Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

English
Installer and user manual
Installer and user manual
Installer and user manual
Installer and user manual
Installer and user manual
Ma
Ma
Man n n n n uel d'insta
uel d'insta
uel d'installa
uel d'insta
Français
Ma
Ma
uel d'insta
Manual de instalación y uso
Español
Manual para instalação e uso
Portugûes
Magyar
T T T T T elepítői és f
elepítői és f
elepítői és f
elepítői és felhasználói k
elepítői és f
Manual de instalare si utilizare
Manual de instalare si utilizare
Romana
Manual de instalare si utilizare
Manual de instalare si utilizare
Manual de instalare si utilizare
EXCLUSIVE
BOILER GREEN
llatio
lla
lla lla
tion et d'utilisa
tio
tio
n et d'utilisa
n et d'utilisa
n et d'utilisatio
tio
n et d'utilisa
elhasználói k
elhasználói k
ézik ik ik ik ikön
éz
éz
elhasználói kéz
elhasználói k
éz
30 B.S.I.
tion n n n n
tio
tio
tio
ön
ön
yv yv
yv yv
önyv
ön
caldaie

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta BSI Serie

  • Página 1 EXCLUSIVE BOILER GREEN 30 B.S.I. English Installer and user manual Installer and user manual Installer and user manual Installer and user manual Installer and user manual Man n n n n uel d’insta uel d’insta uel d’installa uel d’insta lla lla llatio tion et d’utilisa n et d’utilisa...
  • Página 2 A caldeira EXCLUSIVE BOILER GREEN está conforme com os EXCLUSIVE BOILER GREEN boiler complies with basic requisitos essenciais das seguintes Directivas: requirements of the following Directives: • Directiva gás 90/396/CEE • Gas directive 90/396/EEC • Directiva rendimentos 92/42/CEE • Yield directive 92/42/EEC •...
  • Página 3 Installer’s - user’s manual ......... 4 The following symbols are used in this manual: Boiler operating elements ........108 CAUTION = operations requiring special care and adequate Hydraulic circuit ............. 110 preparation Electric diagrams ..........111-112 Circulator residual head ........116 NOT ALLOWED = operations that MUST NOT be performed Manuel pour l’installateur et l’utilisateur .....
  • Página 4 pulsar la tecla hasta visualizar en el visor digital “- -” y desconectar la caldera de la red de alimentación eléctrica ADVERTENCIAS Y SEGURIDADES posicionando el interruptor bipolar de la instalación en apagado, antes de efectuar operaciones de limpieza está prohibido modificar los dispositivos de seguridad o de Las calderas producidas en nuestras fábricas están construidas regulación sin la autorización o las indicaciones del constructor con componentes de máxima calidad, con el fin de proteger...
  • Página 5 producto, después de cada operación de limpieza, añadido de aditivos y/o tratamientos químicos (por ejemplo líquidos anti-hie- CONEXIÓN GAS lo, etc.), hay que comprobar que las características del agua res- peten los valores indicados en la siguiente tabla. Antes de efectuar la conexión del aparato a la red del gas, verificar que: •...
  • Página 6: Evacuación De Los Productos De La Combustión Y Aspiración Aire

    - con cada alimentación eléctrica, la caldera empieza un ciclo INSTALACIÓN “TIRO FORZADO” automático de venteo que dura unos 2 minutos. En el (TIPO B23P-B53P, aspiración en el ambiente y salida al exterior) visualizador aparece escrito “SF” y se iluminan en secuencia Conducto descarga humos ø...
  • Página 7 Conductos desdoblados (ø 80) Para la indicación de las longitudes máximas de cada tubo, Los conductos desdoblados se pueden orientar en la dirección consultar los gráficos. más adecuada a las exigencias de la instalación. El uso de conductos de longitud mayor conlleva una pérdida El conducto de aspiración del aire comburente ha de conectarse de potencia de la caldera.
  • Página 8: Datos Técnicos

    Exclusive Boiler DATOS TÉCNICOS ..Green 30 B.S.I. Calentamiento: Capacidad térmica nominal (Hi) 30,00 kcal/h 25.800 Potencia térmica nominal (80°-60°) 29,01 kcal/h 24.949 Potencia térmica nominal (50°-30°) 31,41 kcal/h 27.013 Capacidad térmica reducida (Hi) 6,00 kcal/h 5.160 Potencia térmica reducida (80°-60°) 5,73...
  • Página 9 clase 5 Valores de emisiones con caudal máximo y mínimo con gas G20*** Máximo CO s.a. inferior a p.p.m. NOx s.a. inferior a p.p.m. ∆t humos °C Mínimo CO s.a. inferior a p.p.m. NOx s.a. inferior a p.p.m. ∆t humos °C Valor medio entre varias condiciones de funcionamiento en sanitario ** Calculado con una curva 90°, 17 prolongaciones de 1 metro y un colector horizontal de 1 metro.
  • Página 10 ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO En las versiones mixtas la caldera produce calefacción y agua El panel de mandos (fig. 13) contiene las principales funciones caliente sanitaria. que permiten controlar y gestionar la caldera. Descripción de los mandos Selector temperatura agua calefacción: permite configurar el valor de temperatura del agua de calefacción.
  • Página 11: Encendido Del Aparato

