Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO
TERMOCHIMENEA A PELLET
TERMOCAMINO A PELLET
VIVO 80 PELLET
VIVO 80 PELLET COMFORT AIR
MODELLO COMFORT AIR SLIM
MODELLO COMFORT AIR BASIC
MODELO COMFORT AIR SLIM
MODELO COMFORT AIR BASIC
Traducción de las instrucciones en idioma original
ES
IT

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MCZ VIVO 80 COMFORT AIR SLIM

  • Página 1 MANUALE DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO TERMOCHIMENEA A PELLET TERMOCAMINO A PELLET VIVO 80 PELLET VIVO 80 PELLET COMFORT AIR MODELLO COMFORT AIR SLIM MODELLO COMFORT AIR BASIC MODELO COMFORT AIR SLIM MODELO COMFORT AIR BASIC Traducción de las instrucciones en idioma original...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ÍNDICE ÍNDICE ........................II INTRODUCCIÓN ......................1 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ...............2 2-INSTALACIÓN......................8 3-DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............17 4-DESEMBALAJE ......................19 5-MONTAJE ........................20 6-PRIMER ENCENDIDO ....................31 7-CARGA DEL PELLET ....................32 8-MANDO A DISTANCIA LCD ..................33 9-PANEL DE EMERGENCIA ....................38 10-DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALARMAS ..............41 11-RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO ...............45 12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ..................46 13-PROBLEMAS/CAUSAS/REMEDIOS ................52...
  • Página 3: Introducción

    No puede traducirse a otro idioma y/o adaptarse y/o reproducirse incluso de manera parcial, ni en ninguna otra forma y/o medio mecánico, electrónico, ni con fotocopias, grabaciones o demás, ninguna parte de este manual sin la autorización previa por escrito por parte de MCZ Group Spa.
  • Página 4: 1-Advertencias Y Condiciones De Garantía

    1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD • Las operaciones de instalación, de conexión eléctrica, de comprobación del funcionamiento correcto y de mantenimiento deben ser llevadas a cabo exclusivamente por personal calificado y autorizado. • Instale el producto respetando todas las leyes locales y nacionales, así como las normas vigentes en el lugar, región o país de instalación.
  • Página 5: Durante El Periodo De Inactividad, Todas Las Puertas/Portillos

    1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA • No ponga a secar ropa sobre el producto. Objetos como tendederos de ropa o similares deben mantenerse a una debida distancia del producto. Riesgo de incendio. • El usuario es el único responsable en caso de un uso inadecuado del producto. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad civil y penal al respecto.
  • Página 6 1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA • Si la chimenea se incendia, apague el equipo, desconéctelo de la red y no abra la puerta del mismo por ningún motivo. A continuación, llame a las autoridades competentes. • El almacenamiento del producto y del revestimiento debe efectuarse en lugares libres de humedad, y no deben exponerse a la intemperie.
  • Página 7: Advertencias Y Condiciones De Garantía

    1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA INFORMACIÓN: Para cualquier problema, diríjase al revendedor o a personal cualificado y autorizado por la empresa. • Sólo debe utilizarse el combustible indicado por el fabricante. • Durante el primer encendido es normal que el producto emita humo causado por el primer calentamiento del barniz. Mantenga, por tanto, bien aireado el local en el que se encuentra instalado.
  • Página 8: Exclusiones

    1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA EXCLUSIONES Quedan excluidos de la presente garantía todo funcionamiento defectuoso y/o daños al equipo que se deban a las causas siguientes: • daños debidos al transporte y/o desplazamiento. • partes que resulten defectuosas debido a negligencia o descuido en el uso, mantenimiento incorrecto, instalación no conforme con lo especificado por el fabricante (consulte siempre el manual de instalación y de uso que acompaña al equipo).
  • Página 9: Piezas De Repuesto

    1-ADVERTENCIAS Y CONDICIONES DE GARANTÍA PIEZAS DE REPUESTO En caso de funcionamiento incorrecto del producto consulte con el revendedor, que se encargará de comunicarlo al servicio de asistencia técnica. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. El revendedor o el centro de asistencia pueden suministrarle todas las indicaciones necesarias para los repuestos.
  • Página 10: 2-Instalación

