Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN
User instructions
ES
Instrucciones para el uso
PL
Instrukcja obs∏ugi
Használati utasítás
HU
EL
CDF8 615 X
DISHWASHER
LAVAVAJILLAS
ZMYWARKI
MOSOGATÓGÉP

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Candy CDF8 615 X

  • Página 1 User instructions Instrucciones para el uso Instrukcja obs∏ugi Használati utasítás CDF8 615 X DISHWASHER LAVAVAJILLAS ZMYWARKI MOSOGATÓGÉP...
  • Página 2: After-Sales Service

    Congratulations! CUSTOMER SERVICE AND CONTENTS GUARANTEE Thank you for choosing a Candy Safety advice pag. appliance; quality dishwashers which Your new appliance is fully guaranteed Setting up, installation pag. guarantee high performance and by the manufacturer for 12 months Water softener unit pag.
  • Página 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS The door should not be left in the open INSTALLATION Electrical connection position since this could present a potential (Technical notes) hazard ( es. tripping ). There are certain basic safety rules which are valid for any domestic This appliance complies with international After unpacking, adjust the height of the Leaning or sitting on the open door of...
  • Página 4: Water Connection

    Electrical connection (for U.K. only) Water connection WARNING! THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. IMPORTANT Plug your dishwasher into the power The appliance must be connected to socket. Fuses and plugs the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused. If the plug we supply does not fit : This appliance should be used only on a CUT IT OFF AND DESTROY IT!
  • Página 5 The hose can be hooked over the side of INSTALLATION IN FITTED Underneath existing work top Connecting the outlet hose the sink, but it must not be immersed in KITCHENS water, in order to prevent water from (when fitting beneath a work top) being syphoned back to the machine The outlet hose should disharge into a when this is in operation (fig.
  • Página 6: Loading The Salt

    WATER SOFTENER UNIT LOADING THE SALT * The water softener unit is set in the IMPORTANT factory at level 3, as this is suitable for (Only for first start up) the majority of users. Depending on the source of the supply, When the appliance is used for the water contains varying amounts of limestone On the bottom of the machine there is a...
  • Página 7 ADJUSTMENT OF THE LOADING DISHES A standard daily load is represented in figs. 1 and 2. UPPER BASKET Upper basket (fig. 1) Using the upper basket A = soup plates D = saucers If 27 cm to 31 cm plates are normally used, E = cups B = dinner plates load them onto the lower basket after the...
  • Página 8 The lower basket is fitted with a special INFORMATION FOR THE TEST LABORATORIES adjustable central rack (fig. 3 and 4). This permits stable and optimum General programme comparison (Ref. EN 50242 Standards) loading, even when the size and/or (see programmes selection) shape of the dishes is non-standard.
  • Página 9: Loading The Detergent

    LOADING THE DETERGENT TYPES OF DETERGENT the effectiveness of detergents containing the built in water softener/salt depends on the hardness of your water supply. Detergent tablets Check that the hardness of your water The detergent supply is within the effective range given Detergent tablets of different manufacturers on the detergent packaging.
  • Página 10: Loading The Rinse Aid

    LOADING THE RINSE AID CLEANING THE FILTERS The rinse aid The filter system (fig.A “4”) consists of: The rinse aid, which is automatically released during the last rinsing cycle, helps a central container that traps the larger the dishes to dry quickly and prevents particles;...
  • Página 11: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND PRATICAL HINTS How to make savings MAINTENANCE How to get really good wash If you want the dishwasher to give a complete wash, place the dishes in the results dishwasher at the end of each meal and To clean the dishwasher outside, do not if necessary turn on the COLD RINSE use solvents (degreasing action) neither Before placing the dishes in the...
  • Página 12: Description Of The Control Panel

    PROGRAMME SELECTION If you wish to choose the "DEGREE OF DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL SOILING", press the corresponding AND SPECIAL FUNCTIONS button. (Use in conjunction with programme guide) If you wish to select an option, press the option button (the corresponding indicator IMPORTANT light will light up).
  • Página 13 If countdown has not ended, whereby Changing a running programme Option button Fault signals the programme has not yet started, it is possible to change or cancel the delayed "ALL in 1" button If malfunctions or faults occur when a Proceed as follows to change or cancel a start and select another programme or to programme is running the indicator light...
  • Página 14: Programme Guide

    PROGRAMME GUIDE Avarage Special function Programme contents Check list duration buttons in minutes available Wash with prewash For wash programmes with prewash, it is advisable to add a second dose of detergent (max. 10 g) directly in the machine. Programme Description •...
  • Página 15: Identifying Minor Faults

    IDENTIFYING MINOR FAULTS WATERCONTROL-SYSTEM Should the dishwasher fail to operate, before contacting the Service Centre, make The water-stop device protects against water damages caused by leaks on the fill the following checks: hose which could develop due to natural ageing of the hose. In the water-stop system the leaking water fills the corrugated hose and activates a stop valve which cuts off the water supply to the machine.
  • Página 16: Garantía

    GARANTÍA FAULT CAUSE REMEDY con la compra de este electrodoméstico Su producto está garantizado por las Candy, Usted ha demostrado que no See causes for no. 5 Check condiciones y términos especificados acepta promesas: Usted desea lo mejor. en el certificado de garantía del...
  • Página 17: Instrucciones Para Un Uso Seguro

    No dejar la puerta abierta en posición INDICE INSTRUCCIONES PARA UN horizontal, con el fin de evitar posibles USO SEGURO accidentes (ej tropiezos). Prescripciones de seguridad pág. 33 Apoyarse o sentarse sobre la puerta Puesta en Marcha, instalación pág. 34 El uso de cualquier aparato eléctrico abierta del lavavajillas, puede causar su comporta tener en cuenta algunas...
  • Página 18: Instalacion

    INSTALACION Alimentación eléctrica Alimentación hidráulica (NOTAS TÉCNICAS) El aparato cumple las normas de seguridad IMPORTANTE Después del desembalaje, proceder a la de la CEE y está provisto de clavija tripolar El aparado debe ser conectado a la regulación en altura del lavavajillas. que asegura su completa puesta a tierra.
  • Página 19: Instalación En Cocinas Modulares

    La extremidad curvada del tubo puede INSTALACIÓN EN COCINAS Encastre Instalación salida de agua ser apoyada en el borde de un lavadero, MODULARES pero no debe permanecer inmerso en (Para su colocación debajo de la el agua, para evitar efectos de sifón encimera) Colocar el tubo en la instalación de salida, durante el lavado (fig.
  • Página 20: Sistema De Regulación De La Descalcificación Del Agua

    SISTEMA DE REGULACIÓN * El descalcificador está regulado en el CARGAR LA SAL nivel 3, en cuanto satisface a la IMPORTANTE DE LA DESCALCIFICACIÓN mayoría de usuarios. Después haber instalado DEL AGUA En la parte inferior de la máquina esta lavavajillas, y haber llenado el depósito Según el nivel de dureza de su agua debe situado el depósito de la sal.
  • Página 21: Regulación Del Cesto Superior

    REGULACIÓN DEL CESTO COLOCAR LA VAJILLA Una carga estandard diaria está representada en la fig. 1 y 2. SUPERIOR Cesto superior (fig. 1) Uso del cesto superior A = platos hondos D = platos de B = platos llanos las tazas Utilizando habitualmente platos de 27 a C = platos E = tazas...
  • Página 22: Información Para Laboratorios De Prueba

    El cesto inferior está dotado de una INFORMACIÓN PARA LABORATORIOS DE PRUEBA especial rejilla extraible central (fig. 3 y 4), util para tener siempre la carga Programa comparativo general (según normas EN 50242) platos perfectamente estable y optimizada, incluso cuando la dimensión y/o la forma (ver tabla programas de lavado) de los mismos es diversa de la estandard.
  • Página 23: Carga De Detergente

    CARGA DE DETERGENTE TIPO DE DETERGENTE de uso y a las advertencias indicadas en el envase del detergente combinado que se va a utilizar; Detergentes en pastillas El detergente la eficacia de los productos que dan Los detergentes en pastillas de diferentes lugar a la no necesaria utilización de sal, fabricantes, se disuelven a velocidades dependen de la dureza del agua de...
  • Página 24: Carga De Abrillantador

    CARGA DE ABRILLANTADOR LIMPIEZA DEL FILTRO El sistema filtrante (fig A “4”) está constituido de: El abrillantador Un contenedor central, que retiene las particulas más gruesas de suciedad; Este aditivo se introduce automáticamente en la última fase del aclarado y favorece un Una placa que filtra continuamente el rápido secado de la vajilla evitando que se agua;...
  • Página 25: Consejos Prácticos

    CONSEJOS PRÁCTICOS LIMPIEZA EXTERIOR Y Qué hacer para ahorrar MANTENIMIENTO En el caso que se desee lavar a plena Qué hacer para obtener carga, reponer la vajilla en la máquina Para limpiar el exterior del lavavajillas óptimos resultados de lavado apenas terminada la comida, poniendo no se deben usar, ni disolventes en marcha lo más pronto posible,...
  • Página 26: Descripcion De Los Mandos

    Si desea seleccionar otro programa, es SELECCION DE LOS DESCRIPCION DE LOS MANDOS necesario presionar la tecla "SELECCIÓN PROGRAMAS Y FUNCIONES PROGRAMA". ESPECIALES Si es preciso seleccionar el "GRADO IMPORTANTE DE SUCIEDAD" presionando la tecla lavavajillas dispone correspondiente. funciones muy útiles: Si lo desea, accione la tecla opción (el programa "aconsejado"...
  • Página 27 Al final de las últimas 3 horas (fin de la Modificación del programa en curso Señalación anomalías Tecla opción cuenta atrás), el piloto 3h pasará de luz intermitente a fija, indicando la fase Si se quiere cambiar o anular un programa en Tecla "ALL in 1"...
  • Página 28: Relacion De Los Programas

    RELACION DE LOS PROGRAMAS Duración Funciones Desarrollo del programma media en Operaciones a realizar facultativas minutos Lavado con prelavado Para los programas con prelavado se aconseja añadir una segunda dosis de detergente (máx. 10 gramos) directamente en el lavavajillas. Programa Descripción •...
  • Página 29: Watercontrol-Dispositivo De Bloqueo Del Agua

    BÚSQUEDA DE PEQUEÑAS ANOMALÍAS WATERCONTROL-DISPOSITIVO DE BLOQUEO DEL AGUA El tubo de carga del agua se encuentra provisto de un dispositivo de seguridad que Si el lavavajillas no funcionase, antes de llamar al Servicio Asistencia Técnica, realizar bloquea el flujo del agua cuando el tubo de carga se deteriora. los siguientes controles: En este caso, se observará...
  • Página 30: Servicio Post-Venta

    Gratulacje: GWARANCJA ANOMALIA CAUSA REMEDIO Niniejsze urzàdzenie jest dostarczane Kupujàc sprz´t AGD firmy Candy dowiod∏eÊ, ˝e akceptujesz wraz ze Êwiadectwem gwarancyjnym Ver causa 5 Comprobar kompromisów i chcesz mieç to co uprawniajàcym bezp∏atnego Fondo de cacerolas no Costras demasiado tenaces najlepsze.
  • Página 31 UWAGI DOTYCZ Nie wolno siadaç na zmywarce ani opieraç ≈ SPIS TREÂCI si´ o nià gdy˝ mo˝e to spowodowaç BEZPIECZNEGO STOSOWANIA wywrócenie jej. Uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania str. Korzystanie z dowolnego urzàdzenia str. Instalacja elektrycznego wymaga stosowania si´ do UWAGA! str.
  • Página 32: Zasilanie Elektryczne

