Página 1
Jøtul I 18 NO/DK - Monterings- og bruksanvisning - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung Figures/Pictures Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be kept for future references.
NORGE/DANMARK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte 1.0 Forhold til myndighetene ......3 lands lover og regler. 2.0 Tekniske data ..........3 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
NORGE/DANMARK 3.0 Sikkerhetsregler 4.0 Installasjon 3.1 Brannforebyggende tiltak 4.1 Gulv Fundamentering Enhver bruk av ildstedet kan representere en viss fare. Ta derfor hensyn til følgende anvisninger: Man må forsikre seg om at gulvet er dimensjonert for ildstedet. • Sørg for at møbler og annet brennbart materiale ikke kommer Se «2.0 Tekniske data»...
Página 5
6. Finregulering av høyden skjer ved en M10 x 35 mm skrue med sekskanthode i enden av skjøtestykkene. Jøtul I 18 må monteres med overkant av varmluftsåpningen min. 500 mm under tak av brennbart materiale. Montering av skjermplate (fig. 5) I bunnen av innsatsen er en travers (A) festet til bunnplaten med 4.5 Skorstein og røykrør...
NORGE/DANMARK 5.0 Bruk dårlige stedlige trekkforhold, kan begge luftinntakene brukes. 2. Før tilkoblingsstussen (fig. 6C) gjennom flensen. 3. Sett flensen med stussen på plass og fest den godt med 5.1 Valg av brensel skruen. Fest den andre på samme måte. 4.
NORGE/DANMARK 5.4 Første gangs opptenning 5.7 Overgang vinter-vår • Tenn opp slik som beskrevet under «5.5 Daglig bruk». I en overgangstid med plutselige temperaturstigninger, negativ • Fyr friskt et par timer og luft ut eventuell røyk og lukt fra røyktrekk eller ved vanskelige vindforhold, kan det forekomme produktet.
Emaljerte produkter skal kun tørkes med en tørr klut. Bruk ikke Jøtul I 18 er utstyrt med luftspyling av glasset. Via luftventilen vann og såpe. Eventuelle flekker fjernes med et rensemiddel suges luft inn i overkant av ildstedet og spyles nedover langs (Stekeovnsrens e.l.).
NORGE/DANMARK 7.0 Service 9.0 Tilleggsutstyr Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er 9.1 Askeløsning med skakerist for ved ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! (fig. 9) 1. Ta ut bunndekslet (fig. 9F). Legg pakningssnoren langs 7.1 Utskifting av brennplater/fyrbunn anleggskanten på...
ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities 1.0 Relationship to the authorities ...... 10 2.0 Technical data ..........10 Installation of a fireplace must be according to local codes and regulations in each country. 3.0 Safety precautions .......... 11 All local regulations, including thosethat refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
ENGLISH 3.0 Safety precautions 4.0 Installation 3.1 Fire preventive measures 4.1 Floor Any use of the fireplace may represent some danger. Therefore, Foundations respect the following instructions: • Ensure that furniture and other flammable materials do not Ensure that the floor is strong enough for the fireplace. See «2.0 get too close to the fireplace.
Call the fire service. • Before use after a fire an expert must check the fireplace in The required air vent sizes for Jøtul I 18 (for air circulation) are: order to ensure that it is fully functional. Base: Minimum of 750 cm free ventilation.
5.3 Log length and amount The maximum length of logs to be used is 50 cm. Nominal heat emission from a Jøtul I 18 is 10,0 kWh. The requirement for nominal heat emission is 3,1 kg of quality firewood per hour.
ENGLISH Firewood (split logs): 5.6 Adding firewood Recomended length: 30 cm • Each load should burn down to embers before new firewood is Diameter: Approx. 8 - 12 cm added. Open the door slightly and allow the negative pressure Intervals for adding wood: Approximately every 60 minutes to level out prior to opening the door completely.
Also check that all joints are sealed and that the gaskets are in the correct position. Any gaskets showing signs of wear or Jøtul I 18 is equipped with top draught (air wash). Through the deformation must be replaced. air vent air is sucked in above the fireplace and washed down Thoroughly clean the gasket grooves, apply ceramic glue along the inside of the glass.
ENGLISH 7.0 Service Reasons for operational problems - troubleshooting Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. Only use original spare parts! Poor draught 7.1 Changing the burn plates/inner • Check the length of the chimney and that it complies with bottom plate (fig.
ENGLISH 9.0 Optional equipment 9.1 Ash solution with riddling grate (fig. 9) 1. Remove the accumulated ash when needed (fig. 9F). If the riddling grate is to be used the grate has to be closed when the fireplace is being used. 2.
FRANCAIS Sommaire 1.0 Relations avec les autorités 1.0 Relations avec les autorités ......18 2.0 Données techniques ........18 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et réglementations nationales en vigueur. 3.0 Consignes de sécurité ........19 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
FRANCAIS 3.0 Consignes de 4.0 Installation sécurité - Généralités 4.1 Le sol Socle 3.1 Mesures de prévention des incendies Le sol doit pouvoir supporter le poids de l’ensemble. Voir la section consacrée au poids dans « 2.0 Données techniques». Toute utilisation d’un foyer comporte un risque, c’est pourquoi il est indispensable de toujours respecter les consignes de sécurité...