    2-INSTALACIÓN Las indicaciones incluidas en este capítulo se refieren explícitamente a la norma italiana de instalación UNI 10683. En cualquier caso, hay que respetar siempre las normativas vigentes en el país de instalación. EL PELLET El pellet se obtiene mediante el prensado de serrín producido durante el tratamiento de la madera natural secada (sin pinturas). El carácter compacto del material está...
  • Página 11: Distancias Mínimas

    2-INSTALACIÓN PREMISA La ubicación del montaje deberá elegirse en función del ambiente, la evacuación, el conducto de humos. Diríjase a las autoridades locales para saber si existen prescripciones más restrictivas que afecten a la toma de aire comburente, la instalación de evacuación de humos incluido el conducto de humos y la chimenea.
  • Página 12: Conducto De Evacuación De Humos

    2-INSTALACIÓN PREMISA Este capítulo, titulado “Conducto de evacuación de humos (humero)” ha sido redactado de acuerdo con cuanto prescriben las normativas Europeas (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457). Incluye algunas indicaciones sobre la correcta realización del conducto de evacuación de humos (humero), pero, bajo ningún concepto, sustituye las normas vigentes, las cuales deberá...
  • Página 13: Características Técnicas

    2-INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Encargue a un técnico calificado la comprobación de la eficiencia del conducto de evacuación de humos. El conducto de evacuación de humos debe ser estanco, tener un recorrido vertical sin estrechamientos, estar fabricado con materiales impermeables a los humos, a la condensación, aislados térmicamente y adecuados para resistir a lo largo del tiempo frente a normales esfuerzos mecánicos (se aconsejan chimeneas de A/316 o refractario con doble cámara aislada de sección redonda).
  • Página 14: Dimensionamiento

    2-INSTALACIÓN TECHO A 60° TECHO A 45° 45° 60° A = MÍN. 2,60 metros A = MÍN. 2,00 metros FIGURA 5 FIGURA 6 B = DISTANCIA > 1,20 metros B = DISTANCIA > 1,30 metros C = DISTANCIA < 1,20 metros C = DISTANCIA <...
  • Página 15: Mantenimiento

    2-INSTALACIÓN MANTENIMIENTO El conducto de evacuación de humos debe estar siempre limpio ya que los depósitos de hollín o de aceites sin quemar reducen la sección bloqueando su tiro y poniendo en riesgo el buen funcionamiento de la estufa. Si su cantidad es grande, éstos pueden incendiarse. Es obligatorio encargar la limpieza y el control del conducto de evacuación de humos y de la chimenea a un deshollinador calificado, al menos una vez al año, quien, una vez finalizado el control/mantenimiento deberá...
  • Página 16: Toma De Aire Exterior

    2-INSTALACIÓN TOMA DE AIRE EXTERIOR Es obligatorio prever una toma de aire exterior adecuada que permita la aportación de aire comburente necesaria para el funcionamiento correcto del aparato. El flujo de aire entre el exterior y el local de la instalación puede ser directo, a través de una apertura en una pared externa del local (solución sugerida véase Figura 9 a);...
  • Página 17: Conexión Al Conducto De Evacuación De Humos

    2-INSTALACIÓN DISTANCIA (metros) La toma de aire debe distar: 1,5 m DEBAJO DE Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire,... 1,5 m HORIZONTALMENTE DE Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire,... 0,3 m ENCIMA DE Puertas, ventanas, descargas de humo, cámaras de aire,... 1,5 m LEJOS de salidas de humo...
  • Página 18: Ejemplos De Instalación Correcta

    2-INSTALACIÓN EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CORRECTA 1. Instalación de un conducto de evacuación de humos con un diámetro de 120 mm con orificio para el paso del tubo, aumentado de la siguiente forma: Con un mínimo de 100 mm alrededor del tubo, si está en contacto con partes no inflamables como cemento, ladrillos, etc.
  • Página 19: 3-Dibujos Y Características Técnicas

    3-DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIMENSIONES VIVO 80 PELLET COMFORT AIR Ø 100 Ø 100 15° 706.6 786.5 Ø 65 Ø 80 Ø 213 Ø 100 Ø 100 Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida...
  • Página 20 3-DIBUJOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VIVO 80 PELLET COMFORT AIR (SLIM-BASIC) Potencia útil nominal 10,5 kW (9.030 kcal/h) Potencia útil mínima 2,7 kW (2.322 kcal/h) Rendimiento al máx. 92,2% Rendimiento al mín. 95,8% Temperatura de los humos de salida al máx. 170 °C Temperatura de los humos de salida al mín.
  • Página 21: 4-Desembalaje