    INSTALACJA JeÊli urzàdzenie pod∏àczone jest do Zasilanie elektryczne Instalacja wodna nowej instalacji wodnej lub do instalacji nie b´dàcej w u˝yciu od d∏u˝szego (Uwagi techniczne) czasu, zanim za∏o˝ymy przewód zasilania Urzàdzenie zgodne jest z wymaganiami w wod´ nale˝y umo˝liwiç swobodny bezpieczeƒstwa przewidzianymi przez WA˚NE sp∏yw wody przez kilka minut.
  • Página 33 Zagi´tà koƒcówk´ przewodu odp∏ywowego INSTALACJA W KUCHNIACH Wstawianie pod p∏yt´ roboczà Do∏àczenie do odp∏ywu mo˝na zawiesiç na kraw´dzi zlewu KOMPONOWANYCH kuchni (koƒcówka nie powinna byç zanurzona) co nie dopuszcza do powstania efektu Nowoczesne kuchnie zestawiane majà Nale˝y do∏àczyç przewód odp∏ywowy do syfonowego podczas zmywania (Rys.
  • Página 34 REGULACJA ZMI¢KCZANIA * Zmi´kczacz fabrycznie ustawiany jest NAPE¸NIANIE SOLÑ WA˚NE na poziomie 3, gdy˝ poziom ten WODY Przy pierwszym uruchomieniu zadowala wi´kszoÊç klientów. zmywarki nale˝y nape∏niç zbiornik Woda, w zale˝noÊci od lokalizacji, zawiera sole Na dnie maszyny umieszczony jest W zale˝noÊci od poziomu przyporzàdkowania solà, a nast´pnie koniecznie dolaç...
  • Página 35 REGULACJA KOSZYKA WYPE¸NIANIE ZMYWARKI Standardowy za∏adunek dzienny jest pokazany na Rys. 1 i 2. NACZYNIAMI GÓRNEGO Koszyk górny (Rys. 1) A = talerze g∏´bokie D = podstawki Wykorzystanie koszyka górnego Gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êrednicy B = talerze p∏ytkie E = fili˝anki od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaç...
  • Página 36 Dolny kosz jest wyposa˝ony w specjalny INFORMACJE DLA BADA¡ W LABORATORIUM grzebieƒ podtrzymujàcy talerze (Rys. 3 i 4) u∏atwiajàcy uzyskanie stabilnego Program porównawczy ogólny (Norma EN 50242) optymalnego za∏adunku naczyƒ, tak˝e wtedy , gdy rozmiary lub kszta∏t naczyƒ (patrz tabela programów zmywania) odbiegajà...
  • Página 37 UMIESZCZANIE DETERGENTU TYPY DETERGENTÓW dla których stosowanie soli lub nab∏yszczacza mo˝e byç zb´dne, nale˝y rygorystycznie przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: Detergent Detergenty w pastylkach przeczytaç uwa˝nie i stosowaç si´ dok∏adnie do instrukcji i zaleceƒ podanych Detergenty w pastylkach, pochodzàce od na opakowaniu detergentu, którego WA˚NE ró˝nych producentów rozpuszczajà...
  • Página 38: Czyszczenie Filtrów

    UMIESZCZANIE ÂRODKA CZYSZCZENIE FILTRÓW NAB¸YSZCZAJÑCEGO Na uk∏ad filtrujàcy (Rys.A “4”) sk∏adajà si´: Ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy Nab∏yszczacz wi´ksze czàstki; P∏ytka filtrujàca wod´ do zmywania w Ârodek nab∏yszczajacy, który dodawany jest sposób ciàg∏y; automatycznie podczas ostaniego p∏ukania przyspiesza suszenie naczyƒ i zapobiega Mikrofiltr umieszczony p∏ytkà,...
  • Página 39 RADY PRAKTYCZNE CZYSZCZENIE NA ZEWNÑTRZ W celu usuni´cia plam, zaleca si´ zastosowaç Jak oszcz´dzaç Êrodek cierny o bardzo drobnej ziarnistoÊci. I KONSERWACJA ZMYWARKI Nie nale˝y stosowaç substancji zawierajàcych JeÊli wykonujemy zmywanie pe∏nego Jak post´powaç, by uzyskaç chlor ani druciaków. za∏adunku nale˝y umieÊciç naczynia mo˝liwie najlepsze rezultaty Do mycia zewn´trzej strony zmywarki zaraz po skoƒczonym posi∏ku wk∏adajàc...
  • Página 40: Dane Techniczne

