Página 1
® QuikRead go Instrument 137329-5 • Español • Português • Nederlands...
Página 2
Explicación de los símbolos Significado dos símbolos Verklaring van symbolen Producto sanitario para diagnóstico in vitro Dispositivo médico para diagnóstico in vitro Medisch hulpmiddel voor in-vitrodiagnostiek Número de serie Número de série Serienummer Número de catálogo Número de catálogo Catalogus nummer Fabricante Fabricante Fabrikant...
Página 3
Cat. No. 133893 Instrucciones de uso • Español Instruções de utilização • Português Gebruikers instructie • Nederlands...
6 ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO ... 32 Realización de un test en modo Accesorios............ 6 de lectura básico ........20 Componentes del QuikRead go ....6 Declaración de conformidad ....... 32 Control de Calidad ....... 20 Levantar/transportar el equipo ...... 8 Especificaciones técnicas ......
QuikRead go. to. El sistema consiste en el equipo QuikRead go estandarizado. Contacte con su proveedor local • Asegúrese de que la lámina de sellado de la y los kits de reactivos QuikRead go.
Lector de código de barras Un lector de código de barras externos puede Imagen 1 conectarse al equipo QuikRead go. Una lista de 1. Pocillo para lectura de la cubeta lectores de códigos de barras compatibles puede 2. Pantalla táctil encontrarse en www.quikread.com.
Página 7
Imagen 2 Imagen 3 1. Puerto USB 2 (Tipo A)) 1. Tapa de la unidad de batería 2. Puerto USB 3 (Tipo A) 2. Etiqueta del equipo con el número de serie 3. Puerto USB 4 (Tipo B) 3. Sello de la garantía 4.
Levantar/transportar Emplazamiento y ambiente Al levantar o transportar el equipo QuikRead go, el equipo manéjelo siempre cuidadosamente. En la parte Durante el uso posterior del equipo hay un soporte para permitir levantar con una mano (Imagen 4). El equipo debe colocarse sobre una superficie...
& Unidad de batería alimentación eléctrica En la parte posterior del equipo hay cinco co- El QuikRead go puede utilizarse con el cable de nectores con símbolos que describen su uso. Un Enchufe el cable de alimentación eléctrica en la alimentación eléctrica o la unidad de batería.
Insertando la unidad de batería Por favor, siga cuidadosamente los pasos siguien- tes para la inserción de la unidad de batería en el equipo QuikRead go. 1. Apague el equipo (si está encendido). 2. Desenchufe el cable de alimentación eléctrica.
área del botón, no se da orden alguna. aparecerá el menú principal. Cuando ponga en marcha el QuikRead go por primera vez abrirá un asistente de configuración (consulte el capítulo del asistente de configuración).
Asis- tente de configuración. El Asistente de instala- Welcome to QuikRead go! ción le pedirá seleccionar el idioma y establecer To start using the instrument we kindly ask you to complete la fecha y la hora.
Yes si el idioma elegido es correcto, en caso con- trario, elija No. El idioma elegido puede cambiarse en cualquier momento posteriormente. Back More languages Imagen 11 El primer paso del Asistente de configuración es seleccionar el idioma de funcionamiento para el equipo QuikRead go. PUESTA EN MARCHA...
Fecha y Hora 10:30 El segundo paso en el Asistente de configuración Configuración es ajustar la fecha y la hora. Para ello, siga las FECHA & HORA instrucciones siguientes: 1. Elija Editar en la fila Hora. Hora: 2. Ajuste la hora con los botones flecha. 10:30 am Editar 3.
Prueba. 1. Elija el tiempo tras el cual el instrumento Finalizando el 3. Ajustar el volumen de los tonos de alerta con QuikRead go pasará a modo de suspensión Asistente de configuración los botones flecha. (hibernación). 4. El volumen del sonido se puede probar Ahora se ha completado al Asistente de configu- mediante el botón Prueba.
Interfaz de usuario en general PERFIL 10:30 El equipo QuikRead go se utiliza a través de una interfaz gráfica de usuario. En este capítulo se explican los principios fundamentales de la in- Lectura terfaz de usuario. Menú principal Todas las características de la interfaz de usuario pueden accederse a través del menú...