    4-DESEMBALAJE PREPARACIÓN Y DESEMBALAJE El producto se entrega con un embalaje único. En el interior están embalados el tubo, la puerta de carga y las rejillas para la ventilación. Sobre este embalaje se ubica una caja con en el interior el Kit comfort air Slim o Basic. EMBALAJE VIVO 80 PELLET COMFORT AIR Abra el embalaje, quite el producto de la base y colóquelo en el lugar en el que va a instalarse prestando atención a respetar todas las...
  • Página 22: 5-Montaje

    5-MONTAJE AIRE COMBURENTE El producto, durante su funcionamiento, toma una cierta cantidad de aire del lugar en el que está instalado; este aire debe reponerse mediante una toma de aire. En este producto la entrada de aire comburente se realiza directamente a través de la rejilla, ubicada en la puerta de carga pellet, de manera autónoma.
  • Página 23: Posicionamiento

    5-MONTAJE POSICIONAMIENTO Antes de colocar el producto evalúe la posición que crea más adecuada. Puede instalar el producto en un hogar tradicional que ya existe o en una nueva instalación. Además para subir el producto a la altura aconsejada 500 mm se puede comprar por separado un soporte de hierro (vea lista de accesorios específicos - opcional) o bien construir una base en obra.
  • Página 24: Fijación A La Base Del Inserto

    5-MONTAJE FIJACIÓN A LA BASE DEL INSERTO Es obligatorio anclar el producto a una superficie ya que durante las operaciones de mantenimiento anual por parte del técnico autorizado, la cámara de combustión puede ser extraída de su alojamiento con la ayuda de dos guías extensibles. Para fijar el inserto haga lo siguiente: •...
  • Página 25: Desmontaje Del Marco De Compensación

    5-MONTAJE El producto puede instalarse a la altura que se desea, creando una zona elevada adecuada. Este soporte debe construirse en material que no sea inflamable. La empresa declina toda responsabilidad por daños, a cosas o personas que puedan derivar del incumplimiento de las advertencias indicadas anteriormente.
  • Página 26: Montaje Lateral De La Rampa

    5-MONTAJE MONTAJE LATERAL DE LA RAMPA En caso de que se decida ubicar la rampa lateralmente, la distancia del eje de la máquina a la pared debe ser como máximo 80 cm (figura al lado). Para ubicar la rampa haga lo siguiente: •...
  • Página 27: Orificio De Introducción Del Producto

    5-MONTAJE ORIFICIO DE INTRODUCCIÓN DEL PRODUCTO El orificio que se debe realizar en la pared es de 765*610 mm. Estas medidas le permiten al marco cubrir la fisura que permanece entre el producto y el orificio y además permiten la extracción del producto en caso de mantenimiento y/o sustitución de piezas. MONTAJE FRONTAL DE LA RAMPA En caso de que se decida ubicar el tubo frontalmente realice lo siguiente: •...
  • Página 28: Apertura/Cierre De La Puerta Pellet

    5-MONTAJE Preste la máxima atención cuando se desplazan los paneles conectados con los cables relativos. Los cables deben permanecer en zonas alejadas del calor o en zonas donde no puedan ser dañados por la extracción eventual del producto. Para un funcionamiento correcto haga pasar el cable flat y el cable del interruptor lejos entre ellos, con recorridos diferentes.
  • Página 29: Rejillas De Ventilación De La Campana

    5-MONTAJE REJILLAS DE VENTILACIÓN DE LA CAMPANA Premisa Según cómo se coloca el producto es preciso prever rejillas para la ventilación. En caso de que se coloque en un revestimiento ya existente se usarán las rejillas de ventilación que ya existían. En caso de que se utilice como nueva instalación la empresa aconseja instalar rejillas de ventilación como se indica en el apartado siguiente.
  • Página 30: Conexión Eléctrica

    5-MONTAJE CONEXIÓN ELÉCTRICA Conecte el cable de alimentación primero en la parte trasera del producto y luego en la toma eléctrica de la pared que debe permanecer siempre accesible. Si no fuera posibles, en la fase de instalación introduzca unos dispositivos de conexión a la red de alimentación adecuados, que sean conformes a las normas nacionales sobre instalaciones eléctricas.
  • Página 31: Realización Del Revestimiento

