Craftsman 25323 Manual De Las Instrucciones página 64

Tabla de contenido

Publicidad

6
@
To Check
Brake
if tractor
requires
more than
five (5) feet to stop at highest
speed
in highest
gear on a level, dry concrete
or paved
sur-
face, then
brake
must be serviced.
You may
also check
brake
by:
1.
Park tractor
on a level,
dry concrete
or paved
surface,
depress
brake
pedal all the way down and engage
park-
ing brake.
2.
Make sure transaxle
is in neutral
(N).
NOTE:
When the tractor
rear wheels
move
freely, the trans-
axle is in neutral.
The rear wheels
must lock and skid when
you try to manu-
ally push the tractor
forward.
If the rear wheels
rotate,
then
the brake
needs to be serviced.
Contact
a qualified
service
center
@
0berpr_fen
tier Bremee
Wenn der Traktor mehr als 1,5 m braucht, um bei H6chstge-
schwindigkeit im h6chsten Gang auf einer Ebenen, trockenen
Beton- oder Asphaltflb, che zum Stehen zu kommen, ist ein
Service der Bremse notwendig.
Sie kbnnen die Bremee auch folgend
OberprOfen:
Controlar
el Freno
Si el tractor
requiere
mb,s de circe
(5) pies para pararse
a la
velocidad
m__s alta en la marcha
mb.s alta en una superficie
nivelada
seca en hormig6n
o adoquinada,
hay que reparar
el freno.
Tambi_n
ee puede
controlar
el freno
de la eiguiente
manera:
1.
Aparcar
el tractor
en una superficie
nivelada
seca
en
hormig6n
o adoquinada,
presionar
el pedal
del freno
hasta el fondo
y poner el freno de estacionamiento.
2.
Asegurarse
que el cambio
mecb.nico
con diferencial
y
tracci6n
anterior
este en posici6n
neutro
(N).
NOTA:
Cuando
las ruedas
posteriores
del tractor se mueven
libremente,
el cambio
mec&nico
est,, en neutro.
Las ruedas
traseras
tienen que bloquearse
y deslizar
cuando
se intenta empujar
manualmente
hacia adelante.
Si las ruedas
traseras
giran,
el freno necesita
una revisi6n.
Contactar
a o
a otro centro
de reparaci6n
cualificado.
Verifica
Dei
Freni
Qualora,
a velocita elevata
e con la marcia superiore
innestata,
1.
Parken
Sie
den Traktor
auf
einer
ebenen,
trockenen
Beton-
oder Asphaltflb, che, drOcken
Sie das Bremspedal
ganz
nieder
und legen Sie die Handbremse
ein.
2.
Zun&chst
mu6
sichergestellt
werden,
daB sich das
Dif-
ferentialgetriebe
in Leerlaufstellung
(N) befindet.
HINWEIS:
Wenn
die Hinterr&der
des Traktors
frei beweglich
sind, ist das Getriebe
immer
in Leerlaufstellung.
Die Hinterrb, der mQssen
blockieren
und rutschen,
wenn Sie
versuchen,
den Traktor
vorw&rts
zu schieben.
Wenn
sich
die Hinterr_der
drehen,
braucht
die Bremse
einen
Service.
Wenden
Sie sich
an eine
Servicewerkstatt
von
oder
eine
andere
qualifizierte
Servicewerkstatt.
Pour
v_rifier
ie frein
Le tracteur
a besoin
de plus de cinq (5) pieds
pour s'arr6ter
completement
Iorsqu'il
est lance
& pleine vitesse
et que la
vitesse
sup&rieure
est engagee,
sur une surface
en beton sec
ou payee,
les freins
ont donc besoin
d'6tre
entretenus.
per arrestare
il trattore
su una superficie
piana
i ascuitta
di
cemento
o asfaltata
siano necessari
piu' di cinque
(5) pidi, si
consiglia
di sottoporre
i freni a revisione.
anche
poeeibile
verificare
i freini
procedendo
come
eegue:
1.
Parcheggiare
il trattore
su una superficie
piana e asciutta,
di cemento
o asfaltata,
premere
a fondo il pedale del freno
el innestare
il freno di stazionamento.
2.
Verificare
che il meccanismo
del cambio
con differenziale
sia in posizione
di folle (N)
NOTA:
Quando
le ruote
posteriori
del trattore
si muovono
liberamente,
il meccanismo
del cambio
& posizione
folle.
Quando
si tenta di springere
manualmente
il trattore
in avanti,
le ruote posteriori
dovranno
bloccarsi
e slittare.
Se le ruote
posteriore
ruotano,
significa
che
necessario
sottoporre
i
frenie
a revisione,
contattare
un oun altro centro
assistenza
qualificato.
Vous
pouvez
ausei
verifiez
le frein
en :
1.
Stationnant
le tracteur
sur une surface
plate,
en beton
sec ou pavee,
en appuyant
b. fond sur la pedale
de frein
et en engageant
le frein
de stationnement.
2.
V6rifier
que la botte de vitesse
est au point mort.
REMARQUE
: La boTte de vitesse
est au point
mort Iorsgue
les roues
arri6res
du tracteur
peuvent
etre
manoeuvrees
librement
Les roues arri&re doivent
se verrouiller
et patiner
si vous es-
sayez de pousser
letracteur
& la main vers I'avant.
Si les roues
arri6re tournent,
le frein a besoin
d'&tre r6vis&. Adressez-vous
& un service
apr_s-vente
ou & un mecanicien
sp6cialis6.
De rein
controleren
AIs de tractor
meer dan vijf (5) voet nodig
heeft
omte
stop-
pen in de hoogste
snelheid
in de hoogste
versnelling
op een
vlakke,
droge
betonnen
of geplaveide
ondergrond,
meet de
rem worden
nagekeken.
U kunt
ook
ale volgt
de rein controleren:
1.
Parkeer
de tractor
op een vlakke,
droge
betonnen
of
geplaveide
ondergrond,
duw het rempedaal
helemaal
in
en schakel
de parkeerrem
in.
2.
Controleer
of de
gecombineerde
versnellingsbak
en
achterbrug
in "vrijloop"
(N) staat.
N.B.: Wanneer
de achterwielen
van de tractor
vrij bewegen,
staat de versnellingsbak
in vrijloop.
De achterwielen
moeten
blokkeren
en slippen
als u de tractor
handmatig
vooruit
probeert
te duwen.
AIs de achterwielen
draaien,
moet de rem worden
nagekeken.
Neem contact
op
met een of een ander
deskundig
servicecentrum.
64

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido