6
_B_
Maintenance
NOTE:
Periodic maintenance
should be performed
on a
regular basis in order to keep your tractor in good running
condition.
WARNING:
Disconnect
spark plug wire to prevent acci-
dental starting before attempting any repair, inspection, or
maintenance.
Before each uee:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminals and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brake operation.
Cleaning
Do not use high pressure washer for cleaning. Water can
enter engine and transmission
and shorten the useful life of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS:
Der M&her sollte regelm&Big
gewartet
werden,
um
einen einwandfreien
Betrieb
des MAhers
zu gewb, hdeisten.
WARNUNG!
Vor Reparatur-,
Inspektions-
und Wartungsar-
beiten
muB das ZQndkerzenkabel
entfernt
werden,
um ein
pl6tzliches
Starten
des MAhers
zu verhindern.
Vor dem
Gebraueh:
Olstand
kontrollieren,
wenn erfoderlich
sind die Zapfen-
stellen
zu schmieren.
Kontrollieren,
ob sich sb,mtliche
Bolzen,
Muttem
und Si-
cherungsstifte
an ihrem
Platz befinden
und festgezogen
sind.
Die Batterieklemmen
und EntlOfter
der Batterie
prQfen.
Wenn
erforderlich,
ist die Batterie
bei einer Stromstb, rke
von 6 A langsam
aufzuladen.
Luftgitter
reinigen.
Den Mb, her von
Schmutz
und
H&cksel
freihalten,
um
Motorschaden
oder Uberhitzung
zu vermeiden.
Funktion
der Bremsen
kontrollieren.
Reinigung
Verwenden
Sie for die Reinigung
keine Hochdruckreini-
gungsger&te.
Das Wasser
k6nnte
in den Motor oder das
Getriebe
eindringen
und die Lebensdauer
der Maschine
verkOrzen.
(_
Entretien
REMARQUE
: Le tracteur
dolt 6tre entretenu
reguli6rement
afin de maintenir
ses performances.
ATTENTION!Toujours
d6brancher
le fil de la
afin
bougie,
d'eviter
tout
d6marrage
accidentel,
Iors d'une
r6paration,
d'une inspection
ou d'une
op@ation
de maintenance.
Avant
chaque
utilieation
•
Contr61er
le niveau
d'huile
et lubrifier,
si necessaire,
les
points d'articulation,
V6rifier
que tous les boulons,
6crous
et 6pingles
sont en
place et solidement
fixes,
Contr61er
la batterie,
ses cosses
et sa mise & I'air libre,
La recharger
doucement
b. 6 amp&res,
si n6cessaire,
Nettoyer
le filtre & air,
Nettoyer
le tracteur
afin
d'6vacuer
la poussiere
et les
brindilles
qui risqueraient
d'endommager
le moteur
ou
de provoquer
un echauffement
anormal.
V6rifier
le fonctionnement
du frein.
Nettoyage
N'utilisez
pas de nettoyeur
haute
pression
pour
le lavage.
Leau
pourrait
s'infiltrer
dans
le moteur
et abr&ger
ainsi
la
dur6e de I'appareil.
@
Mantenimiento
NOTA:
El mantenimiento
peri6dico
ha de hacerse
con regu-
laridad
a fin de mantener
el tractor
en buen estado.
ADVERTENCIA:
Antes
de efectuar
cualquier
reparaci6n,
inspecci6n
o maintenimiento,
desconectar
el cable de la bujia
a fin de evitar
accidentes.
Antes
de cada use de la m_quina:
Controlar
el aceite,
si es necesario
lubricar
los puntos
de
pivotaje.
Controlar
que todos
los pernos,
tuercas
y pasadores
est6n
en su sitio y bien seguros.
Controlar
la bateria,
los bornes
y los orificios
de venti-
laci6n.
Recargar
lentamente
a 6 amperios.
Limpiar
el filtro de aire.
Mantener
el tractor
libre de suciedad
a fin de evitar dafios
o sobrecalentamientos
del motor.
Controlar
el funcionamiento
del freno.
Limpieza
No utilizar dispositivos
de limpieza
a presi6n
alta para limpiar.
El agua
podria
entrar
en el motor y la transmisi6n
y acortar
la vida de la maquina.
(_)
Manutenzione
NOTA:
Effettuare
interventi
periodici
di manutenzione,
per
conservare
il trattore
nelle migliori
condizioni
di esercizio.
PERICOLO:
Prima di ogni intervento
di manutenzione,
ripa-
razione
o ispezione,
staccare
sempre
la candela
per evitare
messe
in moto accidentali.
Prima
di ogni
impiego:
Controllare
Folio e lubrificare
se necessario
i punti
di
articolazione.
Controllare
che tutti i dadi, i bulloni,
le viti e i perni siano
posto.
Controllare
i poli e i punti di sfiato della batteria.
Se necessario
ricaricare
lentamento
a sei amperes.
Pulire schermo
aria.
Tenere
il trattore
pulito per evitare
surriscaldamento
del
motore e danni
conseguenti.
Controllare
il funzionamento
del freno.
Pulizia
Per le operazioni
di pulizia,
non utilizzare
acqua
ad alta
pressione.
Eacqua
pu6 infiltrarsi
nel motore
e nel sistema
di trasmissione,
riducendo
quindi
cos] il tempo
di vita della
macchina.
(_)
Onderhoud
N.B.:
Om uw tractor
in goede
conditie
te houden,
moeten
er
regelmatig
onderhoudsbeurten
uitgevoerd
worden.
WAARSCHUWlNG:
Schakel
altijd eerst de bougieleiding
uit
voor u herstellingen,
inspecties
of onderhoud
uitvoert.
Dit om
te voorkomen
dat de machine
per ongeluk
start.
Voor
elk gebruik:
Controleer
het oliepeil
en smeer
de draaipunten
indien
nodig.
Controleer
of alle bouten,
moeren
en splitpennen
op hun
plaats zitten
en goed vast zitten.
Controleer
de accupolen
en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig
op bij 6 ampere
indien
nodig.
Maak het luchtscherm
schoon.
Zorg dater
geen vuil en kaf open
in de tractor
zit, zodat
de motor
niet beschadigd
of oververhit
raakt.
Controleer
de werking
van de remmen.
Reinigen
Geen
water
onder
hoge
druk
gebruiken
om het voertuig
te
reinigen.
Er kan water in de motor en in de transmissieorganen
komen,
wat de levensduur
van het voertuig
verkort.
44