FRANCAIS 4.3 Circulation de l’air (fig. 2) • Contacter le service de sécurité incendie. • Suite à un feu de cheminée, le foyer doit être contrôlé par L’air doit pouvoir circuler entre le foyer et l’habillage. Ilest en outre un expert avant toute nouvelle utilisation afin de s’assurer essentiel de veiller à...
Les bûches doivent mesurer au maximum 50 cm. Le foyer Jøtul Entrée d’air inférieure (A) et supérieure (B). I 18 délivre une puissance thermique nominale de 10,0 kW, ce Position gauche = fermé qui correspond à une consommation d’environ 3,1 kg de bois de...
FRANCAIS L’efficacité de la combustion du bois dépend également d’un 5.6 Rechargement en bois de chauffage autre facteur tout aussi important : la taille des bûches. Leur • Il est recommandé d’attendre qu’il ne reste que des braises taille devrait être : avant d’ajouter du bois.
Vérifier l’absence de fissures sur toutes les surfaces visibles. Le foyer Jøtul I 18 est équipé d’un système d’entrée d’air par le Vérifier également l’état et la bonne installation de tous les joints haut. L’air est aspiré au-dessus du foyer et circule le long de la (porte, couvercle, etc.).
FRANCAIS 7.0 Maintenance Important dépôt de suie sur la vitre L’accumulation de suie sur la vitre est inévitable, mais la quantité de dépôt varie en fonction : Danger : toute modification non autorisée du produit est interdite • du taux d’humidité du bois et annule la garantie! Utiliser uniquement les pièces détachées •...
ESPAÑOL Indice 1.0 Relación con las autoridades 1.0 Relación con las autoridades ......25 La instalación de una hogar debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ........25 normativa legal de cada país. 3.0 Medidas de seguridad ........26 La instalación del producto debe cumplir toda la normativa legal en vigor, incluyendo la que se aplica a nivel nacional y europeo.
ESPAÑOL 3.0 Medidas de seguridad 4.0 Instalación 3.1 Medidas para prevención de 4.1 Suelo incendios Cimientos Cada vez que utilice la hogar puede existir cierto peligro. Por lo Asegúrese de que el suelo es lo suficientemente sólido para tanto, debe respetar las instrucciones siguientes: aguantar la hogar.
Llame a los bomberos. • Después de producirse un incendio, un experto deberá Los tamaños de respiradero necesarios para la Jøtul I 18 (para comprobar la hogar antes de utilizarse para asegurar que circulación de aire) son los siguientes: funciona correctamente.
ESPAÑOL Montaje de la pantalla térmica de la 4.8 Control de funciones (fig. 4) campana de humos (fig. 8) Cuando la hogar esté instalada, compruebe siempre las funciones 1. Ensamble la pantalla térmica conectándola por los de control, que deberán moverse con facilidad y funcionar correctamente.
ESPAÑOL 5.0 Uso 5.3 Longitud y cantidad de los troncos La longitud máxima de los troncos que deben utilizarse es de 50 cm. La emisión de calor nominal de 10,0 kWh. Se necesitarán 5.1 Elección del combustible 3,1 kg de leña de buena calidad por hora para lograr la emisión de calor nominal.
• Añada la leña y asegúrese de que el respiradero de aire La Jøtul I 18 está equipada con tiro superior (depuración de depurado está completamente abierto durante unos minutos aire). A través del respiradero de tiro, el aire se aspira por encima hasta que la leña empiece a arder.
ESPAÑOL 7.0 Servicio 6.4 Deshollinar los tubos de humos a la chimenea Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal! La manera más fácil de limpiar el tubo de humos consiste en Utilice únicamente repuestos originales! retirar ambos deflectores y deshollinar a través de la puerta de la hogar.
ESPAÑOL 8.0 Solución de problemas 9.0 Equipo opcional de funcionamiento 9.1 Solucion de ceniza con parrilla de Poco tiro de la hogar tras la instalación cribado (figura 9) • Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple 1. Quitar la tapa inferior (figura 9F). Colocar la junta o compuesto los requisitos y normativas nacionales.
Página 33
ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale 1.0 Conformità alle leggi ........33 L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in conformità ai codici e alle norme locali di ogni paese. 2.0 Dati tecnici............33 L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle relative a standard europei o specifici del paese.
ITALIANO 3.0 Misure di sicurezza 4.0 Installazione 3.1 Precauzioni generali antincendio 4.1 Pavimento L’utilizzo di un caminetto può costituire un pericolo. Si Basamento raccomanda pertanto di attenersi alle istruzioni seguenti: • Assicurarsi che mobili e altro materiale infiammabile non Verificare che il pavimento/basamento sia sufficientemente siano mai troppo vicini al caminetto.
