Check that all the connections have been made strictly following the indications given in the "Connections" paragraph. Check that the "1/0" button is in its "0" position (see "Front Views of the UPS" point 5). Check that all the isolators are open.
  • Página 82: Powering On For The First Time

    OWERING ON FOR THE IRST  If present, set the “1/0” switch to “1” and wait for a few seconds. Check that the display is turned on and the UPS enters "STAND-BY" mode. Check that no error messages appear indicating that the input cables do not respect the correct cyclic phase sense (for three-phase input only).
  • Página 83: Powering On From The Mains

    OWERING ON FROM THE AINS  Power the UPS by closing the SWIN input switch and leaving the SWMB maintenance switch open; if present, set the “1/0” switch to “1”. After a few moments, the UPS is turned on, the capacitors are precharged and the "Lock / stand-by" LED blinks: The UPS is in stand-by mode.
  • Página 84: Graphic Display

    RAPHIC ISPLAY At the centre of the control panel is a wide graphic display for a constant detailed, real-time overview of UPS status. The first page is a schematic view of UPS operating status: Input Line Battery Charger Line PFC Converter Battery Line Inverter % Load...
  • Página 85: Key Symbols

    In addition, the user can switch the UPS on/Off directly from the control panel, consult network, output, battery measurements, etc. and make the main machine settings. The display is sub-divided into four main zones, each with its own specific role. Graphic display sample screens (screens for demonstration purposes;...
  • Página 86: Display Menus

    ISPLAY ENUS - 86 -...
  • Página 87: Operating Modes

    PERATING ODES The mode that guarantees maximum protection for the load is ON LINE mode, in which the energy for the load is converted twice and is generated perfectly sinusoidal at the output with the frequency and voltage set by the fine digital control of the DSP irrespective of the input (V.F.I.).
  • Página 88: Redundant Auxiliary Power Supply For Automatic

    EDUNDANT UXILIARY OWER UPPLY FOR UTOMATIC YPASS The UPS is equipped with a redundant auxiliary power supply that enables the UPS to run on an automatic bypass even when a failure occurs in the main auxiliary power supply. If a fault occurs in the UPS shutting off the main auxiliary power supply, the load is powered by the automatic bypass.
  • Página 89: Educing The Oad To

    200V 208V) EDUCING THE If the output voltage is set to 200V and 208V (see “Configuring the UPS” paragraph), the maximum power output of the UPS is reduced with respect to its rated value, as shown in the graph below: ONFIGURING THE Configurations which can be modified by the user from the control panel are listed in the table below.
  • Página 90 Configurations which can be modified by means of configuration software available at service centres are listed in the following table. FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Operating mode Selects one of five different operating modes ON LINE Selects the rated output voltage Output voltage 230V (Phase - Neutral) Output nominal frequency...
  • Página 91 FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Selects the accepted range for the input frequency for Bypass frequency tolerance switching to the bypass and for the synchronisation of ± 5% the output Low: 180V Selects the accepted voltage range for switching to Bypass min.-max. threshold the bypass High: 264V Selects the intervention sensitivity during operation in...
  • Página 92: Communication Ports

    OMMUNICATION ORTS The UPS is supplied with the following communication ports (see “Views of the UPS):  Serial port available with RS232 connector and USB connector. NOTE: the use of one connector automatically excludes the other.  Port AS400  Expansion slots for additional COMMUNICATION SLOT interface boards On the front, covered by the terminal-cover, there is another expansion slot for the power relay board (4 programmable contacts, 250Vac, 3A)
  • Página 93: As400 Port

    AS400 P AS400 PORT PIN # NAME TYPE FUNCTION POWER Isolated auxiliary power supply, +15V±5% 80mA max Ground to which the isolated auxiliary power supply (15V) POWER and the remote commands (Remote ON, Remote BYPASS, Remote OFF) refer When pin 2 is connected to pin 15 for at least 3 seconds, the REMOTE ON INPUT #1 UPS is turned on...
  • Página 94: Buzzer

    UZZER The status and faults of the UPS are signalled by the buzzer, which will emit a sound modulated according to the operating conditions of the UPS. The various kinds of sound are described here below: Sound A: The signal is emitted when the UPS is turned on or off using the relevant buttons. A single beep confirms power-on, activation of the battery test, cancellation of the programmed power-off.
  • Página 95: Software

    OFTWARE ONITORING AND ONTROL OFTWARE The UPSmon software ensures an effective and user-friendly management of the UPS, displaying all the most important items of information such as the input voltage, load applied and battery capacity. It can also automatically perform shutdown operations, send e-mails, sms and network messages when specific user- selected events occur.
  • Página 96 - 96 -...
  • Página 97: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE Irregular operation of the UPS is very often not an indication of a fault but is simply caused by simple problems or distractions. We therefore recommend you consult the table here below, which provides some information that will help you to solve the most common problems.
  • Página 98 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION THE JUMPER IS MISSING FROM THE R.E.P.O. THE DISPLAY SHOWS CONNECTOR (J13, REF. 15 - Mount the jumper or check that it is inserted correctly. “VIEW OF THE UPS CONNECTIONS”) OR IS NOT INSERTED CORRECTLY SWMB MAINTENANCE Open the SWMB switch located behind the door.
  • Página 99 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION OPEN THE PROTECTION Restore the upstream protection UPSTREAM OF THE BYPASS WARNING: check that there is no overload or short (ONLY FOR SEPARATE THE DISPLAY SHOWS circuit on the UPS output. BYPASS) ONE OR MORE OF THE FOLLOWING CODES: BYPASS SWITCH SWBYP Close the switch located behind the door.
  • Página 100 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION THE DISPLAY SHOWS ONE OR MORE OF THE The batteries of the UPS should be replaced in that FOLLOWING CODES: they are no longer able to maintain the charge for a THE BATTERIES HAVE A39, A40 sufficient time to ensure the required autonomy.
  • Página 101: Status / Alarm Codes

    TATUS ALARM ODES Using a sophisticated self-diagnostic system, the UPS can check and indicate on the display panel its status and any errors and/or faults that have occurred during its operation. When a problem arises, the UPS signals the event by showing the code and corresponding type of alarm on the display.
  • Página 102  Anomaly: “minor” problems that do not bring the UPS to a halt but affect its performance or inhibit the use of some of its functions. CODE DESCRIPTION Inverter Desynchronized External synchronism failed Overvoltage on input line 1 Overvoltage on input line 2 Overvoltage on input line 3 Undervoltage on input line 1 Undervoltage on input line 2...
  • Página 103  Fault: more critical problems than “Anomalies” in that, if they persist, they may bring the UPS to a halt. CODE DESCRIPTION Internal communication error Incorrect input phase direction. Input fuse 1 broken or input relay blocked (will not close) Input fuse 2 broken or input relay blocked (will not close) Input fuse 3 broken or input relay blocked (will not close) Input relay 1 blocked (always closed)
  • Página 104  Lock: indicate a breakdown of the UPS or one of its parts. Locks are normally preceded by an alarm signal. In the event of a fault and resultant breakdown of the inverter, the inverter will be switched off and the load will be powered by the bypass line (this procedure is excluded for breakdowns caused by high and persistent overloads and by short circuits).
  • Página 105: Technical Data

    TECHNICAL DATA UPS Models 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Input Nominal voltage 380-400-415 Vac 3-phase with neutral (4 wire) / 220-230-240 Vac single phase Nominal frequency 50-60Hz 20% @ 100% load Accepted input voltage tolerance due to no intervention of the battery (referred to 400Vac) -40% +20% @50% load 20%...
  • Página 106 UPS Models 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Dimensions and weight W x D x H 440 x 850 x 1320 mm Weight without batteries 105 Kg 110 Kg 115 Kg 120 Kg Weight with batteries 315 Kg 320 Kg 325 Kg 330 Kg...
  • Página 107 INLEITUNG Wir danken Ihnen, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Unternehmen ist auf die Planung, die Entwicklung und die Herstellung von unterbrechungsfreien Stromversorgungsanlagen (USV) spezialisiert. Das im vorliegenden Handbuch beschriebene USV ist ein hochwertiges Produkt, das entwickelt und hergestellt wurde, um Ihnen bestmögliche Leistungen zu garantieren.
  • Página 108 NHALT EINFÜHRUNG GM 1XX PRO NSICHTEN USV-A NSICHT DER NSCHLÜSSE NSICHT DES EDIENFELDS ATTERY PTION ETRENNTER INGANG OPTIONAL USÄTZLICHE INTERNE ATTERIELADEGERÄTE NTERNER RANSFORMATOR OPTIONAL INSTALLATION AGERUNG DER UND DER ATTERY ORBEREITUNG FÜR DIE NSTALLATION INLEITENDE NFORMATIONEN LEKTROMAGNETISCHE OMPATIBILITÄT NSTALLATIONSUMGEBUNG NTNAHME DER UND DER ATTERY OX VON DER...
  • Página 109 ERNDISPLAY UNSCH GEBRAUCH ESCHREIBUNG ORBEREITENDE RBEITSGÄNGE RSTES INSCHALTEN INSCHALTEN VOM INSCHALTEN VON ATTERIEN AUSSCHALTEN DER RAFIKDISPLAY ISPLAY ENÜ UNKTIONSWEISE (SWMB) ARTUNGS YPASS EDUNDANTES ILFSNETZGERÄT FÜR AUTOMATISCHEN BYPASS ILFSSTECKERBUCHSE PTIONAL NERGY HARE UX OUTPUT OWER WALK 200V 208V) USV USV-K ONFIGURATION OMMUNIKATIONSANSCHLUSS RS232- S USB-S...
  • Página 110: Einführung