    MÁRMOL U OTRO MATERIAL MONTAJE DE LOS REVESTIMIENTOS DE SERIE Para montar los revestimientos destinados específicamente a los productos de la MCZ, se remite al instalador al manual de uso e instalación incluido dentro de cada revestimiento específico. Servicio técnico - Derechos reservados - Reproducción prohibida...
  • Página 32: Montaje Del Marco De Compensación

    5-MONTAJE MONTAJE DEL MARCO DE COMPENSACIÓN Una vez terminado el revestimiento y/o la parte en cartón yeso, monte el marco de compensación que ha desmontado precedentemente. Este marco sirve para cubrir la fisura que se forma en la estructura metálica del producto y del revestimiento. Para montar el marco basta abrir la puerta del producto, introducir el marco como se indica en la figura y sujetarlo con los cuatro tornillos que se le suministran montados en los laterales de la estructura, dentro del perfil de la puerta.
  • Página 33: 6-Primer Encendido

    6-PRIMER ENCENDIDO ADVERTENCIAS GENERALES Retire del hogar del producto y del vidrio todos los componentes que puedan quemarse (instrucciones, etiquetas adhesivas varias y elementos de poliestireno). Controle que el brasero esté bien puesto y se apoye correctamente en la base. Tras un período de inactividad prolongado saque del depósito (mediante una aspiradora de tubo largo) los restos de pellet que puedan haber quedado, ya que con el tiempo la absorción de humedad modifica sus características originales lo que hace que dejen de ser adecuados para la combustión.
  • Página 34: 7-Carga Del Pellet

    7-CARGA DEL PELLET CARGA DE LOS PELLETS La carga del combustible se realiza a través de la puerta lateral o frontal a montar en el revestimiento, el cual permite el acceso a la rampa de carga del combustible. Para facilitar la carga haga las operaciones en varias fases como se indica: •...
  • Página 35: 8-Mando A Distancia Lcd

    8-MANDO A DISTANCIA LCD CARACTERÍSTICAS GENERALES DEL MANDO A DISTANCIA LCD El mando a distancia funciona a una frecuencia de transmisión de 434,5 MHz. Alimente el producto con 3 pilas AAA como se indica a continuación: • Quite la tapa del compartimento de las pilas presionándola y levantándola en el punto en el que está la flecha. •...
  • Página 36: Funcionamiento Del Mando A Distancia

    8-MANDO A DISTANCIA LCD FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA REGLAS GENERALES Con la tecla A presionada durante 1” se enciende y se apaga el producto. Las teclas C permiten efectuar todas las modificaciones. La tecla E sirve para confirmar las modificaciones. Al presionar la tecla B se selecciona la modalidad de funcionamiento del producto. Con la tecla D se navega en la configuración de VENTILACIÓN y de SLEEP (véase la sección “Configuraciones varias”).
  • Página 37: Modalidad Timer (Timer)

    8-MANDO A DISTANCIA LCD MODALIDAD TIMER (TIMER) Al seleccionar esta modalidad de funcionamiento se puede encender y apagar el producto automáticamente, según 6 franja horarias que pueden configurarse a medida de las exigencias (P1 – P6). En cada franja horaria se puede programar: •...
  • Página 38: Función Sleep

    8-MANDO A DISTANCIA LCD CONFIGURACIONES VARIAS VENTILACIÓN AMBIENTE En las 4 modalidades de funcionamiento descritas anteriormente se puede regular la ventilación ambiente como se desee. Basta con realizar esta sencilla operación: en la visualización básica, se presiona la tecla D y se entra en la regulación de la VENTILACIÓN. Llegados a este punto, con la tecla C se puede configurar la ventilación que se desee eligiendo entre uno de los 5 niveles a disposición.
  • Página 39: Configuraciones Timer

    8-MANDO A DISTANCIA LCD CONFIGURACIONES TIMER VISUALIZACIÓN DE LAS FRANJAS HORARIAS DEL TIMER En la modalidad TIMER, para ver las franjas horarias, basta con presionar la tecla Ddurante 2”. La tecla C permite desplazarse libremente por las 6 franjas horarias, para revisar rápidamente todas las configuraciones guardadas. Con la tecla D o A se regresa a la visualización básica.
  • Página 40: 9-Panel De Emergencia