4.4 Soffitto 2. Estrarre tutte le parti libere, come il parafiamma, le piastre Jøtul I 18 deve avere una distanza minima di 500 mm tra la refrattarie e la base inferiore. presa d’aria calda nella parte superiore della cappa e il soffitto 3.
ITALIANO 4.7 Montaggio/installazione Regolazione delle porte (Panorama - Harmony) (fig. 4) Il caminetto è pesante! Sarà necessario chiedere aiuto per 1. Allentare i due bulloni (fig. 4F) presenti agli angoli superiori. installare e sistemare il caminetto in posizione. Lasciare avvitati i bulloni inferiori. 2.
I ciocchi da utilizzare possono avere una lunghezza massima di L’emissione di calore nominale si ottiene quando la presa d’aria 50 cm. L’emissione di calore nominale di un caminetto Jøtul I 18 è completamente aperta. è di 10 kWh. Il requisito per l’emissione nominale di calore è di 3,1 kg di legna di qualità...
6.1 Pulizia del vetro porta per consentire l’annullamento della pressione negativa, quindi aprirla completamente. Il caminetto Jøtul I 18 è dotato di tiraggio dall’alto (lavaggio ad • Aggiungere la legna e verificare che la presa d’aria resti aria). L’aria viene aspirata attraverso la presa d’aria nella parte...
Página 39
ITALIANO 7.0 Assistenza 6.4 Pulizia dei tubi del fumo fino alla canna fumaria Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche Il sistema più semplice per pulire il condotto di deflusso è quello non autorizzate! Utilizzare solo parti di ricambio originali! di rimuovere entrambi i parafiamma e pulire attraverso il portello del caminetto.
ITALIANO 9.0 Accessori opzionali 9.1 Raccoglicenere con grata di etacciatura (fig. 9) 1. Quando necessario, rimuovere la cenere accumulata (fig. 9F). Per utilizzare la grata di setacciatura, quando si utilizza il caminetto, il chiusino deve essere chiuso. 2. Rimuovere la grata (fig. 9C). Posizionare la guarnizione intorno al foro.
DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhaltsverzeichnis Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Auflagen und 1.0 Behördliche Auflagen ........41 Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. 2.0 Technische Daten ........... 41 Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
DEUTSCH 3.0 Sicherheitsmaßnahmen 4.0 Installation 3.1 Brandschutzmaßnahmen 4.1 Fundament Die Benutzung des Kamines kann mit einer gewissen Gefahr Achten Sie darauf, dass der Boden stabil genug für den Kamin ist. verbunden sein. Deshalb sollten die folgenden Anweisungen Informationen über Gewichte erhalten Sie unter «2.0 Technische unbedingt beachtet werden: Daten».
Página 43
Vor dem Aufstellen ist der Ofen auf Beschädigungen zu kontrollieren. 4.4 Decke Anbau der Füße (Abb. 5) Der Jøtul I 18 ist für eine Montage zugelassen bei dem Abstand • Packen Sie den Einsatz aus. zwischen der Oberkante der Warmluftöffnung und der •...
DEUTSCH 4.8 Kontrolle der Mechanismen (Abb. 4) 4. Plazieren Sie die Rauchglocke in die richtige Position gegen das Loch des Schornsteins. Befestigen Sie nicht die Nachdem der Einsatz aufgestellt worden ist, müssen stets die Rauchglocke bevor ein eventuelles Verbindungsrohr für die Bedienungsmechanismen kontrolliert werden.
Die verwendeten Holzscheite sollten nicht länger als 50 cm Lufteinzug entsprechend einstellen (Abb. 4B). sein. Die Nennkapazität des Jøtul I 18 beträgt 10,0 kW. Um 6. Bei Gebrauch von Rüttelrost unter Verbrennung, muss der den Ofen bei Nennwärmeabgabe zu betreiben, ist eine Menge Rüttelrost in geschlossener Stellung sein.
Wenn Sie die Ablenkplatte ausbauen und durch die Einsatztür 6.1 Reinigung des Sichtfensters hindurch fegen, läßt sich das Verbindungs-stück auf einfachste Der Jøtul I 18 ist mit einer Luftreinigung für das Sichtfenster Weise reinigen. «7.0 Instandhaltung». ausgestattet. Durch die Luftzufuhröffnung wird Luft oberhalb der Feuerstelle angesaugt und an der Innenseite des Sichtfensters 6.5 Inspektion des Produkt...
DEUTSCH 8.0 Fehlersuche bei 9.0 Zusatzausstattung Betriebsstörungen 9.1 Rüttelrost für Holzverbrennung (Abb. 9) Geringer Zug 1. Bodendeckel (Abb. 4C) entfernen. Am Rand der Öffnung • Überprüfen Sie, ob die Länge des Schornsteins den nationalen für den Aschenkastenmantel (Abb. 10A) Dichtungsschnur gesetzlichen Anforderungen entspricht.
Página 51
Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
Página 52
à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...