    Encendido del aparato Para el encendido de la caldera es necesario: - acceder a la llave del gas a través de las ranuras de la tapa cubre conexiones situada en la parte inferior de la caldera - abrir la llave girando en el sentido inverso a las agujas del reloj para permitir el flujo del gas, según se indica en la fig.
  • Página 12: Funciones De La Caldera

    En el visor digital aparece el valor de temperatura seleccionado. En este caso los sistemas antihielo y antibloqueo están desactivados. Vaciar la instalación de calefacción o protegerla Durante la selección de la temperatura de sanitario, el visor digital adecuadamente con líquido anticongelante. Vaciar también visualiza el valor que se está...
  • Página 13 Info 3 visualiza la temperatura seleccionada en calefacción (fig. 35) Informaciones Pulsando la tecla el visor digital se apaga y aparece solo la Info 4 visualiza la temperatura del agua sanitaria seleccionada inscripción InFO (fig. 32). La caldera permite, pulsando la tecla , (fig.
  • Página 14 Anomalías Cuando se presenta una anomalía de funcionamiento en el visor digital se apaga la llama se visualiza un código destellante y aparecen, simultáneamente o no, los iconos . Para la descripción de las anomalías consultar la tabla descrita a continuación.
  • Página 15 Restablecimiento de las anomalías PROGRAMACIÓN PARÁMETROS Esperar unos 10 segundos antes de restablecer las condiciones de funcionamiento. Sucesivamente operar como sigue: Esta caldera está dotada de una nueva generación de tarjetas 1) Visualización solo del icono electrónicas que permiten a través de la configuración/ La aparición de indica que se ha diagnosticado una anomalía modificación de los parámetros de funcionamiento del aparato...
  • Página 16: Parámetros Programables

    Parámetros programables N° DESCRIPCIÓN PARÁMETROS UNIDAD DE DEFAULT PARÁMETROS PAR. MEDIDA (configurado (configurados. en fábrica) por el SAT) TIPO GAS 1 Metano 2 GLP 3 Metano Francia POTENCIA CALDERA 10*-16-20*-26-30-34-50*-70* GRADO DE AISLAMIENTO DEL EDIFICIO MODALIDAD SANITARIO 0 (OFF) 1 (Instantánea) 2 (Microacumulación) 3 (Intercambiador exterior con termostato) 4 (Intercambiador exterior con sonda)
  • Página 17 PROGRAMACIÓN DE LA TERMORREGULACIÓN el periodo inmediatamente posterior a la instalación el valor leído Verificación conexión sonda exterior Después de conectar la sonda exterior a la caldera es posible por la sonda presente valores superiores a una eventual sonda verificar, a través de la función INFO, que la tarjeta de regulación de referencia.
  • Página 18 GRÁFICO 2 GRÁFICO 1 CURVAS DE TERMORREGULACIÓN CORRECCIÓN CURVA CLIMÁTICA 37,5 32,5 22,5 27,5 17,5 P. 21 12,5 + 5 C - 5 C P. 22 TEMPERATURA EXTERIOR (°C) TEMPERATURA EXTERIOR (°C) P21 = MÁXIMO SET POINT CALEFACCIÓN P22 = MÍNIMO SET POINT CALEFACCIÓN CONNECT AT/BT GRÁFICO 3 En caso de utilización del CONNECT AT/BT, accesorio...
  • Página 19 - girar el selector temperatura agua sanitario para llevar el valor REGULACIONES hasta el deseado: 30 (30 kW) - confirmar el nuevo valor configurado pulsando ENTER. Los dígitos paran de parpadear. La caldera ya se ha regulado durante el proceso de fabricación. Está...
  • Página 20: Verificación De Los Parámetros De Combustión