    EINFÜHRUNG Die neue Serie der dreiphasig/einphasig-USV 10 – 12 – 15 – 20 kVA (Typologie VFI-SS-111) sind nach dem neuesten Stand der heute verfügbaren Technologie entwickelt worden, um dem Anwender maximale Leistungswerte zu garantieren. Der Einsatz der neuen, auf der Multiprozessor-Architektur basierenden Programmkarten (DSP + P inside), zusammen mit der Anwendung der IGBT-Hochfrequenztechnologie, ermöglicht außerordentliche Leistungen, sowohl für die Eingangsstufe (harmonische Verzerrung der Stromaufnahme ≤...
  • Página 111: Ansichten Gm 1Xx Pro

    GM 1XX PRO NSICHTEN Taste für Start über Batterie (COLD START) Bremsfuß Manueller Bypass-Schalter Steckplatz für zusätzliche Kommunikationskarten Trennschalter Batterien-Sicherungssockel Computer-Schnittstellen (AS400, USB, RS232) Buchsen EnergyShare / Aux Output (10A max.) Ausgangsschalter und entsprechende Sicherung (Option) getrennter Bypass-Schalter (Option) Kühlventilatoren Eingangsschalter Karte für Parallelschaltung (optional) Klemmenschutz-Abdeckung...
  • Página 112: Ansicht Der Usv-Anschlüsse

    USV-A NSICHT DER NSCHLÜSSE Anschluss für R.E.P.O. Steuerung (Remote Emergency Power Off). (für die Version MSM NP siehe vorstehende Seite) Leistungsanschlüsse: BATTERIE, EINGANG, GETRENNTER BYPASS (Option), AUSGANG Anschluss für Bypass-Steuerung für Fernwartung Anschluss für Außentemperaturfühler Battery Box Anschluss für externes Synchronsignal Steckplatz für Leistungsrelais-Karte Bereich für Einphasen-Überbrückungsleiste - 112 -...
  • Página 113: Ansicht Des Bedienfelds

    NSICHT DES EDIENFELDS Grafikdisplay Funktionstasten * Linker LED-Bereich: Rechter LED-Bereich: LED Netzbetrieb LED Standby / Alarm LED Batteriebetrieb LED Batterien ersetzen LED Last auf Bypass LED ECO-Modus * Die Funktion der einzelnen Tasten wird auf dem Display unten erklärt und ist in jedem Menü anders. - 113 -...
  • Página 114: Battery Box (Option )

    ATTERY PTION DIE BATTERY BOX IST EIN OPTIONALES ZUBEHÖR. Die Battery Box enthält in ihrem Innern Batterien, die es ermöglichen die Betriebszeit der unterbrechungsfreien Stromversorgung auch bei länger anhaltendem Blackout zu verlängern. Die Anzahl der darin enthaltenen Batterien kann dem USV-Typ entsprechend, für den die Battery Box bestimmt ist, variieren. Deshalb muss äußerste Vorsicht darauf verwendet werden, dass die Batteriespannung der Battery Box der für die USV zulässigen Spannung entspricht.
  • Página 115: Getrennter B Y -Pass Eingang ( Optional )

    ETRENNTER INGANG OPTIONAL DIE USV-MODELLREIHE IN DER MODELLVERSION (OPTIONAL) HAT EINE VOM EINGANG GETRENNTE BY- PASS-LEITUNG. Die USV-Modellreihe mit getrenntem By-Pass ermöglicht einen zwischen Eingangsleitung und By-Pass-Leitung getrennten Anschluss. Der Ausgang der USV ist so mit der By-Pass-Leitung synchronisiert, dass bei einem automatischen Auslösen des By- Pass oder beim Schließen des Wartungsschalters (SWMB) kein falsches Umschalten zwischen den Spannungen in Gegenphase erfolgt.
  • Página 116 - 116 -...
  • Página 117: Installation

    INSTALLATION ALLE IN DIESEM ABSCHNITT BESCHRIEBENEN TÄTIGKEITEN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für Beschädigungen, die durch falsche Anschlüsse oder nicht in diesem Handbuch beschriebene Operationen verursacht werden. AGERUNG DER UND DER ATTERY Der Lagerraum muss die folgenden Charakteristiken haben: Temperatur: 0°...
  • Página 118: Elektromagnetische Kompatibilität

    LEKTROMAGNETISCHE OMPATIBILITÄT Diese unterbrechungsfreie Stromversorgungseinheit Produkt, geltenden Vorschriften für elektromagnetische Verträglichkeit einhält (Kategorie C2). In einer Haushaltsumgebung kann es Radiointerferenzen verursachen. Der Benutzer könnte zusätzliche Vorkehrungen treffen müssen. Dieses Erzeugnis ist für einen professionellen Gebrauch in Industrie- und Gewerbeumgebung gedacht. Die Verbindung an die Anschlüsse USB und RS232 muss mit den mitgelieferten Kabeln oder jedenfalls mit abgeschirmten Kabeln von weniger als 3 Meter Länge erfolgen.
  • Página 119: Entnahme Der Usv Und Der Battery Box Von Derp

    NTNAHME DER UND DER ATTERY OX VON DER ALETTE ACHTUNG: UM PERSONENSCHÄDEN UND SCHÄDEN AM GERÄT ZU VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN GENAU BEFOLGT WERDEN. EINIGE DER FOLGENDEN ARBEITSSCHRITTE MÜSSEN VON ZWEI PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN.   Die Verpackungsbandeisen aufschneiden und Die Schrauben des Typs A und B abschrauben und die 2 Karton nach...
  • Página 120: Vorläufige Inhaltskontrolle

    ORLÄUFIGE NHALTSKONTROLLE Nach dem Öffnen der Verpackung muss als Erstes ihr Inhalt kontrolliert werden. BATTERY BOX (Option) Metallrutschen, Garantieschreiben, Anwenderhand- Metallrutschen, Garantieschreiben, Stk. buch, serielles Anschlusskabel, Stk. Batteriesicherungen Sicherungssockel Batteriesicherungen Sicherungssockel "SWBATT" einsetzen), Schlüssel Fronttür "SWBATT" einsetzen), Schlüssel Fronttür, Einphasen-Überbrückungsleiste (mit Stck.
  • Página 121: Elektroanschlüsse

    LEKTROANSCHLÜSSE ACHTUNG: Für den Anschluss des Dreiphasen-Eingangs ist ein 4-adriges Verteilungssystem erforderlich. Der USV ist an eine Versorgungsleitung mit drei Phasen + Nullleiter + PE (Erdschutz) des Typs TT, TN oder IT anzuschließen; es ist daher erforderlich, die Rotation der Phasen zu beachten. Es stehen TRANSFORMER BOXEN zur Verfügung (auf Wunsch), um 3-Draht-Verteileranlagen auf 4-Draht umzustellen.
  • Página 122 USV ohne Veränderung der Nulldrehzahl und mit getrenntem Bypass- Eingang USV mit galvanischer Eingangs-Isolation und mit getrenntem Bypass- Eingang USV mit galvanischer Ausgangs-Isolation und mit getrenntem Bypass- Eingang - 122 -...
  • Página 123 Getrennter Bypass an getrennte Linien: wenn die Option getrennter Bypass vorhanden ist, müssen die Sicherungen sowohl auf der Hauptverstromleitung als auch auf der dem Bypass dedizierten Leitung positioniert werden. Anmerkung: der Eingangs-Mittelleiter und der Bypass sind im Innern des Geräts verbunden, deshalb müssen sie für das gleiche Potential vorgesehen werden.
  • Página 124: Sicherungen In Der Usv

    ICHERUNGEN IN DER In der nachstehenden Tabelle ist die Bemessung der Trennschalter der USV und die Bemessung der Batteriesicherungen (SWBATT) angegeben: Diese Vorrichtungen sind von der Frontseite der USV her zugänglich. Die Tabelle enthält außerdem Angaben zu den internen Sicherungen (nicht zugänglich) zur Absicherung der Eingangs- und Ausgangsleitung sowie der maximalen Eingangs- und Ausgangsströme.
  • Página 125: Externe Sicherungen

    XTERNE ICHERUNGEN MAGNETOTHERMISCHER SCHALTER In den USV sind, wie oben beschrieben, Schutzvorrichtungen sowohl für Störungen am Ausgang als auch für interne Störungen vorgesehen. Für die Vorbereitung der Versorgungsleitung, vor dem USV einen magnetothermischen Schalter mit Eingriffskurve C installieren, wie in der untenstehenden Tabelle angegeben: Automatische externe Schutzvorrichtungen Netzeingang Getrennter Bypass Eingang...
  • Página 126: Kabeldurchmesser

    ABELDURCHMESSER Es wird empfohlen die EINGANGS- und AUSGANGSKABEL sowie die BATTERIEKABEL unter der USV zu verlegen. Für die Bemessung der Mindest-Querschnitts der Eingangs- und Ausgangskabel siehe die nachstehende Tabelle. Kabelquerschnitt (mm EINGANG Netz/ AUSGANG BATTERIE** (optional). Getrennter Bypass (optional) L2/L3 Die in der Tabelle angegebenen Querschnitte beziehen sich auf eine maximale Kabellänge von 10 Metern.
  • Página 127: Anschluss Des Modells Mit Getrenntem Bypass

    NSCHLUSS DES MODELLS MIT GETRENNTEM BYPASS Als erstes muss der Schutzleiter (Erdleiter) an die mit PE gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden. Die USV muss mit Erdung betrieben werden. Die Eingangs- und Ausgangskabel wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt an das Klemmenbrett anschließen. DIE NULLLEITER AM EINGANG UND VOM BYPASS MÜSSEN IMMER ANGESCHLOSSEN SEIN.
  • Página 128: R.e.p.o

    R.E.P.O. Dieser isolierte Eingang dient zur Remote-Notabschaltung der USV. Die USV wird ab Werk mit den überbrückten Klemmen des “Remote Emergency Power Off” (R.E.P.O.) geliefert (siehe "Ansichten USV-Anschlüsse" Punkt 15). Für die eventuelle Installation Kurzschluss entfernen und mit einem Kabel, das einen Anschluss mit Doppelisolation gewährleistet, an den Öffner der Abstellvorrichtung anschließen.
  • Página 129: Anschluss Des Remote -Wartungsbypasses