1. Área de estado que es necesaria una acción del usuario y el Botones estándar para la navegación pueden Indica el estado del equipo QuikRead go a rojo indica un error. encontrarse en la parte inferior de la pantalla. través de símbolos.
Estructura de la interfaz de usuario Estructura de la interfaz de usuario sin la función Estructura de la interfaz de usuario con Inicio de La estructura varía en función de si se ha habili- Inicio de sesión de seguridad: sesión de seguridad habilitado: tado el Inicio de sesión de seguridad en Configu- ración ->...
Control de Calidad Resultados equipo. Solo pueden utilizarse los kits de reactivos para QuikRead go. Lea que las instrucciones de uti- Configuraciones Perfiles lización del correspondiente kit de reactivo QuikRead go antes de su utilización. Las instruc- ciones proporcionan información más detallada...
Realización de un test en modo de lectura básico En el modo de medición básico el equipo QuikRead go realiza una lectura del test y mues- tra el resultado en la pantalla con los datos del lote de reactivo. Para realizar una lectura, haga lo siguiente: 1.
LIS. mina los resultados sin enviarlos al LIS. Borrar historial de resultados El equipo QuikRead go comprueba la conexión LIS Eligiendo Borrar historial de resultados elimina de automáticamente durante el arranque, al entrar forma permanente todos los resultados del ar- en el menú...
Ahorro de energía • Configuración de administración Acepte con Aceptar o rechace con Cancelar. El tiempo tras el cual el instrumento QuikRead go • Configuración del fabricante (solo para uso cierra la tapa (sin entrar en el modo de suspen-...
El tiempo tras el cual el instrumento QuikRead go Para su uso posterior, la configuración es necesa- ID del paciente accede al modo de suspensión puede ajustarse rio guardarla en un perfil. Para uso continuo, la Es una identificación de la muestra del paciente.
Página 24
Comprobación de control de calidad mediciones de pacientes. Al desactivar y activar Para definir una nueva muestra de control de Esta configuración sirve para realizar controles de de nuevo la comprobación de QC, también se calidad, siga las instrucciones que figuran a con- calidad.
Actualización de software • “LIS transfer ON + Automático”: El instru- Registro de errores El software QuikRead go controla las operaciones mento envía el resultado de la lectura auto- Los códigos de error del equipo se almacenan en del instrumento. Si se desea, el software puede ser máticamente al LIS.
Pulse REINICIAR. El configuración específicos del instrumento relati- instrumento QuikRead go se reiniciará y volverá al vos a la conexión a LIS, el valor de GMT, la confi- Hora local Menú Principal. Ahora se puede quitar de manera guración de seguridad y la configuración del ali-...
ON, todos los usuarios deberán iniciar sesión de nuevo todas las cuentas de usuario. La configuración de LIS para la transferencia de siempre antes de utilizar QuikRead go. El ser- datos puede ajustarse en la opción de configura- vidor de POCT1-A2 debe proporcionar los Configuracion del fabricante ción de LIS.
4 MANTENIMIENTO diatamente con un paño absorbente y las zonas 5. Si contiene una unidad de batería, desen- El equipo QuikRead go ha sido diseñado para afectadas limpiadas con un desinfectante o alco- chúfela del conector y extráigala. una utilización sencilla sin necesidad de manteni- hol etílico al 70%.
Guía de solución de problemas Conecte el cable de alimentación y vuelva a La unidad de alimentación no está conectada. empezar. El QuikRead go no se pone en marcha El equipo tiene un mal funcionamiento Contacte con su proveedor local. electrónico.
Página 30
ópticas. vuelva a ponerlo en marcha. Se muestra el mensaje “Código de error XXX. Por favor reinicie el QuikRead go “. Vuelva a poner en marcha el equipo. Si este Mal funcionamiento temporal del equipo. mensaje de error se muestra con frecuencia, contacte con su proveedor.
Página 31
Mensaje de error / Posible causa Acción correctora Guía de solución de problemas Retire la cubeta cuando el equipo la haya Quedan restos de la lámina de sellado levantado. Asegúrese de eliminar todos los de la cubeta en el cuello de la cubeta. restos remanentes antes de leer de nuevo.
Fotómetro mory stick USB. Pregunte a su proveedor local cable. El fotómetro QuikRead go consta de un pocillo de para obtener más detalles. • Un conector RJ-45 y una conexión Ethernet lectura, tres LEDs y detectores de luz. El fotómetro 10BASE-T/100BASE-TX compatible.
Reciclado Conexión USB El equipo tiene tres conectores USB de tipo A. El equipo QuikRead go es un dispositivo elec- Estos conectores pueden utilizarse para la impre- trónico de bajo voltaje y que debe ser reciclado sora, el lector de código de barras y el memory como residuos de aparatos eléctricos.
Niveles y derechos de usuario de QuikRead go cuando se ha habilitado Inicio de sesión de seguridad Acción Usuario normal Supervisor Administrador Medición de pacientes Medición de QC Ver todos los resultados del QC Agregar nuevo lote de QC Ver los resultados antiguos de los pacientes –...
Página 36
Idioma ..........45 Níveis e direitos de utilizador do Criar um perfil ........60 Data e horas ........46 QuikRead go quando o início de sessão Aplicar um perfil ........60 Luminosidade do ecrã ......46 de segurança está activado ......67 Configurações básicas ......
O sistema é composto pelo analisa- presentante local para mais informações. cápsula devidamente apertada no QuikRead dor QuikRead go e kits de reagente QuikRead go. Informações de segurança • Assegurar que a embalagem de folha metáli- Analisador QuikRead go Para a sua própria segurança, cumpra com todos...
2 INICIAR Componentes QuikRead go Adaptador WLAN Para uma ligação de rede sem fios. Utilize apenas Os componentes do QuikRead go são exibi- Desempacotar dos na Figura 1 (vista de cima), Figura 2 (vista um adaptador fornecido pela Orion Diagnostica.
Página 39
Figura 3 Figura 2 1. Tampa da bateria 1. Porta 2 USB (Tipo A) 2. Etiqueta com número de série do equipamento 2. Porta 3 USB (Tipo A) 3. Selo de garantia 3. Porta 4 USB (Tipo B) 4. Porta RJ-45 5.
Levantar/transportar Localização e meio ambiente • Utilização apenas no interior. o analisador • Altitude até 2000 m. Durante a utilização Ao levantar ou transportar o analisador QuikRead • A temperatura ambiente deverá ser entre go, manusear cuidadosamente. Na parte traseira O analisador deve estar colocado numa superfí- 15°C e 35°C.
Na parte traseira do equipamento existem 5 O analisador QuikRead go pode ser ligado à elec- conectores com símbolos descrevendo a sua fi- Ligue o cabo de alimentação eléctrica fornecido tricidade ou utilizando a bateria.
Ligar a bateria Siga cuidadosamente os passos abaixo descritos para ligar a bateria ao analisador QuikRead go. 1. Desligar o equipamento (se estiver ligado). 2. Desligar o cabo de alimentação da tomada eléctrica. 3. Deitar o equipamento de lado numa mesa.
O propósito do modo hibernar é com vista a eco- O analisador QuikRead go tem um ecrã O analisador QuikRead go tem três modos: ligar, nomizar a carga da bateria. O modo de hiber- táctil a cores. É utilizado tocando com os desligar, hibernar.
Please choose Start below to start the set-up. Nota A configuração inicial pode ser iniciada manu- (Bem vindo ao QuikRead go! almente a partir de Configurações –> Fluxo de Para começar a utilizar o equipamento, pedimos que complete medição –> Manutenção –> Configurações a seguinte configuração.
Yes, caso contrário, escolha No. O idioma escolhido pode ser alterado mais tarde, em qualquer altura. Back More languages Figura 11 O primeiro passo na Configuração inicial é escolher o idioma para trabalhar com o analisador QuikRead go. INICIAR...
Data e horas 10:30 O segundo passo na configuração inicial é ajus- Programação tar a data e hora. Para o fazer, siga as seguintes DATA E HORA instruções: 1. Escolher Editar na linha Hora. Hora: 2. Ajustar a hora com as setas. 10:30 am Editar 3.