    de las agujas del reloj para disminuir) hasta obtener el valor indi- - quitar la rampa del gas (A) cado en la tabla 3. - quitar el inyector (B) incorporado en el interior de la rampa gas y sustituirlo con el que está en el kit tabla 3 - volver a montar los componentes precedentemente quitados DESCRIPCIÓN...
  • Página 21 measures in mm dimensions en mm medidas en mm medidas em mm méretek mm-ben dimensiuni in mm 78,5 142,5 171,75 219,5 256,25 65 85 SC: condensate outlet - RC: water tank drain device - U: outlet - R/M: return/delivery - E: inlet - G: gas SC: collecteur condensat - RC: dispositif de vidange du ballon - U: sortie - R/M: retour/départ - E: entrée - G: gaz SC: descarga condensado - RC: dispositivo evacuación acumulador - U: salida - R/M: retorno/impulsión - E: entrada - G: gas SC: descarga condensado - RC: dispositivo de descarga boiler - U: saída - R/M: retorno/saída - E: entrada - G: gás...
  • Página 22 B23P B53P A: rear outlet/B: max 50 cm A: sortie à l’arrière/B: max 50 cm A: salida trasera/B: màx 50 cm A: saída posterior/B: máx 50cm A: hátsó kivezetés/B: max 50 cm A: supapa posterioara/B: max 50 cm...
  • Página 23: Boiler Operating Elements

    COMPONENTES FUNCIONALES DE LA BOILER OPERATING ELEMENTS CALDERA Llave de llenado 17 Sonda NTC impulsión 18 Manual air vent valve Filling tap 18 Válvula de venteo manual Colector descargas Exhaust collector 19 Upper air vent valve 19 Purgador de aire superior Transductor de presión Pressure transducer 20 Main exchanger...
  • Página 24: Hydraulic Circuit

    Return NTC sensor Primary exchanger HYDRAULIC CIRCUIT 10 Delivery NTC sensor 11 Upper air vent valve 12 Water/air separator 13 Manual air vent valve Heating return 14 Water tank Heating delivery 15 Water tank coil Domestic hot water outlet 16 DHW expansion vessel Domestic cold water inlet 17 Safety valve Heating safety valve...
  • Página 26: Schéma Électrique Multifilaire

    MULTI-WIRE DIAGRAM SCHÉMA ÉLECTRIQUE MULTIFILAIRE L-N POLARISATION IS RECOMMENDED LA POLARISATION L-N EST CONSEILLEE Blu=Blue Marrone=Brown Nero=Black Blu=Bleu Marrone=Marron Nero=Noir Rosso=Red Bianco=White Viola=Violet Rosso=Rouge Bianco=Blanc Viola=Violet Rosa=Pink Arancione=Orange Grigio=Grey Rosa=Rose Arancione=Orange Grigio=Gris Valvola gas Gas valve Valvola gas Vanne gaz Fusibile Fuse Fusibile...
  • Página 27 Transformador principal Transformador principal TSC1 Transformador de encendido TSC1 Transformador de ignição T.L.A. Termostato límite agua sobretemperatura T.L.A. Termóstato limite água sobreaquecimento T.L.S. Termostato límite intercambiador T.L.S. Termóstato limite permutador Ventilador Ventilador Servomotor válvula 3 vías Servomotor válvula de três vias M3-M6 Bornera para conexiones externos en alta tensión M3-M6...
  • Página 28: Connecting The Ambient Thermostat

    P.O.S. CONNECTING THE AMBIENT THERMOSTAT CONNEXION DU THERMOSTAT D’AMBIANCE AND/OR TIME CLOCK ET/OU DU PROGRAMMATEUR HORAIRE HIGH VOLTAGE CONNECTIONS (fig. a, b, c) BRANCHEMENTS HAUTE TENSION (fig. a, b, c) The ambient thermostat and heating time clock contacts must be suitable for Les contacts du thermostat d’ambiance et du programmateur doivent être V= 230 Volt.
  • Página 29: Conexión Termostato Ambiente Y/O Programador Horario

    LIGAÇÃO TERMÓSTATO AMBIENTE E/OU CONEXIÓN TERMOSTATO AMBIENTE PROGRAMADOR HORÁRIO Y/O PROGRAMADOR HORARIO LIGAÇÕES ALTA TENSÃO (fig. a, b, c) CONEXIONES ALTA TENSIÓN (fig. a, b, c) Os contactos do termóstato ambiente e do programador horário devem estar Los contactos del termostato ambiente y del programador horario tienen que dimensionados para V= 230 Volt.
  • Página 30 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 PRÉVALENCE RÉSIDUELLE CIRCULATOR RESIDUAL HEAD DU CIRCULATEUR A - Residual head (x 100 mbar) A - Prévalence résiduelle (x 100 mbar) B - Débit (l/h) B - Capacity (l/h) La prévalence résiduelle de l’installation de chauffage est représentée en fonction du The residual head for CH system is shown in the graph 1, depending on capacity.
  • Página 31 Via Risorgimento, 13 23900 Lecco - LC ITALY...

Este manual también es adecuado para:

30 bsi

Tabla de contenido