    NSCHLUSS DES EMOTE ARTUNGSBYPASSES Es besteht die Möglichkeit in einem entfernt aufgestellten Schaltschrank einen zusätzlichen Wartungsbypass zu installieren, beispielsweise um das Auswechseln der USV zu ermöglichen, ohne die Laststromversorgung zu unterbrechen. Die Klemme "SERVICE BYPASS" (siehe "Ansichten USV-Anschlüsse" Punkt 17) muss unbedingt an den Leerkontakt SERVICE BYPASS angeschlossen werden.
  • Página 130 INSTALLATIONSPLAN FÜR FERNGESTEUERTEN WARTUNGS-BYPASS AM DREIPHASIG – EINPHASIGEN MODELL MIT GETRENNTEM BYPASS Externe Schalttafel Anschlüsse in der USV ANLAGEN-Schalter: magnetothermischer Schalter, muss den Angaben aus "Externe Schutzvorrichtungen" entsprechen. ANMERKUNG: Für die Installation mit Einphasen-Eingang einen zweipoligen magnetothermischer Schalter benutzen. EINGANGS-Schalter: Trennschalter entsprechend der Angaben aus "Interne Absicherungen in der USV". ANMERKUNG: Für die Installation mit Einphasen-Eingang einen zweipoligen Trennschalter benutzen.
  • Página 131: Anschluss Der Battery Box An Die Usv

    NSCHLUSS DER ATTERY OX AN DIE DER ANSCHLUSS ZWISCHEN USV UND BATTERY BOX MUSS BEI AUSGESCHALTETEN UND VOM STROMNETZ ABGETRENNTEN GERÄTEN VORGENOMMEN WERDEN PROZEDUR ZUM AUSSCHALTEN DER USV:  Alle an die USV angeschlossenen Geräte ausschalten oder (wenn installiert) die Option Remote-Bypass verwenden.
  • Página 132: Mehrfach - Erweiterungen

    EHRFACH ERWEITERUNGEN Es ist möglich in Kaskadenschaltung mehrere Battery Boxen miteinander zu verbinden, um einen längeren Reservebetrieb zu erzielen. Zusammengefasst müssen die Anschlüsse wie unten dargestellt erfolgen: ACHTUNG (Nur für einzelnes USV): Pro Battery Box oder bei mehreren kaskadengeschalteten Battery Boxen darf immer nur eine USV angeschlossen werden.
  • Página 133: Gebrauch

    GEBRAUCH ESCHREIBUNG Die Aufgabe einer USV besteht darin, den an sie angeschlossenen Geräten eine perfekte Versorgungsspannung zu gewährleisten, unabhängig davon, ob Netzspannung vorhanden ist oder nicht. Nach Anschluss und Speisung erzeugt die USV eine Sinus-Wechselspannung mit stabiler Amplitude und Frequenz, unabhängig von den im Stromnetz auftretenden Schwankungen und/oder Veränderungen.
  • Página 134: Vorbereitende Arbeitsgänge

    ORBEREITENDE RBEITSGÄNGE  Sichtkontrolle des Anschlusses Kontrollieren, ob alle Anschlüsse unter genauer Beachtung der Anweisungen im Absatz „Anschlüsse“ ausgeführt wurden. Kontrollieren, ob die Taste "1/0" auf "0" steht (siehe "USV- Frontansicht " Punkt 5). Kontrollieren, ob alle Trennschalter eingeschaltet sind. ...
  • Página 135: Erstes Einschalten

    RSTES INSCHALTEN  Falls vorhanden, den Hauptschalter "1/0" auf "1" stellen und einige Sekunden warten. Kontrollieren, ob das Display angeht und die USV in "STAND-BY"- Modus geht. Sicherstellen, dass keine Fehleranzeigen erscheinen, die angeben, dass die Eingangskabel nicht den richtigen Phasenzyklus beachten (gilt nur für Dreiphasen-Eingang).
  • Página 136: Einschalten Vom Netz

    INSCHALTEN VOM  Den Trennschalter am Eingang SWIN schließen und die Stromversorgung zur USV herstellen, dabei den Wartungs- Schalter SWMB geöffnet lassen. Falls vorhanden, den Schalter "1/0" auf "1" stellen. Nach einigen Augenblicken wird die USV aktiviert, die Kondensatoren werden vorbelastet und die Led "Sperre / Standby"...
  • Página 137: Grafikdisplay

    RAFIKDISPLAY In der Mitte des Bedienpults befindet sich ein großes, graphisches Display, das dem Nutzer in Echtzeit einen detaillierten Überblick über den Betriebsstatus der USV bietet. Auf der ersten Seite wird die Funktionsweise der USV schematisch dargestellt: Eingangsleitung Leitung des Batterieladegeräts PFC Wandler Batterieleitung Umrichter...
  • Página 138 Des Weiteren kann der Nutzer die USV direkt vom Bedienpult aus ein- und abschalten und die gemessenen Stromwerte von Netz, Ausgang, Batterie, usw. abrufen und die wichtigsten Einstellungen vornehmen. Das Display ist in vier Hauptbereich untergliedert, von denen jeder eine spezifische Aufgabe erfüllt. Beispiel-Displayanzeigen des graphischen Displays (Abbildung dient der Veranschaulichung und ist keine wirklichkeitsgetreue Wiedergabe) Displaybereich, in dem durchgehend Datum und Uhrzeit und, je nach...
  • Página 139: Display -Menü

    ISPLAY ENÜ - 139 -...
  • Página 140: Funktionsweise

    UNKTIONSWEISE Die Funktionsweise, die der Last maximalen Schutz gewährleistet, ist der ONLINE-Modus, bei dem die Energie der Last doppelt konvertiert wird und, unabhängig vom Eingang (VFI), am Ausgang mit Frequenz und Spannung perfekt sinusförmig wieder hergestellt wird, die durch die präzise Digitalsteuerung der DSP festgelegt sind.* Neben dem traditionellen ONLINE-Betriebsmodus doppelte Konvertierung können die folgenden Modi angewählt werden: ...
  • Página 141: Redundantes Hilfsnetzgerät Für Automatischen Bypass

    EDUNDANTES ILFSNETZGERÄT FÜR AUTOMATISCHEN BYPASS Die USV ist mit einem redundanten Hilfsnetzgerät ausgestattet, das bei einer Störung der Haupthilfsversorgung den Betrieb auf automatischem Bypass ermöglicht. Bei einer Störung der USV, die auch zur Beschädigung der Haupthilfsversorgung der Last führt, wird die Last auf jeden Fall weiter über den automatischen Bypass versorgt. Das Multiprozessorboard und das Bedienfeld werden nicht gespeist und die Led und das Display sind ausgeschaltet.
  • Página 142: Der Ast Ei

    200V 208V) USV Wenn die Ausgangsspannung auf 200V und 208V eingestellt wird (siehe Absatz “USV-Konfiguration”), wird die von der USV abgebbare Höchstleistung in Bezug auf die Nennleistung, wie unten grafisch dargestellt, deklassiert: USV-K ONFIGURATION In der nachstehenden Tabelle sind alle Konfigurationsmöglichkeiten aufgeführt, die der Nutzer vom Bedienpult aus einstellen kann.
  • Página 143 In der nachstehenden Tabelle sind alle Konfigurationsmöglichkeiten aufgeführt, die mit der Konfigurationssoftware bearbeitet werden können. FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Operating mode Wählt eine der fünf Betriebsarten aus ON LINE Auswahl der Nennausgangsspannung Output voltage 230V (Phase - Neutral) Auswahl der Nennausgangsfrequenz Output nominal frequency 50Hz Autorestart...
  • Página 144 FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Auswahl der akzeptierten Frequenz zur Umschaltung Bypass frequency tolerance auf Bypass und für die Synchronisation des USV- ± 5% Ausgangs Low: 180V Auswahl des akzeptierten Spannungsbereiches für Bypass min.-max. threshold Umschaltung auf Bypass High: 264V Auswahl der Eingriffssensibilität während des ECO- Eco mode sensibility Normal Betriebs...
  • Página 145: Kommunikationsanschluss

    OMMUNIKATIONSANSCHLUSS Die USV ist mit folgenden Computer-Schnittstellen ausgestattet (siehe "Ansichten USV"):  Serieller Port, lieferbar mit RS232-Stecker und USB-Stecker. ANMERKUNG: die Benützung eines Steckers schließt automatisch die Benützung des andern aus.  Anschluss AS400  Erweiterungssteckplatz für zusätzliche Schnittstellenkarten COMMUNICATION SLOT Auf der Frontseite befindet sich außerdem unter der Klemmenabdeckung ein weiterer, für die Karte des Leistungsrelais bestimmter Erweiterungssteckplatz (4 programmierbare Kontakte, 250Vac, 3A) RS232- S...
  • Página 146: Port As400

    AS400 PORT AS400 PIN # NAME FUNKTION POWER Isolierte Hilfsversorgung +15V±5% 80mA max. Masse, auf die sich die isolierte Hilfsversorgung (15V) und POWER die Remote-Befehle (Remote ON, Remote BYPASS, Remote OFF) beziehen Wenn Pin 2 mindestens 3 Sekunden lang an Pin 15 REMOTE ON INPUT #1 angeschlossen wird, schaltet sich die USV ein...
  • Página 147: Akustischer Melder (Summer )

    KUSTISCHER ELDER UMMER Der Status und die Störungen der USV werden vom Summer gemeldet, der den verschiedenen Betriebsbedingungen der USV entsprechend einen modulierten Ton abgibt. Die verschiedenen Töne werden unten beschrieben: Ton A: Die Meldung erfolgt, wenn die USV über die verschiedenen Tasten ein- oder ausgeschaltet wird. Ein einzelner Summton bestätigt die Einschaltung, die Aktivierung des Batterietests, das Löschen der programmierten Ausschaltung.
  • Página 148: Software