    WYBÓR PROGRAMÓW I Je˝eli chcemy wybraç program nale˝y u˝yç OPIS PANELU STERUJÑCEGO przycisku "WYBÓR PROGRAMU". FUNKCJE SZCZEGÓLNE Ewentualnie ustawiç "STOPIE¡ ZABRUDZENIA" za pomocà odnoÊnego WA˚NE przycisku. Zmywarka posiada dwie bardzo u˝yteczne funkcje: W razie potrzeby nale˝y wcisnàç przycisk opcji (zaÊwieci si´ odpowiednia lampka - program "zalecany"...
  • Página 41 Na zakoƒczenie ostatnich 3 godzin (przy Sygnalizacja anomalii Zmiana programu w trakcie Przycisk opcji koƒcu odliczania) lampka sygnalizacyjna pracy zmywarki 3h zmieni stan Êwiecenia z migotania na JeÊli podczas wykonywania programu Przycisk "ALL in 1" Êwiecenie ciàg∏e, co zasygnalizuje etap zmywarka b´dzie pracowaç...
  • Página 42 LISTA PROGRAMÓW Czas CzynnoÊci Funkcje Przebieg wykonania programu zmywania do wykonania dodatkowe minutach Zmywanie z myciem wst´pnym Dla programów z myciem wst´pnym zalecane jest dodanie dodatkowj iloÊci detergentu (max. 10 gramów) bezpoÊrednio do wn´trza zmywarki. Programu Opis • • • • •...
  • Página 43: Usuwanie Drobnych Usterek

    USUWANIE DROBNYCH USTEREK WATERBLOCK - URZÑDZENIE BLOKUJÑCE DOP¸YW WODY Przewód zasilajàcy jest wyposa˝ony w urzàdzenie blokujàce dop∏yw wody w JeÊli zmywarka nie dzia∏a, z pomocà wezwanego technika serwisowego przypadku uszkodzenia w´˝a zasilajàcego w wod´. wykonaç nast´pujàce czynnoÊci sprawdzajàce: CzynnoÊç ta jest sygnalizowana przez czerwonà pamk´ znajdujàcà si´ w ma∏ym okienku "A".
  • Página 44 Kérjük, Œrizze meg a vásárlásnál zmywaniem w zmywarce A Candy sokféle háztartási készüléket gyárt: kapott blokkot. A blokkot tárolja Brzeg garnków nie jest dok∏adnie Lepiej u∏o˝yç garnki mosógépeket, mosó-/szárítógépeket, biztonságos helyen, mert azt be kell umyty tızhelyeket, mikrohullámú...
  • Página 45: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ha Ön a mosogatógép nyitott ajtajára TARTALOMJEGYZÉK támaszkodik vagy ül, akkor a készülék Léteznek bizonyos alapvetŒ biztonsági felbillenhet. Biztonsági tanácsok 89. oldal szabályok, amelyek az összes háztartási Felállítás, telepítés 90. oldal gépre érvényesek. Vízlágyító egység 94. oldal FIGYELMEZTETÉS! A só...
  • Página 46 TELEPÍTÉS Elektromos bekötés A víz bekötése (Technikai megjegyzések) FONTOS! A készülék megfelel az összes nemzetközi Kicsomagolás után állítsa A készüléket új tömlŒgarnitúrával kell biztonsági szabványnak, és háromsarkú mosogatógép magasságát. A megfelelŒ a vízhálózatra csatlakoztatni. dugasszal van ellátva a berendezés mıködés érdekében a mosogatógépet A régi tömlŒgarnitúrákat nem szabad tökéletes földelésének...
  • Página 47 A tömlŒ a mosogató oldalára is TELEPÍTÉS BEÉPÍTETT Elhelyezés meglévŒ Az elvezetŒ tömlŒ felakasztható, a vízbe azonban nem KONYHÁKBAN munkalap alatt csatlakoztatása merülhet bele, nehogy a gép a mıködés közben visszaszívja a vizet a készülékbe (munkalap alá történŒ beszerelés) (4. ábra, Y). Beszerelés meglévŒ...
  • Página 48 VÍZLÁGYÍTÓ EGYSÉG A SÓ BETÖLTÉSE FONTOS! * A vízlágyító egység gyárilag a 3. (Csak az elsŒ beindításkor) A víz eredetétŒl függŒen a víz különbözŒ szintre van beállítva, mivel ez felel A készülék elsŒ alkalommal történŒ mennyiségı mészkövet és ásványi meg a legtöbb felhasználó igényének. A gép alján található...
  • Página 49 A FELSà KOSÁR BEÁLLÍTÁSA AZ EDÉNYEK BEHELYEZÉSE A szabványos napi mennyiség az 1. és a 2. ábrán látható. FelsŒ kosár (1. ábra) 27-31 cm-es tányérok használata esetén – A felsŒ kosár használata A = leveses tányérok D = csészealjak miután a felsŒ kosarat a felsŒ helyzetbe B = lapos tányérok E = csészék állította –...
  • Página 50 Az alsó kosár speciális, szabályozható INFORMÁCIÓK VIZSGÁLÓ LABORATÓRIUMOK RÉSZÉRE középsŒ ráccsal van ellátva (3. és 4. ábra). Ez stabil és optimális terhelést Általános program-összehasonlítás (EN 50242 szabvány) tesz lehetŒvé még akkor is, ha az (lásd a programválasztást) edények mérete és/vagy alakja nem szabványos.
  • Página 51: A Mosogatószer Betöltése