    9-PANEL DE EMERGENCIA PANEL DE EMERGENCIA Sobre el costado de la estufa está el panel de emergencia, ideado para efectuar el diagnóstico de posibles anomalías de funcionamiento y para el control del producto si el mando a distancia por cualquier motivo no funciona. CLAVE DE LECTURA Visualizador de tres dígitos que muestra una serie de datos sobre el producto y los códigos de identificación de las posibles anomalías de funcionamiento.
  • Página 41: Encendido/Apagado Desde El Panel De Emergencia

    9-PANEL DE EMERGENCIA ENCENDIDO/APAGADO DESDE EL PANEL DE EMERGENCIA Si el mando a distancia está dañado o las pilas están descargadas, se puede hacer funcionar el producto en modalidad provisional mediante el panel trasero de emergencia. En esta configuración, el producto puede funcionar solo en modalidad manual y con la posibilidad de elegir entre 3 niveles de potencia. •...
  • Página 42: Cargador Del Tornillo Alimentador

    9-PANEL DE EMERGENCIA CARGADOR DEL TORNILLO ALIMENTADOR Esta función, que puede activarse únicamente con el producto apagado, permite cargar el pellet en el sistema de carga (tornillo alimentador), y puede utilizarse cada vez que esté vacío debido al agotamiento del pellet en el depósito (véase alarma A02). Sirve para evitar que se produzcan encendidos fallidos (alarma A01) debido precisamente a un depósito vacío.
  • Página 43: 10-Dispositivos De Seguridad Y Alarmas

    10-DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALARMAS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El producto cuenta con los siguientes dispositivos de seguridad: SONDA DE TEMPERATURA DE HUMOS Detecta la temperatura de los humos y da la aprobación para la puesta en marcha, o interrumpe el funcionamiento del producto cuando la temperatura de los humos baja a menos del valor preconfigurado.
  • Página 44 10-DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALARMAS AVISO DE LAS ALARMAS Si se produce una anomalía de funcionamiento, el producto se pone en fase de apagado debido a alarma y comunica al usuario el tipo de daño que se ha producido mediante un código de 3 cifras, que permanece visible en el panel de emergencia. La alarma se comunica de manera permanente mediante el código de tres cifras correspondientes, mediante un indicador intermitente rojo que aparece siempre en el panel de emergencia y, durante los 10 primeros minutos de la alarma, mediante una señal acústica periódica.
  • Página 45: Salida De La Condición De Alarma

    10-DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALARMAS La sonda de humos se ha dañado y no detecta Póngase en contacto con un centro de asistencia correctamente la temperatura de los humos de autorizado para efectuar la sustitución del componente. escape. La bujía está dañada. Póngase en contacto con un centro de asistencia autorizado para efectuar la sustitución del componente.
  • Página 46: Bloqueo Del Producto

    10-DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALARMAS BLOQUEO DEL PRODUCTO Las causas de bloqueo mecánico del producto pueden ser las siguientes: • sobrecalentamiento de la estructura (“A03”). • Sobrecalentamiento de los humos (“A04”). • Durante el funcionamiento del producto se ha presentado una entrada de aire no controlada en la cámara de combustión o una obstrucción de la chimenea (“A05”).
  • Página 47: 11-Recomendaciones Para Un Uso Seguro

    11-RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO SOLAMENTE UNA INSTALACIÓN CORRECTA Y UN MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADECUADAS DEL EQUIPO, PUEDEN GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO CORRECTO Y UN USO SEGURO DEL PRODUCTO. Queremos informarle que conocemos casos de funcionamiento incorrecto en productos de calefacción doméstica de pellet, causados esencialmente por instalaciones incorrectas y mantenimientos inadecuados.
  • Página 48: 12-Mantenimiento Y Limpieza

    12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA EJEMPLO DE BRASERO LIMPIO EJEMPLO DE BRASERO SUCIO Solamente con un mantenimiento y limpieza adecuados del producto, puede garantizarse la seguridad y el funcionamiento correcto del mismo. ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de limpieza de todos los componentes deben realizarse con la estufa totalmente fría y con el enchufe eléctrico desconectado.
  • Página 49: Limpieza Del Vidrio