    OFTWARE Ü BERWACHUNGS ONTROLL OFTWARE Da die Überwachungssoftware UPSmon alle wichtigen Informationen wie Eingangsspannung, angelegte Last, Batterieleistung zur Anzeige bringt, gewährleistet sie eine wirksame und intuitive USV-Steuerung. Außerdem kann sie automatisch die Operationen Shutdown, Übersenden von eMails, SMS und Netzmeldungen ausführen, wenn besondere vom Anwender angewählte Ereignisse auftreten.
  • Página 149 * Es empfiehlt sich ein Kabel mit einer Länge von max. 3 Metern zu verwenden. - 149 -...
  • Página 150: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG Häufig ist eine unregelmäßige Funktionsweise der USV nicht ein Hinweis auf eine Störung sondern nur auf unbedeutende Probleme, Unzulänglichkeiten oder Fehlverhalten. Deswegen empfiehlt es sich die folgende Tabelle sorgfältig zu lesen, in der die nützlichen Informationen zur Lösung der häufigsten Probleme zusammengefasst sind.
  • Página 151 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG ES FEHLT DIE BRÜCKE AUF STECKER R.E.P.O. (J13, AM DISPLAY WIRD C01 Die Überbrückung anbringen oder prüfen, ob sie richtig PUNKT 15 - SIEHE "ANSICHT ANGEZEIGT DER USV-ANSCHLÜSSE") eingesetzt ist. ODER NICHT RICHTIG EINGESTECKT RENNSCHALTER BYPASS (SWMB) FÜR WARTUNG Den Trennschalter (SWMB) hinter der Tür öffnen.
  • Página 152 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG DIE VORGESCHALTETE vorgeschaltete Sicherung zurücksetzen. SICHERUNG DER BYPASS- AM DISPLAY WERDEN ACHTUNG: Prüfen, dass keine Überlast oder LEITUNG IST OFFEN (NUR BEI EINER ODER MEHRERE Kurzschluss am USV-Ausgang anliegt. GETRENNTEM BYPASS) DER FOLGENDEN CODE ANGEZEIGT: BYPASS-TRENNSCHALTER OFFEN (SWBYP NUR BEI Den Trennschalter hinter der Tür schließen.
  • Página 153 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG AUF DEM DISPLAY WERDEN EINER ODER MEHRERE VON DEN Es empfiehlt sich die Batterien der USV zu ersetzen, da DIE BATTERIEN FOLGENDEN CODES sie die Ladung für eine ausreichende Reserve nicht ÜBERSTANDEN DIE ZUR ANZEIGE erbringen können. PERIODISCHE GEBRACHT: Achtung: Das eventuelle Ersetzen der Batterien...
  • Página 154: Status -Codes / Alarm

    TATUS ODES ALARM Dank eines hochwertigen Autodiagnosesystems kann die USV auf dem Display ihren Status und eventuelle Fehler und/oder Störungen, die möglicherweise bei ihrem Betrieb auftreten, kontrollieren und melden. Bei Auftreten eines Problems der USV meldet sie auf dem Display den Code und den aktivierten Alarm. ...
  • Página 155  Anomaly: dabei handelt es sich um “kleinere Probleme“, die keine Blockierung der USV verursachen, aber ihre Leistungen vermindern oder den Gebrauch einiger ihrer Funktionen verhindern.. CODE BESCHREIBUNG Inverter entsynchronisiert Externer Synchronismus nicht gelungen Überspannung Eingangsleitung Phase1 Überspannung Eingangsleitung Phase2 Überspannung Eingangsleitung Phase3 Unterspannung Eingangsleitung Phase1 Unterspannung Eingangsleitung Phase2...
  • Página 156  Fault: im Vergleich zu “Anomaly” sind diese Probleme kritischer, weil sie bei längerem Auftreten auch in sehr kurzer Zeit die Blockierung der USV verursachen können. CODE BESCHREIBUNG Interner Kommunikationsfehler Zyklusrichtung der Eingangsphasen falsch Eingangssicherung Phase1 beschädigt oder Eingangsrelais blockiert (es schließt nicht) Eingangssicherung Phase2 beschädigt oder Eingangsrelais blockiert (es schließt nicht) Eingangssicherung Phase3 beschädigt oder Eingangsrelais blockiert (es schließt nicht) Eingangsrelais Phase1 blockiert (immer geschlossen)
  • Página 157  Lock: Zeigen die Schutzabschaltung der USV oder eines seiner Teile an und folgen normalerweise nach einer Alarmanzeige. Bei einer Störung und der dadurch bedingten Schutzabschaltung des Wechselrichters wird dieser ausgeschaltet und die Lasten-Stromversorgung erfolgt über den By-Pass (dieses Verfahren gilt nicht für Schutzabschaltungen wegen starker und länger anhaltender Überlast sowie für Schutzabschaltungen wegen Kurzschluss).
  • Página 158: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN USV Modelle 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Eingangsstufe Nennspannung 380-400-415 Vac dreiphasig mit Nullleiter (4 Kabel) / 220-230-240 Vac einphasig Nennfrequenz 50-60Hz Zulässige Spannungstoleranz am Eingang zum 20% @ 100% Last Nichtauslösen der Batterie (mit Bezug auf 400 -40% +20% @50% Last Vac) Zulässige Frequenztoleranz am Eingang zum...
  • Página 159 USV-Modelle 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Abmessungen und Gewichte Breite x Tiefe x Höhe 440 x 850 x 1320 mm Gewicht ohne Batterien 105 Kg 110 Kg 115 Kg 120 Kg Gewicht mit Batterien 315 Kg 320 Kg 325 Kg 330 Kg Modus und Funktionsweisen...
  • Página 160 NTRODUCTION Nous vous remercions pour avoir choisi notre produit. Notre entreprise est spécialisée dans la conception, le développement et la production de groupes statiques de continuité (UPS). L’UPS décrit dans ce manuel est un produit d’une qualité élevée, conçu de façon attentive et fabriqué dans le but de garantir les meilleures performances.
  • Página 161 ABLE DES MATIERES PRESENTATION GM 1XX PRO UE CONNEXIONS NDULEUR UE PANNEAU DE COMMANDE ATTERIES OPTION NTREE PASS EPARE EN OPTION HARGEURS DE BATTERIE INTERNES SUPPLEMENTAIRES RANSFORMATEUR INTERNE EN OPTION INSTALLATION ’O MMAGASINAGE DE L NDULEUR ET DU ATTERIES ’ REDISPOSITION POUR L INSTALLATION NFORMATIONS PRELIMINAIRES...
  • Página 162 UTILISATION ESCRIPTION PERATIONS PRELIMINAIRES REMIERE MISE EN MARCHE ISE EN MARCHE SUR RESEAU ISE EN MARCHE SUR BATTERIE ’O RRET DE L NDULEUR FFICHEUR GRAPHIQUE ENU AFFICHEUR ODES DE FONCTIONNEMENT (SWMB) PASS DE MAINTENANCE ’ LIMENTATION D APPOINT REDONDANTE POUR BY PASS AUTOMATIQUE RISE AUXILIAIRE OPTIONNELLES...
  • Página 163: Presentation

    PRESENTATION La nouvelle série d’Onduleur triphasés/monophasée 10 – 12 – 15 – 20 kVA (type VFI-SS-111) ont été conçus en utilisant l'état de l'art de la technologie actuellement disponible, de manière à garantir à l’utilisateur les performances maximales. L’emploi des nouvelles cartes de contrôle basées sur une architecture à multiprocesseur (DSP + P inside) ainsi que le recours de la technologie IGBT haute fréquence, permettent d’obtenir d’extraordinaires prestations aussi bien pour l’étage d’entrée (distorsion harmonique courant absorbé...
  • Página 164: Vues Gm 1Xx Pro

    GM 1XX PRO Bouton de mise en marche sur batterie (COLD Pied de blocage START) Interrupteur de by-pass manuel Slot pour cartes accessoires de communication Sectionneur porte-fusibles de batterie Ports de communication (AS400, USB, RS232) Prises EnergyShare / Aux Output (10A max.) et Interrupteur de sortie protection correspondante (en option) Ventilateurs d’aération...
  • Página 165: Vue Connexions Onduleur

    UE CONNEXIONS NDULEUR Connexion pour commande R.E.P.O. (Remote Emergency Power Off). Connexions de puissance : BATTERIE, ENTRÉE, BY-PASS SÉPARÉ (en option), SORTIE Connexion pour commande by-pass de maintenance distant Connexion pour sonde de température externe Pack Batteries Connexion pour signal de synchronisme externe Slot pour carte relais de puissance Zone pour barre de court-circuit monophasée - 165 -...
  • Página 166: Vue Panneau De Commande

    UE PANNEAU DE COMMANDE Afficheur graphique Touches fonction * Zone LED gauche : Zone LED droite : Fonctionnement sur réseau Stand-by / Alarme Fonctionnement sur batterie Batteries à remplacer Charge sur by-pass Mode ECO * La fonction de chaque touche est indiquée au bas de l’afficheur et varie suivant le menu. - 166 -...
  • Página 167: Pack Batteries Option

    ATTERIES OPTION LE BOX BATTERIE EST UN ACCESSOIRE OPTIONNEL. Le Pack Batteries contient les batteries qui permettent d’augmenter le temps de fonctionnement des Onduleurs dans des conditions de coupures d’alimentation prolongées. Le nombre de batteries contenues peut varier selon le type d’Onduleur auquel le Pack Batteries est destiné.
  • Página 168: Entree B Y - Pass Separe

    NTREE PASS EPARE EN OPTION LA SERIE D’ONDULEURS DE LA VERSION (EN OPTION) PRESENTE UNE LIGNE DE BY-PASS SEPAREE DE LA LIGNE D’ENTREE. La série d’onduleurs à By-pass Séparé permet de connecter séparément la ligne d’entrée et la ligne de by-pass. La sortie de l’onduleur sera synchronisée à...
  • Página 169 - 169 -...
  • Página 170: Installation