    MOSOGATÓSZER-TÍPUSOK a vízlágyítót/sót tartalmazó mosogatószerek A MOSOGATÓSZER hatékonysága az adott víz keménységétŒl BETÖLTÉSE függ. Tabletták EllenŒrizze, hogy a víz keménysége a mosogatószer dobozán feltıntetett A mosogatószer különbözŒ gyártók mosogatószer- tartományban van-e. tablettái különbözŒ sebességgel oldódnak fel, ezért elŒfordulhat, hogy a rövid programok FONTOS! esetében egyes mosogatószer-tabletták Ha az ilyen típusú...
  • Página 52 AZ ÖBLÍTÃSZER BETÖLTÉSE A SZÙRÃK TISZTÍTÁSA A szırŒrendszer (A. ábra, 4) a következŒkbŒl Az öblítŒszer áll: Az utolsó öblítési ciklusban automatikusan központi tartály, amely nagyobb kiáramló öblítŒszer az edények gyors részecskéket fogja fel; száradását segíti elŒ, és megakadályozza a foltképzŒdést. lapos fémháló, amely folyamatosan szıri a mosogatóvizet;...
  • Página 53: Tisztítás És Karbantartás

    GYAKORLATI TANÁCSOK TISZTÍTÁS ÉS Hogyan takarékoskodhatunk ? KARBANTARTÁS Hogyan érhetŒk el igazán jó komplett mosogatást szeretne A mosogatógép külsŒ tisztításához ne végezni, akkor minden étkezés után eredmények használjon oldószereket (zsíroldó helyezze az edényeket a gépbe, és hatásúakat) vagy dörzsölŒ hatású szükség esetén kapcsolja be a HIDEG szereket, hanem csak vízbe mártott ÖBLÍTÉS ciklust, hogy fellazítsa az...
  • Página 54: Mùszaki Adatok

