Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
® ®
DigiScan
Infrared
Multi-Function Thermometer
Item #18-935-000
Please read this guidebook
completely before operating this unit.
Includes: 1 Thermometer, 1 Forehead Probe, 1 User's Manual, 2 AAA Batteries

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HealthSmart DigiScan

  • Página 1 Instruction Manual ® ® DigiScan Infrared ™ Multi-Function Thermometer Item #18-935-000 Please read this guidebook completely before operating this unit. Includes: 1 Thermometer, 1 Forehead Probe, 1 User’s Manual, 2 AAA Batteries...
  • Página 2: Safety Precautions

    • Thank you for purchasing the DigiScan Infrared Multi-Function Thermometer. • R emove safety tab from battery. Open battery case and gently pull out the plastic safety tab from underneath the battery. Thermometer will not activate until this has been performed. • F or safe and proper use of this product, be sure to read and fuIly understand Safety Precautions contained in this instruction manual. • Keep this Manual with you for a convenient reference. Safety Precautions • W arning marks and symbols are contained for your safe and proper use of this product and prevention of any injury to you and others. • See table below for description of warning marks and symbols: WARNING Means a possibility of personal injury in case of improper use. NOTICE Means a possibility of personal injury or property damage in case of improper use. *Property damage covers any damage to house, family property, domestic animal and pet.
  • Página 3 Warning It is dangerous for patients to perform a self-evaluation and self-treatment based on the measuring results. Be sure to follow doctors’ instruction. *A self-evaluation may cause deterioration of diseases. Don’t touch or blow infrared sensor. *A dirty infrared sensor may cause inaccuracy. Clean a dirty infrared sensor with a soft, wet cloth in a gentle manner, or with a cotton swab slightly moistened with alcohol.
  • Página 4: Product Structure

    Recommendations – Don’t use the product for other purposes. – It is not a waterproof device. Clean it with a soft, wet cloth or cotton swab. – l t is forbidden to leave the product exposed to any chemicaI solvent, direct sunshine or high temperature. – Don’t drop or impose any vibration or impact on the product. – Don’t use a mobile phone nearby when the thermometer is working. – P lease act according to the native law in handling and disposing of the batteries. – Take out the batteries if you are not going to use the unit for a long period of time.
  • Página 5: Lcd Display

    LCD Display 1. Day sign in time mode 2. A.M. and P.M. sign in time mode 3. Memory sign means the memory mode 4. Indicator of the series of records in memory mode 5. Year in time mode or the series of records in memory mode 6.
  • Página 6: Temperature Taking Hints

    Temperature Taking Hints 1. The right ear reading may differ from the reading taken at the left ear. Therefore, always take the temperature in the same ear. 2. The ear must be free from obstructions or excess earwax buiId-up to take an accurate reading 3.
  • Página 7 How To Take Measurement 1. To measure temperature in the EAR: Take off the FOREHEAD COVER from the thermometer, carefully place the measuring probe along the ear canal into the ear, and then press the Measure key to start the measurement. You’ll hear 1 beep and continue to hold. After the completion of measurement you’ll hear two short beeps. Now you can read the result on the display or hear it through a speaker, if the TALK function is on. You can measure again after “000” disappears.
  • Página 8: Advanced Operation

    7. After the measurement is completed, after 30 seconds, the thermometer automatically returns to the time mode. 8. The display will turn off automatically after 1 minute if there are no buttons pressed. (When the sleep mode is activated). Advanced Operation(1) Clock/Room Temperature mode: 1. D isplay time in a sequence of year, month, date, hour, minute with a flickering “ : ” stands for second. The LCD displays current time and room temperature in alternate 5 seconds.
  • Página 9 5 Press [MEM] button to retrieve the recorded temperature or press hold [MEM] button for 2 seconds to enter into set up mode. 6. S leep mode: System enters into sleep mode after last key is pressed for 1 minute. (If the sleep mode is on) Advanced Operation(2) Setup mode: Press hold [MEM] button for 2 seconds to enter into setup mode 1.
  • Página 10: Memory Mode