    INSTALLATION TOUTES LES OPERATIONS DECRITES DANS CE CHAPITRE DOIVENT ETRE EXCLUSIVEMENT EXECUTEES PAR UN PERSONNEL QUALIFIE. L’Entreprise décline toute responsabilité relative aux dommages dérivant de branchements incorrects ou d’opérations non décrites dans le présent manuel. ’O MMAGASINAGE DE L NDULEUR ET DU ATTERIES Le local d’emmagasinage devra respecter les caractéristiques suivantes: Température :...
  • Página 171: Environnement D ' Installation

    OMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Cet onduleur est un produit conforme aux normes en vigueur en matière de compatibilité électromagnétique (classe C2). En milieu domestique il peut provoquer des interférences radio. L’utilisateur pourrait être contraint d’adopter des mesures supplémentaires. Ce produit est dédié à un usage professionnel en milieux industriels et commerciaux. Le branchement aux connecteurs USB et RS232 doit être réalisé...
  • Página 172 ’O ETRAIT DE L NDULEUR ET DU ATTERIES DE LA PALETTE ATTENTION : POUR EVITER TOUT DOMMAGE AUX PERSONNES ET/OU A L’APPAREIL SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES INDICATIONS SUIVANTES. CERTAINES OPERATIONS SUIVANTES NECESSITENT PRESENCE DEUX PERSONNES.   Retirer les 2 étriers qui fixent l’onduleur à la palette en Couper les feuillards et dégager la boîte en carton par le haut.
  • Página 173: Nduleur Et Du Pack Batteries De La Palette

    ONTROLE PRELIMINAIRE DU CONTENU Après l’ouverture de l’emballage, vérifier son contenu. ONDULEUR PACK BATTERIES (en option) Glissières en tôle, document de garantie, manuel de Glissières en tôle, document de garantie, 4 fusibles de l’utilisateur, câble de connexion série, 4 fusibles de batterie (à...
  • Página 174: Raccordements Electriques

    ACCORDEMENTS ELECTRIQUES ATTENTION : un système d distribution triphasée à 4 fils est requis pour le raccordement triphasé d’entrée. L’onduleur devra être branché à une ligne d’alimentation triphasée + neutre + PE (terre de protection), de type TT, TN ou IT; il est donc nécessaire de respecter la rotation des phases. Des PACK TRANSFORMATEURS sont disponibles (en option, pour convertir les systèmes de distribution de 3 à...
  • Página 175 Onduleur sans variation de régime de neutre et avec entrée by-pass séparé Onduleur avec isolement galvanique d’entrée et avec entrée by-pass séparé Onduleur avec isolement galvanique de sortie et avec entrée by-pass séparé - 175 -...
  • Página 176 By-pass séparé sur réseaux séparés: en présence de by-pass séparé, il faudra positionner les dispositifs de protection aussi bien sur la ligne principale d’alimentation que sur la ligne dédiée au by-pass. Note : le neutre de la ligne d’entrée et celui du by-pass sont unis à l’intérieur de l’appareil, par conséquent ils devront se référer au même potentiel.
  • Página 177: Protections Internes De L

    ’O ROTECTIONS INTERNES DE L NDULEUR Le tableau ci-dessous reporte les ampérages des sectionneurs de l’onduleur et ceux des fusibles de batterie (SWBATT) : ces dispositifs sont accessibles à l’avant de l’onduleur. Il fournit également des indications concernant les fusibles internes (non accessibles) placés pour la protection des lignes d'entrée et de sortie ainsi que les courants maximaux d'entrée et nominaux de sortie.
  • Página 178: Dispositifs De Protection Externes

    ISPOSITIFS DE PROTECTION EXTERNES INTERRUPTEUR MAGNETOTERMIQUE L’onduleur prévoit, comme le montre l’illustration précédente, des dispositifs de protection aussi bien pour les pannes en sortie que pour les pannes internes. Sur la prédisposition de la ligne d’alimentation, installer en amont de l’onduleur un interrupteur magnétothermique avec une courbe d’intervention C, suivant les indications reportées dans le tableau ci-dessous : Protections externes automatiques Entrée réseau...
  • Página 179: Section Des Cables

    ECTION DES CABLES Il est conseillé de faire passer les câbles d’ENTREE/SORTIE et de BATTERIE sous l’onduleur. Pour le dimensionnement de la section minimum des câbles d’entrée et de sortie, faire référence au tableau suivant : Section des câbles (mm²) * ENTRÉE réseau / SORTIE...
  • Página 180: Connexion Entree Onduleur En Monophase

    Le premier raccordement à effectuer est celui du conducteur de protection (câble de terre), à brancher à la borne reportant le sigle PE. L'onduleur doit fonctionner avec le raccordement à l'installation de terre. Brancher les câbles d'entrée et de sortie à la plaque à bornes comme l’indique la figure ci-dessous : LE NEUTRE D’ENTRÉE ET DE BY-PASS DOIVENT TOUJOURS ETRE BRANCHES.
  • Página 181: R.e.p.o

    R.E.P.O. Cette entrée isolée est utilisée pour arrêter l’Onduleur à distance en cas d’urgence. L’Onduleur sort de l’usine avec les bornes de “Remote Emergency Power Off” (R.E.P.O.) court-circuitées (voir "Vue connexions onduleur" point 15). Pour l’éventuelle installation, enlever le court-circuit et se brancher au contact normalement fermé...
  • Página 182: Raccordement Du By - Pass De Maintenance Distant

    ACCORDEMENT DU BY PASS DE MAINTENANCE DISTANT Il est possible d’installer un by-pass de maintenance supplémentaire sur un tableau électrique périphérique, par exemple pour permettre d’effectuer le remplacement de l’Onduleur sans interrompre l'alimentation à la charge. Il faut absolument raccorder la borne "SERVICE BY-PASS" (voir "Vue connexions Onduleur" point 17) au contact auxiliaire de l'interrupteur SERVICE BY-PASS.
  • Página 183 SCHEMA D’INSTALLATION DISTANTE DU BY-PASS DE MAINTENANCE SUR LE MODELE TRIPHASÉ- MONOPHASÉ AVEC BY-PASS SÉPARÉ Tableau électrique périphérique Connexions internes de l’onduleur interrupteur de LIGNE : interrupteur magnétothermique, il doit être conforme aux indications reportées dans "Dispositifs de protection externes" NOTE : Pour une installation à...
  • Página 184 ’O ONNEXION DU ATTERIES A L NDULEUR LE RACCORDEMENT ENTRE L’ONDULEUR ET LE PACK BATTERIES DOIT ETRE EXECUTE LORSQUE LES APPAREILS SONT ARRETES ET DEBRANCHES DU RÉSEAU ELECTRIQUE PROCEDURE D’ARRET DE L’ONDULEUR :  Arrêter tous les appareils branchés à l’Onduleur ou utiliser (si elle est installée) l'option de by-pass distant. ...
  • Página 185: Extensions Multiples

    XTENSIONS MULTIPLES Il est possible de connecter plusieurs Packs Batteries en cascade pour avoir un fonctionnement en autonomie prolongée. En synthèse les connexions doivent être exécutées selon le schéma suivant : ATTENTION (uniquement pour les onduleurs pas en parallèle): Il est interdit de connecter plus d’un Onduleur à chaque Pack Batterie ou à...
  • Página 186: Utilisation

    UTILISATION ESCRIPTION Le but d’un Onduleur est celui de garantir une tension d’alimentation parfaite aux appareils qui y sont branchés, aussi bien en présence qu’en absence de réseau. Une fois branché et alimenté, l’Onduleur veille à générer une tension alternative sinusoïdale d’amplitude et de fréquence stables, indépendamment des écarts et/ou variations présents dans le réseau électrique.
  • Página 187: Operations Preliminaires

    PERATIONS PRELIMINAIRES  Contrôle visuel de la connexion Vérifier si toutes les connexions ont été effectuées en suivant scrupuleusement les indications reportées dans le paragraphe "Raccordements". Vérifier si le bouton "1/0" est sur "0" (voir "Vues de face Onduleur" point 5). Vérifier si tous les sectionneurs sont ouverts.
  • Página 188: Premiere Mise En Marche

    REMIERE MISE EN MARCHE  S’il est présent, placer l’interrupteur général "1/0" sur "1" et attendre quelques secondes. Vérifier si l’afficheur est allumé et si l’Onduleur est en mode "STAND-BY". Vérifier l’absence de messages d’erreur indiquant que les câbles d'entrée ne respectent pas le bon sens cyclique des phases (valable seulement en cas d’entrée triphasée).
  • Página 189: Mise En Marche Sur Reseau

    ISE EN MARCHE SUR RESEAU  Alimenter l’onduleur en fermant le sectionneur d’entrée SWIN et en laissant ouvert l’interrupteur d’entretien SWMB s’il est présent, placer l'interrupteur “1/0” sur "1" . Au bout de quelques instants l'Onduleur s’active, la précharge des condensateurs est effectuée et la del : "Arrêt total / stand-by "...
  • Página 190: Afficheur Graphique

    FFICHEUR GRAPHIQUE Au centre du panneau de contrôle se trouve un grand écran graphique qui permet d’avoir toujours au premier plan et en temps réel un panorama détaillé de l’état de l’UPS. La première page signale de manière schématique les états de fonctionnement de l’UPS: Battery Charger Line/Ligne du chargeur de Input Line/Ligne d’entrée...
  • Página 191 Par ailleurs, directement depuis le panneau de contrôle, l’utilisateur peut allumer/éteindre l’UPS, consulter les mesures électriques de réseau, sortie, batterie, etc.., et effectuer les principales configurations de la machine. L’écran est subdivisé en quatre zones principales, chacune desquelles possédant un propre rôle spécifique. Page-écran d’exemple de l’écran graphique (page-écran à...
  • Página 192: Menu Afficheur

    ENU AFFICHEUR - 192 -...
  • Página 193: Modes De Fonctionnement

    ODES DE FONCTIONNEMENT Le mode qui garantit le maximum de protection à la charge est le mode ON LINE où l’énergie pour la charge subit une double conversion pour être ensuite reconstruite en sortie de manière parfaitement sinusoïdale avec une fréquence et une tension fixées par la commande numérique précise du DSP, et ce indépendamment de l’entrée (V.F.I.).
  • Página 194: Alimentation D