    A KEZELÃSZERVEK ISMERTETÉSE PROGRAMVÁLASZTÁS ÉS másik program beállításához nyomja le a „PROGRAMVÁLASZTÁS” SPECIÁLIS FUNKCIÓK gombot. FONTOS! Ha a „SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE” A mosogatógép két nagyon praktikus opciót szeretné választani, akkor nyomja funkcióval rendelkezik: meg a megfelelŒ gombot. - az „ajánlott” programmal (amely Ha opciót szeretne választani, nyomja le gyári beállítás, és a teljes adagos az opciógombot (kigyullad a megfelelŒ...
  • Página 55 Ha a visszaszámlálás még nem fejezŒdött Hibajelzések Opciógomb Egy mıködésben lévŒ program be, azaz a program még nem kezdŒdött el, megváltoztatása Hibás mıködés esetén vagy ha egy „ALL in 1” gomb módosíthatja vagy törölheti a késleltetett program futása közben hibák keletkeznek, indítást, egy másik programot választhat, mıködésben lévŒ...
  • Página 56 PROGRAMVÁLASZTÁS Speciális Átlagos A program tartalma EllenŒrzŒ lista idŒtartam, funkciógombok perc Mosogatás elŒmosással Az elŒmosást is tartalmazó mosogatóprogramoknál célszerı még egy adag mosogatószert közvetlenül a gépbe tölteni (max. 10 g). Program Leírás • • • • • Antibakteriális ciklus (akár erŒsen szennyezett) IGEN 75°C IGEN...
  • Página 57 KISEBB HIBÁK KIJAVÍTÁSA VÍZSZABÁLYOZÓ RENDSZER A vízelzáró egység a bevezetŒ tömlŒ természetes öregedése miatt kialakuló Ha nem mıködik a mosogatógép, akkor a Szervizközpont felhívása elŒtt végezze el az szivárgások által okozott vízkárok ellen nyújt védelmet. alábbi ellenŒrzéseket. A vízelzáró rendszerben a szivárgó víz megtölti a bordáscsövet és mıködésbe hozza az elzárószelepet, amely megszünteti a gép vízellátását.
  • Página 58 Candy! berakott edényeket A fazekak alját nem mosta le A ráégett ételmaradékokat le kell megfelelŒen áztatni H Candy A fazekak széleit nem mosta le Más helyzetbe tegye vissza a megfelelŒen fazekakat A szórókarok részben el vannak Vegye le a szórókarokat a gyırıs akadva anya óramutatóval megegyezŒ...
  • Página 59 . 117 . 118 & . 122 . 123 . 124 . 125 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 " " . 133 & . 134 . 134 (" "). . 135 . 139 (Watercontrol) .
  • Página 60 60°C. 0.08 Mpa & 0.08 Mpa. 1B). 3/4´´ .2). " " " " 3/4" 73/23/EEC 89/336/EEC, 2006/95/EC 2004/108/EC, . 9226085 .3). " " " " " " " "...
  • Página 61 .4). .4Y). .6a). .4Z). .4X). .5). . 6b). .7). 556/573 ’A...
  • Página 62 ´ 2. K "ON/OFF". " " 90°fH ( ’ ) 50°dH ( " " " " "ON/OFF" 6-15 16-30 10-16 "ON/OFF" 31-45 17-25 1,2,3 46-60 26-33 1,2,3,4 1,2,3,4 61-90 34-50 " " "ON/OFF" " "...
  • Página 63 27−31, " " 2. K . 1). −" " " " . 2) " " .2a); − .2b). H = K .3). " " ( . 1) 2 " " . 2). . 6)
  • Página 64 50242) − "A": − 9,5 − 28 − "B": EN 50242 ) − "C": . 1) = 5+5+5 B = 12+3 . 6) C = 5+5+5 F = K H = 1+1 1 = 15 2 = 15 3 = 12 .
  • Página 65 ’ " ". "2"). 50°C, 50°C " 1" 65°C 20÷30 (B). " 1" " 1" ("3 1"/"4 1"/"5 1",...
  • Página 66 . "4") "3"). .1). .2). .3). ’ ´ ANOIXTO 1−6 "4".
  • Página 67 " " . "5") .1b) .2); 1. K 3. K...
  • Página 68 "ON/OFF" " " − " " " ". " ", − B C D E F "ON/OFF" " " " " " " − " " "START"/"RESET" ("VARIO POWER") (VARIO POWER) "START" ( " " " " ("VARIO POWER") " "...
  • Página 69 "K "K " " "ON/OFF". "ON/OFF" 3 " 3, 6 " (" " " " , " " O OX ! "K " ( 5’’ 3, 6 "START" ( "ON/OFF" "RESET" "ALL in 1" "ALL in 1" "ON/OFF" " 1" ("3 1"/"4 1"/"5 1",...
  • Página 70 (Watercontrol) − " ". "ON/OFF". O OX !
  • Página 71 ’ (max. 10 g) • • • • • 75°C 75°C • • • • • 75°C 75°C • • • • • & 65°C 65° C • • • • 70°C 70° C • • • • (" " 65°C 65°C •...
  • Página 72 1.− 7.− 2.− 8.− 9.− 3.− 10.− 4. − 11.− ´ 5.− 6. - 080505050.
  • Página 73 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

Tabla de contenido