    Memory mode 1. Press [MEM] button in clock mode to enter into memory mode; 2. “-” will be displayed if no data is stored; 3. Maximum storage is 30 sets of data with date and memory number shown; 4. Unit returns to clock mode automatically 5 seconds after last key pressed. Note: Press any key to stop the speech during it is announcing. Recommendations 1. For new users, it is recommended to measure the same ear 3 times for the first time.
  • Página 11: Battery Replacement

    Battery Replacement Remove the battery cover. Use only new alkaline batteries (2x AAA). Put the battery cover back tightly. Maintenance, Storage and Calibration Maintenance: 1. Remove all stains from the device with a soft dry cloth. 2. Clean the end of the probe as follows: wipe its surface gently with a swab of cotton wool or soft cloth moistened with alcohol. The thermometer can be used after the alcohol dries. 3. D o not wash the thermometer with water, abrasive detergent or detergent containing benzene.
  • Página 12 Troubleshooting Problem Check lists Action Battery used up? Change new battery No response/ Automatic Battery in wrong Take out battery, reset when pull polarity? reinsert battery out insulator correctly Poor battery contact Battery symbol Low Battery Change new battery on LCD “Lo” on screen Thermometer correctly Follow user’s manual...
  • Página 13 Specifications • Product Name: DigiScan Infrared Multi-Function Thermometer • Power supply: DC3V (2 x AAA battery) • Power consumption: < 50mA (for voice prompt) • Temperature sensing Part: IR sensor • M easuring range: 89.6°F –109.3°F (32.0°C – 42.9°C) Room Temperature: 41.0°F –139.8°F (5.0°C – 59.9°C) • Measuring accuracy: ± 0.4°F (or ± 0.2°C) from 95.9°F –107.6°F (or 35.5°C – 42.0°C) ± 0.5°F ( ± 0.3°C) from 89.6°F – 95.8°F (or 32.0°C – 35.4°C) from 107.7°F – 109.3°F (or 42.1°C – 42.9°C) Room Temperature: ± 2°F (± 1°C)
  • Página 14: Guidance And Manufacturer's Declaration

    Guidance and Manufacturer’s Declaration Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user assures that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance The device must emit electromagnetic RF emissions energy in order to perform its intended Group2 CISPR 11...
  • Página 15 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 Compliance Electromagnetic Immunity test test level level environment - guidance...
  • Página 16 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. Portable and mobile RF Communications equipment should be used no closer to any part of the device, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation...
  • Página 17 assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the device. b) Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than [Vi] V/m. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the as recommended below, according to...
  • Página 18: Declaration Of Conformity

    NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) accordable to the transmitter manufacturer. NOTE I: At 80 MHz and 800 MHz. the separation distance for the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
  • Página 20 NOTES: 1) U nder the environment with electrostatic discharge, the unit may malfunction and may require user to reset the unit. 2) Dispose with care, please consult the retailer for details. Manufactured for: Briggs Healthcare 1931 Norman Drive Waukegan, IL 60085 #91-935-000 08/13 ©2013 Briggs Healthcare...
  • Página 21: Instructivo

    Instructivo ® ® Termómetro infrarrojo multifuncional DigiScan ™ Artículo n. º 18-935-000 Por favor lea esta guía por completo antes de operar esta unidad. Incluye: 1 Termómetro, 1 Sonda para la frente, 1 Instructivo para usuario, 2 Baterías AAA...
  • Página 22: Precauciones De Seguridad