    12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL VIDRIO Para la limpieza del vidrio cerámico, se recomienda utilizar una brocha seca o, si está muy sucio, rociar una pequeña cantidad de limpiador específico en spray y pasar luego un paño. ¡ATENCIÓN! No utilice productos abrasivos y no rocíe el producto para la limpieza del vidrio sobre las partes pintadas ni las juntas de la puerta (cordón de fibra de cerámica).
  • Página 50 12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA BRIDA TORNILLO BRASERO CAJÓN DE LA CENIZA BRIDA PARTE TRASERA EN ALUTEC COSTADO LATERAL EN ALUTEC COSTADO LATERAL EN ALUTEC Durante la extracción de los refractarios, tenga cuidado en no golpearlos porque podrían desconcharse o romperse. Colóquelos en lugar seguro hasta que se vuelvan a montar.
  • Página 51 12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Luego quite la placa superior “Q”. Para extraerla de su soporte, después de levantarla, inclínela un poco hacia abajo. Usando una varilla rígida o un cepillo de limpieza de botellas, raspe las paredes del hogar, en la parte interna de la placa “Q” que acaba de quitar, de manera tal que la ceniza caiga en la parte de abajo donde se encuentran los agujeros de inspección (debajo de las placas “R”).
  • Página 52: Limpieza Del Conducto De Humos Y Del Racor

    12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DEL CONDUCTO DE HUMOS y del RACOR Cuando el producto se ha extraído, desde el lado izquierdo se puede llegar al ventilador de humos (1) para limpiarlo y para su mantenimiento. Para este tipo de operación de mantenimiento como es lógico es necesario desmontar el ventilador de aspiración de humos.
  • Página 53: Control De Los Componentes Internos

    12-MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PUESTA FUERA DE SERVICIO (final de temporada) Al final de cada temporada, antes de apagar el producto, se recomienda sacar todo el pellet del depósito, con la ayuda de una aspiradora de tubo largo. En el período de inactividad del producto, esta debe estar desconectada de la red eléctrica. CONTROL DE LOS COMPONENTES INTERNOS ¡ATENCIÓN! El control de los componentes electromecánicos internos debe ser llevado a cabo únicamente por personal cualificado...
  • Página 54: 13-Problemas/Causas/Remedios

    13-PROBLEMAS/CAUSAS/REMEDIOS ¡ATENCIÓN! Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un técnico especializado con la estufa apagada y el enchufe desconectado. El fabricante declina toda responsabilidad por daños a personas y cosas si la estufa NO se utiliza de conformidad con las instrucciones proporcionadas en este manual.
  • Página 55 13-PROBLEMAS/CAUSAS/REMEDIOS ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS REMEDIOS La estufa funciona durante unos Fase de encendido no concluida. Repita la fase de encendido. minutos y luego se apaga. Ausencia momentánea de energía Espere la reactivación automática. eléctrica. Conducto de humos obstruido. Limpie el conducto de humos. Sondas de temperaturas defectuosas o Revisión y sustitución de las sondas.
  • Página 56 13-PROBLEMAS/CAUSAS/REMEDIOS ANOMALÍA POSIBLES CAUSAS REMEDIOS En la posición automática, la estufa Termostato ambiente en posición máxima. Configure de nuevo la temperatura del funciona siempre a la máxima termostato. potencia. Sonda de detección de temperatura Revise la sonda y, de ser necesario, dañada.
  • Página 57: 14-Esquemas Eléctricos

    14-ESQUEMAS ELÉCTRICOS CLAVE DE LECTURA DEL CABLEADO DE LA TARJETA MADRE PANEL DE MANDOS MOTORREDUCTOR SONDA DE HUMOS TERMOSTATO DE CONTACTO CONEXIÓN DEL MÓDEM 10. VENTILADOR DEL AIRE INTERRUPTOR 11. CONTROL DE LAS VUELTAS DEL VENTILADOR DE EXPULSIÓN DE HUMOS BUJÍA VENTILADOR DE EXPULSIÓN DE HUMOS 12.
  • Página 60 MCZ GROUP S.p.A. Via La Croce n°8 33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALIA Teléfono: +39 0434/599599 r.a. Fax: 0434/599598 Sitio web: www.mcz.it Correo electrónico: mcz@mcz.it 8901248200 REV.4 04/07/2017...

Este manual también es adecuado para:

Vivo 80 comfort air basicVivo 90 pellet comfort air slimVivo 90 pellet comfort air basic

Tabla de contenido