    ’ LIMENTATION D APPOINT REDONDANTE POUR BY PASS AUTOMATIQUE L‘Onduleur est équipé d’une alimentation d’appoint redondante qui lui permet de fonctionner sur by-pass automatique même en cas de panne de l’alimentation principale. En cas de panne de l’Onduleur comportant également la coupure de l’alimentation principale, la charge reste quand même alimentée par le by-pass automatique.
  • Página 195: Declassement De La Charge ( A 200V Et 208V)

    200V 208V) ECLASSEMENT DE LA CHARGE Dans le cas où la tension de sortie serait configurée à 200V et 208V (voir paragraphe “Configuration Onduleur”), la puissance maximum débitable par l’Onduleur subit un déclassement par rapport à la nominale, comme l’illustre le graphique suivant : ONFIGURATION NDULEUR...
  • Página 196 Dans le tableau suivant se trouve la liste des configurations qui peuvent être modifiées grâce au logiciel de configuration fourni aux centres d’assistance. FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Sélection du mode de fonctionnement de l’ASI Operating mode ON LINE Output voltage Sélection de la tension nominale de sortie 230V Output nominal frequency Sélection de la fréquence nominale de sortie...
  • Página 197 FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Charge alimentée par le Bypass avec ASI en stand- Disable (load NOT Bypass active in stand-by supplied) Configuration de la tolérance en fréquence de la ligne Bypass. Si la fréquence est dans ces Bypass frequency tolerance ± 5% tolerances, la commutation sur Bypass et la synchronisation de la sortie sont autorisés Configuration de la tolerance en tension de la ligne...
  • Página 198: Ports De Communication

    ORTS DE COMMUNICATION L’onduleur est équipé (voir “Vues onduleur”) des ports de communication suivants :  Port série, disponible avec connecteur RS232 et connecteur USB. NOTE : l’utilisation d’un connecteur exclut automatiquement l’autre.  Port AS400  Slot d’extension pour cartes d’interface supplémentaires COMMUNICATION SLOT A l’avant, protégé...
  • Página 199: Port As400

    AS400 PORT AS400 BROCHE # TYPE FONCTION Alimentation d’appoint isolée +15V±5% 80mA maxi POWER Masse à laquelle se réfèrent l’alimentation d’appoint isolée POWER (15V) et les commandes distantes (Remote ON, Remote BY-PASS, Remote OFF) En raccordant la broche 2 à la broche 15 pendant 3 REMOTE ON INPUT #1 minimum l’Onduleur se met en marche...
  • Página 200: Avertisseur Sonore (Buzzer )

    VERTISSEUR SONORE UZZER L’état et les anomalies de l’Onduleur sont signalés par le buzzer qui émet un son modulé selon les différentes conditions de fonctionnement de l’Onduleur. Les différents types de son sont décrits ci-après : Cette signalisation a lieu quand l’Onduleur se met en marche ou s’arrête à travers les boutons prévus à cet Son A : effet.
  • Página 201: Logiciel

    OGICIEL OGICIEL DE MONITORAGE ET DE CONTROLE Le logiciel UPSmon garantit une gestion efficace et intuitive de l’Onduleur en affichant toutes les informations les plus importantes telles que la tension d’entrée, la charge appliquée et la capacité des batteries. Il est également en mesure d’exécuter automatiquement des opérations de clôture, l’envoi d’e-mails, de sms et de messages de réseau en présence d’événements particuliers sélectionnés par l’utilisateur.
  • Página 202 * Il est conseillé d’utiliser un câble ayant une longueur maximum de 3 mètres. - 202 -...
  • Página 203: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES Un mauvais fonctionnement de l’Onduleur n’est pas forcément signe d’une panne mais il est souvent dû à des problèmes simples, à des inconvénients ou à des négligences. Par conséquent il est conseillé de consulter attentivement le tableau reporté ci-dessous qui résume les informations utiles pour la résolution des problèmes les plus communs.
  • Página 204 PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION ABSENCE DE FIL DE RACCORDEMENT SUR LE L’AFFICHEUR SIGNALE CONNECTEUR R.E.P.O. (J13, Monter le fil de liaison ou vérifier son branchement. POINT 15 - “VUE LE CODE C01 CONNEXIONS ONDULEUR”) OU FIL MAL BRANCHE SECTIONNEUR BY-PASS (SWMB) DE MAINTENANCE Ouvrir le sectionneur (SWMB) situé...
  • Página 205 PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION OUVERTURE DE LA Rétablir la protection en amont. ATTENTION : vérifier PROTECTION EN AMONT DE l’absence de surcharge ou de court-circuit en sortie de LA LIGNE DE BY-PASS (EN l’onduleur. CAS DE BY-PASS SÉPARÉ L’AFFICHEUR SIGNALE SEULEMENT) LE CODE : SECTIONNEUR BY-PASS...
  • Página 206 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’AFFICHEUR VISUALISE UN OU Il est conseillé de remplacer les batteries de l’Onduleur PLUSIEURS DES CODES LES BATTERIES N’ONT PAS SUIVANTS: car elles ne sont plus en mesure maintenir la charge OBTENU DE RESULTAT A39, A40 pour une autonomie suffisante.
  • Página 207: Codes D ' Etat / Alarme

    ’ ODES D ETAT ALARME Grâce à un système d’autodiagnostic sophistiqué, l’Onduleur est à même de vérifier et de signaler sur l’afficheur son état ainsi que des anomalies et/ou pannes éventuelles susceptibles de se produire pendant son fonctionnement. En présence d’un problème, l’Onduleur signale l’événement en visualisant sur l’afficheur le code et le type d’alarme active. ...
  • Página 208  Anomaly: problème “mineur” qui ne comporte pas l’arrêt total de l’Onduleur mais qui réduit les performances ou empêche l’utilisation de certaines de ses fonctionnalités. CODE DESCRIPTION Inverseur désynchronisé Synchronisme externe échoué Surtension sur ligne d’entrée Phase1 Surtension sur ligne d’entrée Phase2 Surtension sur ligne d’entrée Phase3 Sous-tension sur ligne d’entrée Phase1 Sous-tension sur ligne d’entrée Phase2...
  • Página 209  Fault : problème plus critique par rapport à l’“Anomaly” dans la mesure où sa durée peut causer, même en un temps très bref, l’arrêt total de l’Onduleur. CODE DESCRIPTION Erreur de communication interne Sens cyclique des phases d’entrée incorrect Fusible d’entrée Phase1 grillé...
  • Página 210  Lock : elles indiquent le blocage de l’onduleur ou d’une de ses parties et elles sont généralement précédées d’un signal d’alarme. En cas de panne et de blocage conséquent de l’onduleur, ce dernier s’arrêtera et l’alimentation de la charge aura lieu à travers la ligne de by-pass (cette procédure est exclue pour les blocages pour cause de surcharges fortes et persistantes et pour cause de court-circuit).
  • Página 211: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Modèles d’onduleurs 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Entrée Tension nominale 380-400-415 Vca Triphasée avec neutre (4 fils) / 220-230-240 Vca monophasée Fréquence nominale 50-60Hz 20% à 100% de la charge Tolérance acceptée tension entrée pour non intervention batterie (se référant à...
  • Página 212 Modèles Onduleur 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Dimensions et poids L x P x H 440 x 850 x 1320 mm Poids sans batteries 105 Kg 110 Kg 115 Kg 120 Kg Poids avec batteries 315 Kg 320 Kg 325 Kg 330 Kg...
  • Página 213: Introducción

    NTRODUCCIÓN Le agradecemos la elección que ha hecho de nuestro producto. Nuestra empresa está especializada en la proyección, desarrollo y protección de grupos estáticos de continuidad (SAI). El SAI descrito en este manual es un producto de alta calidad, proyectado cuidadosamente y construido con el fin de garantizar las mejores prestaciones.
  • Página 214 Í NDICE PRESENTACIÓN GM 1XX PRO ISTAS DEL ISTA DE LAS CONEXIONES DEL ISTA DEL PANEL DE CONTROL AQUETE DE BATERÍAS OPCIONAL NTRADA DEL BYPASS SEPARADA OPCIONAL ARGADOR DE BATERÍAS INTERNO ADICIONAL RASFORMADOR INTERNO OPCIONAL INSTALACIÓN LMACENAMIENTO DEL Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS ONFIGURACIÓN PARA LA INSTALACIÓN NFORMACIÓN PRELIMINAR OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA...
  • Página 215 INÓPTICO REMOTO OPCIONAL EMPLEO ESCRIPCIÓN PERACIONES PRELIMINARES PRIMER ENCENDIDO NCENDIDO CON LA RED NCENDIDO CON LA BATERÍA PAGADO DEL ANTALLA GRÁFICA ENÚ DE PANTALLA ODOS DE FUNCIONAMIENTO YPASS PARA MANTENIMIENTO SWMB LIMENTADOR AUXILIAR REDUNDANTE PARA EL BYPASS AUTOMÁTICO OMAS AUXILIARES OPCIONAL NERGY HARE...
  • Página 216: Presentación

    PRESENTACIÓN La nueva serie de SAI trifàsicos/monofásica 10 – 12 – 15 – 20 kVA (tipo VFI-SS-111) han sido diseñados con los últimos avances tecnológicos para garantizar que el usuario obtiene las máximas prestaciones. El uso de las nuevas tarjetas de control basadas en la arquitectura multiprocesador (DSP + P interno), junto con el recurso de la tecnología IGBT de alta frecuencia, ofrece extraordinarias prestaciones tanto para la fase de entrada (distorsión armónica de corriente absorbida ≤...
  • Página 217: Vistas Del Gm 1Xx Pro

    GM 1XX PRO ISTAS DEL Botón de arranque con la batería (COLD START) Pie de freno Interruptor de bypass manual Slot para tarjetas de accesorios de comunicación Seccionador de portafusibles de batería Puertos de comunicación (AS400, USB, RS232) Tomas EnergyShare / Aux Output (10A máx.) y Interruptor de salida correspondiente protección (opcional) Interruptor de bypass separado (opcional)
  • Página 218: Vista De Las Conexiones Del Sai

    ISTA DE LAS CONEXIONES DEL Conexión para comando R.E.P.O. (por sus siglas en inglés, Apagado Remoto de Emergencia). Conexiones de potencia: BATERÍA, ENTRADA, BYPASS SEPARADO (opcional), SALIDA Conexiones para el comando bypass de mantenimiento remoto Conexión para sonda de temperatura externa del paquete de baterías Conexión para la señal de sincronismo externo Slot para tarjeta relé...
  • Página 220: Vista Del Panel De Control

    ISTA DEL PANEL DE CONTROL Pantalla gráfica Botones de función * Zona LED izquierda: Zona LED derecha: Funcionamiento con la red Stand-by / alarma Funcionamiento con la batería Baterías que hay que sustituir Utilización por el bypass Modo ECO * La función de cada botón se indica en la parte inferior del monitor y varía según el menú.
  • Página 221: Paquete De Baterías ( Opcional )

    AQUETE DE BATERÍAS OPCIONAL EL PAQUETE DE BATERÍAS CONSTITUYE UN ACCESORIO OPCIONAL. El paquete de baterías contiene en su interior las baterías que permiten ampliar el tiempo de funcionamiento de los sistemas de alimentación ininterrumpida cuando se producen apagones prolongados. El número de baterías puede variar según el tipo de SAI en el que esté...
  • Página 222: Entrada Del Bypass Separada ( Opcional )

    NTRADA DEL BYPASS SEPARADA OPCIONAL LA SERIE DE SAI EN LA VERSIÓN (OPCIONAL) TIENE LA LÍNEA DE BYPASS SEPARADA DE LA LÍNEA DE ENTRADA. La serie de SAI con Bypass Separado permite la conexión independiente de la línea de entrada y la línea de bypass. La salida del SAI estará...
  • Página 224: Instalación

    INSTALACIÓN TODAS LAS OPERACIONES DESCRITAS EN ESTA SECCIÓN DEBEN SER LLEVADAS A CABO EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO. La Empresa no asume la responsabilidad por daños provocados por incorrectas conexiones o por operaciones no descritas en este manual. LMACENAMIENTO DEL Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS El local para almacenarlo deberá...
  • Página 225: Compatibilidad Electromagnética

    OMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA Este sistema de alimentación ininterrumpida (SAI) es un producto que respeta las normativas vigentes sobre compatibilidad electromagnética (categoría C2). En ambiente doméstico puede provocar interferencias radio. El usuario podría adoptar medidas suplementarias. Este producto está dedicado a un uso profesional en ambientes industriales y comerciales. La conexión a los conectores USB y RS232 debe realizarse con los cables suministrados o con cables blindados y de longitud inferior a los 3 metros.
  • Página 226: Separación Del Saiy Del Paquete De Baterías Del Palé

    EPARACIÓN DEL Y DEL PAQUETE DE BATERÍAS DEL PALÉ ATENCIÓN: PARA EVITAR DAÑOS PERSONALES Y/O DEL APARATO SE DEBEN SEGUIR ESCRUPULOSAMENTE LAS SIGUIENTES INDICACIONES. ALGUNAS DE LAS SIGUIENTES OPERACIONES NECESITAN LA COLABORACIÓN DE DOS PERSONAS.   Cortar las cintas de sujeción y deslizar la caja de Retirar las 2 bridas que fijan el SAI al palé...
  • Página 227: Control Preliminar Del Contenido

    ONTROL PRELIMINAR DEL CONTENIDO Tras la apertura del embalaje, comprobar el contenido antes que nada. PAQUETE DE BATERÍAS (opcional) Rampas de chapa, Documento de garantía, Manual Rampas de chapa, Documento de garantía, Nº 4 de uso, Cable de conexión serial, Nº 4 fusibles de fusibles de batería (para insertar en el portafusibles batería (para insertar en el portafusibles “SWBATT”), “SWBATT”), llave puerta frontal...
  • Página 228: Conexiones Eléctricas

    ONEXIONES ELÉCTRICAS ATENCIÓN: se requiere un sistema de distribución trifásico de 4 hilos para la conexión trifásica en la entrada. El UPS debe estar conectado a una línea de alimentación 3 fases + neutro + PE (tierra de protección) de tipo TT, TN o IT;...
  • Página 229 SAI sin variación de régimen de neutro y con entrada del bypass separado SAI con aislamiento galvánico en entrada y con entrada de bypass separado SAI con aislamiento galvánico en salida y con entrada de bypass separado...
  • Página 230 Bypass separado sobre redes separadas: si está presente la opción del bypass separado, se deberán situar los dispositivos de protección tanto en la línea principal de la alimentación como en la línea dedicada al bypass. Nota: el neutro de la línea de entrada y el del bypass son comunes para el interior del aparato, por lo que se deberá hacer referencia al mismo potencial.
  • Página 231: Protecciones Internas Del Sai

    ROTECCIONES INTERNAS DEL En el siguiente cuadro se muestran los modelos de los seccionadores del SAI y los modelos de los fusibles de la batería (SWBATT): se accede a estos dispositivos desde la parte frontal del SAI. Además, se proporcionan las indicaciones relativas a los fusibles internos (inalcanzables) situados a resguardo de las líneas de entrada y de salida y las corrientes máximas de entrada y nominales de salida.
  • Página 232: Dispositivos De Protección Externos

    ISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN EXTERNOS MAGNETOTÉRMICO Tal y como se ha indicado anteriormente, en el grupo de continuidad existen dispositivos de protección tanto para las averías en la salida como en su interior. Para la predisposición de la línea de alimentación instalar en la parte superior del UPS un interruptor magnetotérmico con curva de intervención C siguiendo lo indicado en la tabla de abajo: Protecciones externas automáticas Entrada de red...
  • Página 233: Sección De Los Cables

    ECCIÓN DE LOS CABLES Se aconseja pasar los cables de ENTRADA/SALIDA y de la BATERÍA por debajo del SAI. Para el dimensionamiento de la sección mínima del cable de entrada y salida, consultar el siguiente cuadro: Sección de cables (mm ENTRADA red / SALIDA...
  • Página 234: Onexiones Del Modelo Con Bypass Separado

    ONEXIONES DEL MODELO CON BYPASS SEPARADO La primera conexión que hay que realizar es la del conductor de protección (cable de tierra), que hay que introducir en el borne con las siglas PE. El SAI debe funcionar con la conexión con la instalación del tierra Conectar los cables de entrada y de salida a la caja de bornes como se indica en la siguiente figura: SE DEBEN CONECTAR SIEMPRE EL NEUTRO DE ENTRADA Y DE BYPASS.
  • Página 235: R.e.p.o

    R.E.P.O. Esta entrada aislada se emplea para apagar el SAI a distancia en caso de emergencia. La fábrica suministra el SAI con los bornes de “Remote Emergency Power Off” (Apagado remoto de emergencia, R.E.P.O. por sus siglas en inglés) que provocan el cortocircuito (véase "Vista de las conexiones del SAI" punto 15). Para instalarlo, quitar el cortocircuito y conectarse al contacto normalmente cerrado del dispositivo de parada mediante un cable que garantice una conexión con doble aislamiento.
  • Página 236: Conexión Del Bypass De Mantenimiento Remoto

    ONEXIÓN DEL BYPASS DE MANTENIMIENTO REMOTO Es posible instalar un bypass de mantenimiento adicional en un cuadro eléctrico periférico, por ejemplo, para permitir la sustitución del SAI sin detener la alimentación de la carga. Es totalmente necesario conectar el borne “SERVICE BYPASS” (véase “Vistas de las conexiones del SAI” punto 17) al contacto auxiliar del interruptor SERVICE BYPASS.
  • Página 237 ESQUEMA DE INSTALACIÓN REMOTA DEL BYPASS DE MANTENIMIENTO EN EL MODELO TRIFÁSICO-MONOFÁSICO CON BYPASS SEPARADO Cuadro eléctrico periférico Conexiones en el interior del SAI interruptor de LÍNEA: interruptor magnetotérmico, debe corresponderse con lo descrito en “Dispositivos de protección externos”. NOTA: Para la instalación con entrada monofásica utilizar un interruptor magnetotérmico bipolar. interruptor de ENTRADA: seccionador de acuerdo con lo descrito en “Protecciones internas del SAI”...
  • Página 238: Conexiones Del Paquete De Baterías Al Sai

    ONEXIONES DEL PAQUETE DE BATERÍAS AL LA CONEXIÓN ENTRE EL SAI Y EL PAQUETE DE BATERÍAS DEBE REALIZARSE CON LOS APARATOS APAGADOS Y DESCONECTADOS DE LA RED ELÉCTRICA PROCEDIMIENTO DE APAGADO DEL SAI:  Apagar todos los aparatos conectados al SAI o emplear (si está instalada) la opción del bypass remoto. ...
  • Página 239: Expansiones Múltiples

    XPANSIONES MÚLTIPLES Se pueden conectar más paquetes de baterías en cascada para tener una autonomía de funcionamiento prolongada. A modo de resumen, las conexiones deberán realizarse como se detalla a continuación: ATENCIÓN (Solo para SAI sin paralelo): No se puede conectar más de un SAI a uno o varios paquetes de baterías que estén conectados en cascada.
  • Página 240: Empleo

    EMPLEO ESCRIPCIÓN La finalidad de un SAI es la de garantizar una perfecta tensión de alimentación a los aparatos a los que está conectado, tanto con red como sin ella. Una vez que se conecta y tiene suministro, el SAI comienza a generar una tensión alterna sinusoidal de amplitud y frecuencia estables, independientemente de los saltos y/o variaciones presentes en la red eléctrica.
  • Página 241: Operaciones Preliminares