    • Gracias por adquirir el Termómetro infrarrojo multifuncional DigiScan. • R etire la lengüeta de seguridad de la batería. Abra el compartimento para baterías y jale con cuidado la lengüeta de seguridad de plástico de debajo de la batería. El termómetro no se activará hasta que haya hecho esto. • P ara un uso seguro y adecuado de este producto, asegúrese de leer y de comprender completamente las Precauciones de Seguridad contenidas en este instructivo. • Conserve este Instructivo como una referencia práctica. Precauciones de Seguridad • L as marcas y símbolos de advertencia están contenidas para su seguridad y uso adecuado de este producto y para evitar lesiones a usted y a otros. • C onsulte la siguiente tabla para una descripción de marcas y símbolos de advertencia: ADVERTENCIA Significa la posibilidad de lesión personal en caso de uso inadecuado. AVISO Significa la posibilidad de lesiones personales o daño a bienes en caso de uso inadecuado. *El daño a bienes incluye daños a casas, propiedad familiar y a mascotas y animales domésticos.
  • Página 23 ADVERTENCIA Es peligroso para los pacientes llevar a cabo una auto-evaluación y auto- tratamiento basados en los resultados de las mediciones. Asegúrese de seguir las instrucciones de los doctores. *Una auto-evaluación puede causar el empeoramiento de enfermedades. No toque o sople sobre el sensor infrarrojo. *Un sensor infrarrojo sucio puede causar inexactitud. Limpie el sensor infrarrojo sucio con un paño suave y húmedo de manera suave, o con un hisopo de algodón ligeramente humedecido con alcohol. *No limpie con papel sanitario o con toalla de papel, pues esto puede rayar el sensor infrarrojo, causando una inexactitud.
  • Página 24: Recomendaciones

    Recomendaciones – No use el producto para otros propósitos. – N o es un dispositivo a prueba de agua. Límpielo con un paño suave y húmedo o un hisopo de algodón. – E stá prohibido dejar el producto expuesto a cualquier solvente químico, luz directa del sol o alta temperatura. – No deje caer o exponga el producto a vibraciones o impactos. – No use un teléfono móvil cerca cuando el termómetro esté trabajando. – P or favor cumpla con las disposiciones legales locales para el manejo y desecho de las baterías. – Retire las baterías si no va a usar la unidad por un periodo largo de tiempo. Estructura del Producto 1. Sonda para la frente – se usa para medir la temperatura en la frente.
  • Página 25: Pantalla Lcd

    Pantalla LCD 1. Indicador de día en modo de reloj 2. Indicador de A.M. y P.M. en modo de reloj 3. El indicador de memoria significa que se está en modo de memoria 4. Indicador de la serie de registros en modo de memoria 5. Año en el modo de reloj o la serie de registros en modo de memoria 6. Indicador de año 7. Mes y día en modo de reloj o de memoria 8. Indicador de mes 9. Indicador de noche en modo de reloj 10. Indicador de sueño 11. Indicador de nivel bajo de batería 12. Temperatura en modo de medición o la hora en modo de reloj 13. I ndicador de estado de medición; se despliega mientras se mide la temperatura 14. Indicador de la temperatura medida en el oído 15.
  • Página 26: Recomendaciones Al Tomar La Temperatura

    Recomendaciones al Tomar la Temperatura 1. La lectura del oído derecho puede ser distinta de la lectura tomada en el oído izquierdo. Por lo tanto, tome siempre la temperatura en el mismo oído. 2. Para tomar una lectura precisa, el oído debe estar libre de obstrucciones o de acumulación excesiva de cerumen 3. Los factores externos pueden influenciar las temperaturas en el oído, incluyendo cuando el individuo: • Ha estado acostado sobre uno u otro oído • Ha tenido sus oídos cubiertos...
  • Página 27: Cómo Tomar Una Medición

    Cómo Tomar una Medición 1. Para medir la temperatura en el OÍDO: Retire la TAPA PARA LA FRENTE del termómetro, coloque con cuidado la sonda de medición por el conducto auditivo dentro del oído, y presione la tecla Measure para iniciar la medición. Escuchará 1 pitido y continúe presion- ándola. Una vez que la medición se haya completado, escuchará dos pitidos cortos. Ahora puede leer el resultado en la pantalla o escucharlo a través del altavoz, si la función TALK está encendida. Usted puede volver a hacer una medición cuando el “000” desaparezca. 2. Para medir la temperatura en la FRENTE: Coloque la TAPA PARA LA FRENTE sobre el termómetro, colóquelo suave- mente en la mitad de la frente, entre las cejas y la línea del cabello. Oprima la tecla Measure para iniciar la medición. Escuchará 1 pitido y continúe presion- ándola. Una vez que la medición se haya completado, escuchará dos pitidos cortos. Ahora puede leer el resultado en la pantalla o escucharlo a través del altavoz, si la función TALK está encendida. 3. Cuando la temperatura corporal sea superior a 99.6°F (37.6°C), la tecla Measure se encenderá en color rojo para indicar fiebre.
  • Página 28: Operación Avanzada