Teste. suspensão. Em Modo de espera total, o qual apresenta a secção Fluxo de medição que 5. Confirmar escolhendo Seguinte. QuikRead go entra em modo de suspensão permite ajustar as definições relacionadas com a rotina laboratorial ou de trabalho. 12:20 Configurações...
Interface do utilizador PERFIL 10:30 em geral O analisador QuikRead go funciona com uma interface gráfica do utilizador. Neste capítulo são Medição explicados os princípios da interface do utiliza- dor. Menu principal Todos os aspectos da interface do utilizador Controlo de qualidade Resultados podem ser acedidos através do menu principal...
Identificação do utilizador: mg/l DOC1 12345 HS04 Identificação da medição: 30/A17044I01234 HS47 ID doente: Tempo de medição : QuikRead go: xxxxxxxxxx 2017-05-03 12:19 A17044I01234 2019-03-05 Teste: Teste: Resultado final Resultado Escolha Resultado final para visualizar a informação final. Esholha Resultado para visualizar o resultado da medi ção .
Estrutura da interface do utilizador Estrutura da interface do utilizador sem a funcio- Estrutura da interface do utilizador com o início A estrutura é diferente consoante o Início de nalidade de início de sessão de segurança: de sessão de segurança activado: sessão de segurança esteja activado ou não, em Definições ->...
3 UTILIZAÇÃO PERFIL 10:30 A utilização do analisador QuikRead go pode ser dividida em 3 operações principais: • Realização de um exame • Observação de resultados • Mudança das configurações do analisador Medição Realização de um exame O analisador pode ser configurado para efectuar modos de medição diferentes conforme necessá-...
Modo de medição básico No modo de medição básico, o analisador Quik- Read go executa uma medição do exame e exibe o resultado no ecrã incluindo os dados do lote do reagente. Para realizar uma medição, faça o seguinte: 1. Escolher Medição no menu principal e seguir as instruções no ecrã...
Controlo de qualidade O utilizador pode alterar a sua identificação an- os botões correspondentes. Tocando numa linha O QuikRead go tem um ficheiro em separado do tes da medição, sobrepondo uma identificação de resultados é dada informação detalhada de histórico de resultados para as amostras do con- nova.
Estas configurações podem ser selec- de Alerta, tocando nas setas. Aceitar escolhendo rede SIL, o analisador QuikRead go propõe auto- cionadas temporariamente até que se desligue OK ou rejeitar escolhendo Cancelar.
Configuração inicial. O período de tempo após o qual o instrumen- Gravar como perfil, seleccionar um perfil vazio to QuikRead go fecha a tampa – sem entrar no e nomeie ou seleccione um perfil que queira mo- Identificação do utilizador modo de suspensão –...
Página 56
• Identificação do utilizador ON + Propor an- Parâmetros do teste podem ser editadas manualmente. terior: O analisador sugere uma Identificação Podem ser alterados alguns parâmetros espe- A verificação de QC pode ser configurada para prévia, a ser utilizada, mas isto também pode cíficos dos exames.
NOTA: As casas decimais devem ser assinaladas Transferência SIL 4. Aceitar, escolhendo OK. com um ponto, em vez de uma vírgula. • Transferência SIL OFF: O analisador não envia 5. Escolher Editar na linha Data. 7. Defina os limites do Intervalo crítico. os resultados para o Sistema de Informação 6.
Neste momento, pode remover o dispositivo de de segurança e as configurações de Feeder do para garantir o seu funcionamento correcto. armazenamento USB em segurança. QuikRead go. É possível repor as definições de Realizar um auto-diagnóstico seleccionando OK. fábrica aqui. Voltar à Manutenção, escolhendo OK.
Página 59
Hora local ajustadas. Os dados são transferidos por uma li- utilizar o QuikRead go. Os dados de utilizador • Ajustar a hora de acordo com a hora local gação de série ou LAN. As configurações TCP/IP têm de ser fornecidos pelo servidor POCT-...
Restauro de fábrica Aplicar um perfil As definições de fábrica podem ser repostas na Escolher Aplicar um perfil. Seleccionar o perfil interface do utilizador. A reposição das definições desejado. de fábrica elimina todos os perfis e resultados e Configurações básicas limpa o registo de erros.
4 MANUTENÇÃO Actualização do software 9. Colocar novamente o equipamento na po- O analisador QuikRead go foi construído para ser É possível transferir novo software para o ana- sição correcta e ligar o cabo de alimentação de fácil utilização, de forma a não necessitar de lisador com um dispositivo de armazenamento eléctrico.
Siga as instruções exibidas e consulte a tabela de ração. problemas técnicos nestas instruções de utiliza- ção e nas instruções do kit QuikRead go. Mensagem de erro / Problema técnico Causa possível Acção correctiva Fonte de alimentação desligada.
Página 63
É exibida a mensagem de erro “Nível da bateria baixo. Conectar à electricidade para A carga da bateria é baixa. Ligar o analisador QuikRead go à electricidade. continuar a operar.” Substituir a bateria do relógio de acordo É exibido um aviso de bateria do relógio.
Página 64
Mensagem de erro / Problema técnico Causa possível Acção correctiva Remover o tubo de ensaio quando o equipa- Presença de resíduos do invólucro que sela o mento o elevar para fora do compartimento de tubo de ensaio. medição. Assegurar que todos os resíduos são É...
Fotómetro de série, que pode ser consultado na etiqueta na • A funcionalidade de alimentação por Ether- O fotómetro do QuikRead go consiste num com- parte de baixo do equipamento. net (PoE) não é suportada. partimento de medição, três LEDs e detectores •...
O anali- mória USB. O equipamento pode ser conectado sador QuikRead go é foi concebido de acordo a como uma porta virtual a um computador atra- directiva RoHS (Restriction of the Use of Certain vés de um conector USB tipo B.
Níveis e direitos de utilizador do QuikRead go quando o início de sessão de segurança está activado Acção Utilizador normal Supervisor Administrador Medição do doente Medição de CQ Consultar todos os resultados de CQ Adicionar novo lote de CQ Consultar resultados antigos de doentes –...
• Gebruik alleen de officiële QuikRead go accu animaties die op het scherm worden getoond. Lees voor u de QuikRead go in gebruik neemt de die door Orion Diagnostica wordt geleverd. Het QuikRead go instrument meet de absorptie volgende voorzorgsmaatregelen en beperkingen •...
2 AAN DE SLAG QuikRead go onderdelen WLAN adapter Voor een draadloze netwerk verbinding. Gebruik De componenten van de QuikRead go worden Uitpakken weergegeven in Afbeelding 1 (bovenaanzicht alleen een adapter geleverd door Orion Diagnos- Open de verpakking en controleer dat deze alle tica.
Página 73
Afbeelding 2 Afbeelding 3 1. USB-poort 2 (Type A) 1. Deksel accu 2. USB-poort 3 (Type A) 2. Instrumentlabel met serienummer 3. USB-poort 4 (Type B) 3. Garantieverzegeling 4. RJ-45-poort 5. Aansluiting voor de voeding AAN DE SLAG...
Tillen/transporteren Locatie en omgeving Wees altijd voorzichtig wanneer u de QuikRead van het instrument go optilt of verplaatst. In de achterkant van het Tijdens gebruik instrument bevindt zich een handvat om met één hand te kunnen tillen (Afbeelding 4). Plaats het instrument op een vlak, schoon, ho- Aan de zijkanten van het instrument zit een uit- rizontaal oppervlak.
Stroomkabel en accu Stekkers en kabels Aansluiten van de stroomkabel Het QuikRead go instrument kan met de stroom- Aan de achterkant van het instrument bevinden Stop de stroomkabel in de achterkant van het kabel of met de accu worden gebruikt.
Plaatsen van de accu Volg voorzichtig de onderstaande stappen om de accu in het QuikRead go instrument te plaatsen. 1. Zet het instrument uit (indien aan). 2. Trek de stroomkabel uit het instrument. 3. Draai het instrument op zijn kant op een tafel.
Een opdracht wordt geregistreerd als de vinger schijnt het hoofdmenu op het scherm. Wanneer van de knop wordt losgelaten. Als het scherm het QuikRead go instrument voor de eerste keer wordt losgelaten buiten het gebied van de knop, wordt opgestart zal er een Set-up wizard worden wordt er geen opdracht gegeven.
Set-up wizard 10:30 Wanneer het QuikRead go instrument voor de Set-up eerste keer wordt opgestart wordt er gevraagd WELCOME om een Set-up wizard te voltooien. Tijdens de Set-up wizard wordt gevraagd om de taal te se- Welcome to QuikRead go! lecteren en de datum en tijd in te stellen.
Yes, zo niet, dan kiest u No. De gekozen taal kan op elk moment later wor- den veranderd. Back More languages Afbeelding 11 De eerste stap in de Set-up wizard is de keuze voor de werktaal van het QuikRead go instrument. AAN DE SLAG...
Datum en tijd 10:30 De tweede stap in de Set-up wizard is de instel- Set-up ling van de datum en tijd. Volg deze instructies DATUM & TIJD om datum en tijd in te stellen: 1. Druk op Bewerken in de rij Tijd. Tijd: 2.
Beëindigen van de Set-up wizard te testen. 1. Kies de tijdsduur waarna het QuikRead go- 3. Stel het volume van het alarmsignaal in met instrument in de slaapstand gaat (sluimer- U bent nu klaar met de Set-up wizard. U kunt het de pijlen.
Gebruikersinterface algemeen PROFIEL 10:30 Het QuikRead go instrument wordt gebruikt via een grafische gebruikersinterface. In dit hoofd- stuk worden de belangrijkste principes van de Meten gebruikersinterface uitgelegd. Hoofdmenu Alle functies van de gebruikersinterface zijn toe- gankelijk via het hoofdmenu (zie Afbeelding...
5. Gebied voor navigatie 1. Statusgebied kent dat een gebruikersactie nodig is, rood Standaardknoppen voor navigatie staan on- Geeft de status weer van het QuikRead go duidt op een fout. deraan het scherm. instrument via symbolen. 3. Gebied voor inhoud De huidige gegevens bevinden zich in het midden van het scherm.
Structuur van de Structuur van de gebruikersinterface zonder de Structuur van de gebruikersinterface met de gebruikersinterface functie Beveiligingsaanmelding: functie Beveiligingsaanmelding ingeschakeld: De structuur kan verschillen afhankelijk van of Beveiligingsaanmelding is ingeschakeld in Instel- 1. Meting 1. Meting lingen -> Meetstroom -> Onderhoud -> Beheer- 2.
3 GEBRUIK PROFIEL 10:30 Het gebruik van het QuikRead go instrument kan worden verdeeld in 3 hoofdbewerkingen: • Een test uitvoeren • Resultaten bekijken • Instellingen instrument veranderen Meten Een test uitvoeren Indien nodig kan het instrument worden inge- steld voor verschillende meetmodi. De basis-...
Basismeetmodus Kwaliteitscontrole Andere meetmodi In de basismeetmodus voert het QuikRead go in- QuikRead go heeft een apart bestand met de Aanvullend op de basismodus kan het instru- strument een testmeting uit en laat het resultaat resultatengeschiedenis voor kwaliteitscontrole- ment worden gebruikt in verschillende meet- met de gegevens van de reagentia zien op het monsters.
De offline LIS-resultaten worden opgeslagen in De resultaten kunnen worden overgebracht naar geconfigureerd met behulp van het aanraak- het geheugen van het QuikRead go instrument een USB-stick. Sluit de USB-stick aan op een scherm. De instellingen worden verdeeld in 5 dat gewoonlijk is aangesloten op een LIS maar USB-poort.
Basisinstellingen. een LIS/HIS-verbinding niet onderbroken. lingen zijn uitgevoerd, kiest u Opslaan. Scherm De tijd waarna het QuikRead go-instrument in De schermhelderheid kan worden aangepast de slaapstand gaat, kan worden aangepast via Instellingen profielen opslaan door Scherm te kiezen. Gebruik de pijlen om het Spaarstand >...
Página 89
drukken, overdracht naar LIS en enkele specifie- testparameters en de bijbehorende Test. Er zal liteitscontrole buiten de kritieke limieten valt. ke parameters. Deze instellingen kunnen worden een lijst van parameters worden getoond die Een geslaagde kwaliteitscontrolemeting maakt geselecteerd voor tijdelijk gebruik door Opslaan kunnen worden geconfigureerd.
Als u een nieuw kwaliteitscontrolemonster wilt 9. Kies Volgende. Afdrukken instellen, volgt u onderstaande instructies: 10. Voer de uiterste gebruiksdatum in. • Afdrukken OFF: Het instrument suggereert 1. Kies Instellingen –> kies Meetschema –> kies 11. Accepteer twee keer door op OK te drukken. geen afdrukopdracht.
Druk 6. Kies Bewerken in de rij Datum. op Opnieuw starten. QuikRead go zal opnieuw 7. Stel de datum in met de pijlen. Zelfdiagnose opstarten en keert terug naar het hoofdmenu.
Het aangeven van een te oude tijd LIS-aansluiting, GMT-waarde, beveiligingsinstel- zal een foutmelding creëren. LIS-instellingen lingen en de QuikRead go Feeder-instellingen. U kunt de LIS-instellingen voor data-overdracht Een Herstel van fabrieksinstellingen kan ook Lokale tijd aanpassen via de optie LIS-instellingen. De ge- vanaf hier worden gestart.
Profiel toepassen aanmelden voordat ze gebruik kunnen ma- U kunt de gebruikersinterface herstellen naar de ken van QuikRead go. De gebruikersinforma- fabrieksinstellingen. Als u de fabrieksinstellin- Kies Profiel toepassen. Selecteer het gewenste tie moet door de POCT1-A2-server worden gen herstelt, worden alle profielen en resultaten profiel.
8. Wanneer een accu wordt gebruikt, koppelt sues en de besmette plaatsen moeten worden u eerst de accu-aansluiting aan de accu en Het QuikRead go instrument is ontworpen om gepoetst met een desinfecterende oplossing van drukt u de accu vervolgens op zijn plaats.
Volg de getoonde in- men met uw lokale leverancier. structies en bekijk de tabel voor foutopsporing in deze handleiding en in de QuikRead go reagens- kit gebruikersinstructie. Foutmelding / Foutopsporing Mogelijke oorzaak...
Página 96
Breng het instrument over naar een droge optische oppervlakken. omgeving en start opnieuw. Het bericht “Foutcode XXX. Start QuikRead go opnieuw” wordt getoond. Start het instrument opnieuw. Indien deze Tijdelijke storing van het instrument. fout vaak wordt getoond, neem dan contact op met de klantendienst.
Página 97
Foutmelding / Foutopsporing Mogelijke oorzaak Corrigerende actie Verwijder de cuvet wanneer het instrument Restant van de afdichtingsfolie van de cuvet is deze omhoog heeft gebracht. Controleer achtergebleven op de kraag van de cuvet. dat alle restanten zijn verwijderd voor de De foutmelding “Cuvetpositie niet correct.
Fotometer uploaden via een USB-opslagapparaat. Volg de • Een RJ-45-connector en een ondersteunde De QuikRead go fotometer bestaat uit een meet- instructies op het scherm. 10BASE-T/100BASE-TX Ethernet-verbinding. put, drie LED’s en lichtdetectoren. De fotometer...
Recycling USB-aansluiting Het instrument heeft drie A-type USB-aanslui- Het QuikRead go instrument is een elektronisch tingen. Deze aansluitingen kunnen worden apparaat onder laagspanning en moet gerecycled gebruikt voor de printer, de barcodelezer en te worden als afval van elektronische apparatuur.
Gebruikersniveaus en -rechten in QuikRead go wanneer Beveiligingsaanmelding is ingeschakeld Actie Normale gebruiker Toezichthouder Beheerder Patiëntmeting KC-meting Alle KC-resultaten bekijken Nieuw KC-lot toevoegen Oude patiëntresultaten bekijken – / x* LIS-offlineresultaten bekijken Oude resultaten overdragen naar USB – Persoonlijke instellingen (Taal, Spaarstand) –...
Página 102
QuikRead go is a registered trademark of Orion Diagnostica Oy. ® Orion Diagnostica Oy Koivu-Mankkaan tie 6 B P.O.Box 83, FI-02101 Espoo, Finland Tel. +358 10 4261 www.oriondiagnostica.com www.quikread.com 03/2018...