    PERACIONES PRELIMINARES  Controlar visualmente la conexión Comprobar que se han realizado todas las conexiones siguiendo atentamente lo descrito en el apartado “Conexiones”. Comprobar que el pulsador “1/0” esté en posición “0” (véase “Vistas frontales del SAI” punto 5). Comprobar que todos los seccionadores estén abiertos. ...
  • Página 242: Primer Encendido

    PRIMER ENCENDIDO  Si existe, situar el botón general "1/0" en el "1" y esperar algunos segundos. Comprobar que se enciende la pantalla y que el SAI se pone en modo “STAND-BY”. Comprobar que no aparecen mensajes de error que indiquen que los cables de entrada no respetan el correcto sentido cíclico de las fases (válido solamente en el caso de entrada trifásica).
  • Página 243: Encendido Con La Red

    NCENDIDO CON LA RED  Abastecer la alimentación del SAI cerrando el seccionador de entrada SWIN y dejando abierto el interruptor de mantenimiento SWMB; si existe, poner en el "1" el interruptor “1/0”. Tras unos instantes, el SAI se activa, se realiza la precarga de los condensadores y se enciende el led “Bloqueo / Stand- by”: El SAI se encuentra en modo de stand-by.
  • Página 244: Pantalla Gráfica

    ANTALLA GRÁFICA En el centro del panel de control se encuentra situada una amplia pantalla gráfica, que permite tener siempre en primer plano y en tiempo real una panorámica detallada del estado del UPS. La primera página señala de modo esquemático los estados de funcionamiento del UPS: Input Line Battery Charger Line...
  • Página 245 Además, directamente desde el panel de control el usuario puede encender/apagar el UPS, consultar las medidas eléctricas de red, salida, batería, etc., y realizar las principales configuraciones de la máquina. La pantalla se encuentra subdividida en cuatro zonas principales, cada una de ellas con su función específica. Vídeos de ejemplo de la pantalla gráfica (vídeos de demostración, la situación representada podría variar de la realidad) Zona de la pantalla en donde se visualizan la fecha y la hora de modo permanente, y...
  • Página 246: Menú De Pantalla

    ENÚ DE PANTALLA...
  • Página 247: Modos De Funcionamiento

    ODOS DE FUNCIONAMIENTO El modo que garantiza la máxima protección a la carga es el modo ON LINE, donde la energía para la carga sufre una doble conversión y se reconstruye en la salida de una forma perfectamente sinusoidal con frecuencia y tensión fijada desde el control digital preciso del DSP de forma independiente desde la entrada (V.F.I.).
  • Página 248: Alimentador Auxiliar Redundante Para El Bypass Automático

    LIMENTADOR AUXILIAR REDUNDANTE PARA EL BYPASS AUTOMÁTICO El SAI está dotado de un alimentador auxiliar redundante que permite el funcionamiento con el bypass automático también en caso de avería de la alimentación auxiliar principal. En caso de avería del SAI que también implique el corte de alimentación auxiliar principal, la carga se seguirá...
  • Página 249: Factor De Corrección De La Carga ( A 200 V Y 208 V )

    ACTOR DE CORRECCIÓN DE LA CARGA En caso de que la tensión de salida se configure a 200V y 208V (véase apartado “Configuración del SAI”), la potencia máxima suministrable por parte del SAI sufre un factor de corrección con respecto a la nominal, como se muestra en el siguiente gráfico: ONFIGURACIÓN DEL En la siguiente tabla se encuentra una lista con las configuraciones que pueden ser modificadas por el usuario a través del...
  • Página 250 En la siguiente tabla aparece una lista con las configuraciones que pueden ser modificadas a través del software de configuración entregado con el equipo en los centros de asistencia técnica. FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Selecciona uno de los cinco modos de funcionamiento Operating mode ON LINE diferentes.
  • Página 251 FUNCTION DESCRIPTION DEFAULT Low: 180V Selecciona el rango de tensión aceptable para el paso a Bypass min.-max. threshold bypass. High: 264V Selecciona la sensibilidad para activar el modo de Eco mode sensibility Normal funcionamiento ECO. Low: 200V Selecciona el rango de tensión aceptable para el Eco mode min.-max.
  • Página 252: Puertos De Comunicación

    UERTOS DE COMUNICACIÓN El SAI dispone (véase “Vistas del SAI”) de los siguientes puertos de comunicación:  Puerto serial, disponible con el conector RS232 y el conector USB. NOTA: el empleo de un conector excluye automáticamente al otro.  Puerto AS400 ...
  • Página 253: Puerto As400

    AS400 UERTO PUERTO AS400 PIN # NOMBRE TIPO FUNCIÓN POWER Alimentación auxiliar aislada +15V±5% 80mA máx. Masa a la que hacen referencia la alimentación auxiliar POWER aislada (15V) y los comandos remotos (Remote ON, Remote BYPASS, Remote OFF) Al conectar el pin 2 con el 15 durante 3 segundos como REMOTE ON INPUT #1 mínimo, el SAI se enciende...
  • Página 254: Indicador Acústico ( Zumbador )

    NDICADOR ACÚSTICO ZUMBADOR El zumbador, que emite un sonido modulado dependiendo de las distintas condiciones de funcionamiento del SAI, indica el estado y las anomalías de éste. Los distintos tipos de sonido se describen a continuación: Sonido A: La señalización se realiza cuando se enciende o se apaga el SAI con los botones apropiados. Un único bip confirma el encendido, la activación de la prueba de batería y la cancelación del apagado programado.
  • Página 255: Software

    OFTWARE OFTWARE DE SUPERVISIÓN Y CONTROL El software UPSmon garantiza una eficaz e intuitiva gestión del SAI, visualizando toda la información más relevante como la tensión de entrada, la carga conectada y la capacidad de las baterías. Además, puede ejecutar de forma automática operaciones de apagado, envío de correos electrónicos, SMS y mensajes de red cuando se verifiquen situaciones específicas seleccionadas por el usuario.
  • Página 256 * Se aconseja emplear un cable que tenga 3 metros de largo como máximo.
  • Página 257: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Un funcionamiento del SAI que no sea normal no indica, a menudo, una avería, sino que se debe únicamente a problemas triviales, inconvenientes o distracciones. Por lo tanto, se aconseja consultar atentamente el siguiente cuadro que recoge información útil para la resolución de los problemas más comunes.
  • Página 258 PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN FALTA EL PUENTE EN EL CONECTOR R.E.P.O. (J13, PUNTO 15 – “VISTA DE LAS LA PANTALLA INDICA Montar el puente o comprobar que se ha introducido CONEXIONES DEL SAI”) O correctamente. BIEN NO SE HA INTRODUCIDO CORRECTAMENTE SECCIONADOR DEL BYPASS Abrir el seccionador (SWMB) situado detrás de la...
  • Página 259 PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN APERTURA DE LA PROTECCIÓN MÁS ARRIBA Volver a colocar la protección más arriba en la red. EN LA RED DE ENTRADA DE ATENCIÓN: comprobar que no haya sobrecarga o un LA PANTALLA LA LÍNEA DE BYPASS cortocircuito en la salida del SAI (SOLAMENTE SI EL BYPASS MUESTRA UNO O MÁS...
  • Página 260 PROBLEMA PROBABLE MOTIVO SOLUCIÓN LA PANTALLA MUESTRA UNO O MÁS DE LOS SIGUIENTES Se aconseja la sustitución de las baterías del SAI en el CÓDIGOS: momento en el que no puedan mantener la carga LAS BATERÍAS NO HAN A39, A40 durante una autonomía suficiente.
  • Página 261: Códigos De Modo / Alarma

    ÓDIGOS DE MODO ALARMA Al emplear un sofisticado sistema de autodiagnóstico, el SAI es capaz de comprobar e indicar en la pantalla el estado y las posibles anomalías y/o averías que se deberían comprobar durante su funcionamiento. Cuando hay un problema, el SAI lo indica mostrando en la pantalla el código y el tipo de alarma que está...
  • Página 262  Anomaly: son problemas “menores” que no implican el bloqueo del SAI, pero reducen las prestaciones o impiden el uso de algunas de sus funciones. CÓDIGO DESCRIPCIÓN Inversor no sincronizado Fallo en sincronismo externo Sobretensión en la línea de entrada de la Fase 1 Sobretensión en la línea de entrada de la Fase 2 Sobretensión en la línea de entrada de la Fase 3 Subtensión en la línea de entrada de la Fase 1...
  • Página 263  Fault: son problemas más críticos que los de “Anomaly” ya que, si persisten, pueden provocar, también en poco tiempo, un bloqueo del SAI. CÓDIGO DESCRIPCIÓN Error de comunicación interno Error en sentido cíclico de las fases de entrada. Rotura de fusible de entrada de Fase 1 o relé de entrada bloqueado (no cierra) Rotura de fusible de entrada de Fase 2 o relé...
  • Página 264  Lock: indican el bloqueo del SAI o de una de sus partes y normalmente van precedidos de una señal de alarma. En caso de avería y consecuente bloqueo del inversor, se producirá el apagado del mismo y la alimentación de la carga mediante la línea de bypass (se excluyen de tal procedimiento los bloqueos por sobrecargas fuertes y persistentes, así...
  • Página 265: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS Modelos de SAI 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Modo de entrada Tensión nominal 380-400-415 Vac trifásico con neutro (4 hilos) / 220-230-240 Vac monofásico Frecuencia nominal 50-60Hz Tolerancia admitida de tensión de entrada para que 20% @ 100% de carga no haya intervención de la batería (referente a -40% +20% @50% de carga...
  • Página 266 Modelos de SAI 10 kVA 12 kVA 15 kVA 20 kVA Dimensiones y pesos L x P x A 440 x 850 x 1320 mm Peso sin baterías 105 Kg 110 Kg 115 Kg 120 Kg Peso con baterías 315 Kg 320 Kg 325 Kg 330 Kg...

Este manual también es adecuado para:

Gm 112 proGm 115 proGm 120 pro

Tabla de contenido