    7. U na vez que se haya completado la medición, tras 30 segundos, el termó- metro regresa automáticamente al modo de reloj. 8. L a pantalla se apagará automáticamente si tras un minuto no se ha oprimido ninguna tecla. (Cuando el modo de sueño esté activado). Operación Avanzada (1) Modo de Reloj / Temperatura Ambiente: 1. D espliega la hora en una secuencia año, mes, día, hora, minuto con el símbolo “.” parpadeante que representa los segundos. La pantalla LCD despliega la hora actual y la temperatura ambiente de manera alternada cada 5 segundos. 2. Presione el botón [TALK] para reportar la temperatura ambiente y la hora actual.
  • Página 29 5 O prima el botón [MEM] para recuperar la temperatura guardada u oprima el botón [MEM] durante 2 segundos para entrar al modo de ajuste. 6. M odo de sueño: El sistema entra en un modo de sueño cuando ha transcurrido 1 minuto desde que se presionó la última tecla. (Si el modo de sueño está encendido) Operación Avanzada (2) Modo de ajuste: Oprima y sostenga por 2 segundos el botón [MEM] para entrar al modo de ajuste 1. O prima el botón [TALK] para alternar entre el ajuste de la HORA, MINUTO, AÑO, MES, DIA y habilitar/deshabilitar SLEEP (sueño). 2. O prima el botón [MEM] para avanzar el dato o mantenga oprimido el botón [MEM] para avanzar el dato rápidamente. La unidad regresa automática- mente al modo de reloj cuando hayan transcurrido 30 segundos despuésde oprimida la última tecla. Para el Modo de sueño: 3. E l ajuste por omisión es encendido. El sistema entra en un modo de sueño cuando ha transcurrido 1 minuto desde que se presionó la última tecla.
  • Página 30 Modo de memoria 1. Oprima el botón [MEM] en modo de reloj para entrar al modo de memoria; 2. Si no hay datos almacenados se desplegará “-“; 3. E l almacenamiento máximo de conjuntos de datos mostrando fecha y número de memoria es de 30; 4. L a unidad regresa automáticamente al modo de reloj 5 segundos después de oprimida la última tecla. Nota: Oprima cualquier tecla para detener el habla durante su anuncio. Memo. Sin fecha. Memo. Fecha. Recomendaciones 1. P ara nuevos usuarios, se recomienda medir el mismo oído tres veces la prim- era vez. En caso de resultados distintos se debe registrar la lectura más alta ya que bajo una operación continua se considera que el termómetro tenga un leve error de (± 0.5°F, ± 0.3°C). 2. E spere 30 segundos antes de medir de nuevo al mismo paciente para evitar enfriamiento excesivo de la piel. 3. P ara usuarios saludables, ambos oídos serán casi iguales en términos de tem- peratura corporal. Por favor seleccione el oído que muestre una temperatura estable y relativamente más alta. 4. Por favor limpie el oído antes de la medición.
  • Página 31: Remplazo De Batería

    Remplazo de Batería Retire la tapa de la batería. Use solo baterías alcalinas nuevas (2x AAA). Coloque la tapa de la batería de forma apretada. Mantenimiento, Almacenamiento y Calibración Mantenimiento: 1. Retire todas las manchas del dispositivo con un paño seco suave. 2. Limpie el extremo de la sonda de la siguiente forma: Limpie su superficie suavemente con un hisopo de algodón o con un paño suave humedecido con alcohol. El termómetro podrá ser usado en cuanto se seque el alcohol. 3. N o lave el termómetro con agua, detergente abrasivo o detergente que contenga benceno. Almacenamiento: 1. Limpie el termómetro después de cada uso. 2. N o deje el termómetro expuesto a la luz directa del sol, a temperaturas altas, humedad, fuego, llamas, descargas o golpes.
  • Página 32: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Listas de verificación Acción Cambie batería por ¿Batería gastada? una nueva No responde / Reinicio automático ¿Batería en polaridad Retire la batería, cuando se extrae el equivocada? reinserte la batería aislante Batería con falso correctamente contacto Símbolo de batería Cambie la batería por mostrado en la Batería baja una nueva...
  • Página 33: Especificaciones

    Especificaciones • Nombre del Producto: Termómetro infrarrojo multifuncional DigiScan • Fuente de energía: DC3V (2 baterías tipo AAA) • Consumo de energía: < 50mA (para indicación de voz) • Parte sensora de Temperatura: Sensor IR • Rango de medición: 89.6°F –109.3°F (32.0°C – 42.9°C) Temperatura Ambiente: 41.0°F –139.8°F (5.0°C – 59.9°C) • Precisión de la medición: ± 0.4°F (o ± 0.2°C) desde 95.9°F –107.6°F (o 35.5°C – 42.0°C) ± 0.5°F ( ± 0.3°C) desde 89.6°F – 95.8°F (o 32,0° – 35,4°) desde 107.7°F –...
  • Página 34: Guía Y Declaración Del Fabricante

    Guía y Declaración del Fabricante Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas El dispositivo está diseñado para su uso en el ambiente electromagnético especificado enseguida. El cliente o el usuario debe asegurarse de que se use en tal ambiente Cumplimiento de pruebas de Emisiones en Ambiente Electromagnético - guía El dispositivo debe emitir energía Emisiones...
  • Página 35 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el ambiente electromagnético especificado enseguida. El cliente o usuario debe asegurarse de que se use en tal ambiente. Prueba de nivel de prueba Nivel de Ambiente inmunidad IEC 60601 cumplimiento electromagnético - guía...
  • Página 36 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el ambiente electromagné- tico especificado enseguida. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en tal ambiente. El Equipo de comunicaciones portátil o móvil de RF no debe ser usado más cerca de cualquier parte del dispositivo, incluyendo cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 37 Para valorar el medio ambiente electromagnético debido a transmisores fijos de RF, se debe considerar un reconocimiento electromagnético de sitio. Si la medición de potencia del campo en el lugar donde se usa el dispositivo sobrepasa los niveles de cumplimiento de RF anteriores, se deben observar para verificar la operación normal. Si se observa un desempeño anormal, tal vez sea necesario tomar medidas adicionales, tales como reorientar o reubicar el dispositivo. b) Sobre el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la potencia de los campos debe ser menor a [Vi] V/m. Distancias de separación recomendadas entre equipos de comuni- cación de RF portátiles y móviles y el dispositivo El dispositivo está diseñado para uso en un ambiente electromagnético en el cual se controlen perturbaciones de RF radiadas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre equipos portátiles y móviles de comunicación RF (transmisores) y el dispositivo...
  • Página 38: Garantía

    NOTA 2: Estas guías pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. Para transmisores con una potencia máxima especificada de salida no listados más arriba, la distancia de separación recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima especificada de salida del transmisor en watts (W) de acuerdo al fabricante del transmisor. NOTA I: A 80 MHz y a 800MHz aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más alta. NOTA 2: Estas guías pueden no aplicar en todas las situaciones. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
  • Página 40 NOTAS: 1) B ajo un ambiente con descargas electrostáticas, la unidad puede fallar y requerir que el usuario reinicie la unidad. 2) D eseche con cuidado, por favor consulte al vendedor para más detalles. Fabricado por: Briggs Healthcare 1931 Norman Drive Waukegan, IL 60085 #91-935-000 08/13 ©2013 Briggs Healthcare...

Este manual también es adecuado para:

18-935-000

Tabla de contenido