Brief Instructions Moisture detector controllers english ...............................................................................................................................
Notice de montage Appareils de câblage de capteur d'humidité français...............................................................................................
Guía rápida Sensores de humedad - Dispositivo de conexión español .....................................................................................................
快速使用指南 型检湿计,控制器 chinese (simplified).........................................................
Краткое руководство Контроллеры датчиков влажности русский........................................................................................................
Resumen de contenidos para Bühler technologies FF Serie
Página 1
Analysentechnik FF-xx Kurzanleitung Feuchtefühler-Beschaltungsgeräte deutsch ......................... Brief Instructions Moisture detector controllers english ..........................Notice de montage Appareils de câblage de capteur d'humidité français....................Guía rápida Sensores de humedad - Dispositivo de conexión español ..................... 快速使用指南 型检湿计,控制器 chinese (simplified)............Краткое руководство Контроллеры датчиков влажности русский......................Dok-No.: BX410002 ◦...
FF-xx 1 Einleitung Beschaltungsgeräte Spannung Anschließbare Feuchtefühler Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme FF-HM-230 für Hutschie- 230/115 V AC für einen Feuchte- des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls nenmontage fühler FF-3-N oder können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie FF-40 vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit FF-HM-24...
FF-xx Sofern im Messgasstrom Partikel oder Aerosole enthalten sein GEFAHR können, ist dem Feuchtefühler ein entsprechender Filter vor- Elektrische Spannung zuschalten. Ansonsten können sich die Partikel oder Aerosole auf dem Feuchtefühler absetzen und die Funktion beeinträch- Gefahr eines elektrischen Schlages tigen oder komplett verhindern.
FF-xx Spannungsfestigkeitsprüfung Da bei Anschluss eines Feuchtefühlers FF-3-N bzw. FF-40 beide Relais in Benutzung sind, kann eine Netzspannungs-Überwa- Das Gerät ist mit umfangreichen EMV-Schutzmaßnahmen chung über eine UND-Verknüpfung beider Alarme geschehen, ausgerüstet. Bei einer Prüfung der Spannungsfestigkeit wer- da im normalen Betrieb immer NUR FEUCHTEALARM oder den elektronische Filterbauteile beschädigt.
FF-xx Die Feuchtefühler der Beschaltungsgeräte FF-3-U-2 und FF-1-U 7 Service und Reparatur werden an der 5-poligen Klemme X3 mit den Adern weiß und Eine ausführliche Beschreibung des Gerätes mit Hinweisen braun gemäß Anschlussplan aufgelegt. Bei dem Beschal- zur Fehlersuche und Reparatur finden Sie in der Originalbe- tungsgerät Typ FF-3-U wird der Feuchtefühler an der 3-poligen triebsanleitung auf der beigefügten CD oder im Internet un- Klemme X3 aufgelegt.
FF-xx The functionality and operability is identical for all controllers. 1 Introduction Differences in the pin assignment are indicated accordingly. This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Please note: proper functionality can only be guaranteed the safety notices or injury to health or property damage may when using the specified moisture detectors with the control- occur.
FF-xx 4.2 Electrical connections DANGER WARNING Potentially explosive atmosphere Hazardous electrical voltage Explosion hazard when used in explosive areas The equipment is not suitable for use in explosive areas. The device must be installed by trained staff only. Never operate moisture detectors located in flammable or ex- CAUTION plosive gas mixtures on the device.
FF-xx The signal relay for Type FF-3-U and FF-1-U connect to the 6- NOTICE! When using a detector without broken wire-de- pin terminal above the switch, on Type FF-3-U-2 they connect tection, the broken wire alarm is not used. The relay con- to a 12-pin terminal.
FF-xx 1 Introduction FF-1-U dans le petit 230/115 V AC pour un ou deux boîtier capteurs d'humidité Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service FF-1 de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité FF-3-U dans le petit 230/115 V AC pour un capteur afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels.
FF-xx En raison des risques de brouillage, la pose du câble entre le DANGER capteur d'humidité et le module de câblage doit autant que Gaz toxiques ou irritants faire se peut NE PAS se faire dans un canal avec câbles de com- mutation.
FF-xx Les alarmes d'humidité et de rupture de câble sont signalées Les connexions pour la tension d'alimentation et le relais en passant par deux relais inverseurs séparés libres de poten- d'alarme se trouvent sur la barrette à bornes supérieure, le tiel et déclenchés indépendamment.
FF-xx Veillez à ce que les raccords vissés des câbles soient suffisam- ment serrés. INDICATION! Sur ces types d'appareil, les deux relais de sortie commutent en cas de rupture de câble, donc l'alarme d'humidité également. 5 Fonctionnement et commande INDICATION L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses spécifications ! Pour les températures d'environnement et de pièce variant fortement, il peut être nécessaire de resserrer le capteur d'hu-...
FF-xx 1 Introducción Aparatos de conexión Voltaje Sensor de humedad conectable Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- FF-HM-230 para montaje 230/115 V AC para sensor de hu- positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- en rieles de medad FF-3-N o dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
FF-xx forma estanca con cinta de teflón o material aislante/juntas PELIGRO tóricas! Asegúrese de que coloca el cable de conexión de for- Voltaje eléctrico ma segura y libre de tensión. Peligro de descarga eléctrica Si el flujo de gas de muestreo contiene partículas o residuos deberá...
FF-xx Revisión de la rigidez dieléctrica do normal de funcionamiento siempre se activa bien SOLO ALARMA DE HUMEDAD o bien SOLO ALARMA DE ROTURA DE El aparato dispone de numerosas medidas de seguridad CEM. CABLE. Al revisar la rigidez dieléctrica se dañan los componentes de filtro electrónicos.
FF-xx positivo de conexión tipo FF-3-U el sensor de humedad se co- 7 Servicio y reparación necta al borne X3 de 3 polos. La protección debe conectarse Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y con cuidado. recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni- Los relés de señal tipo FF-3-U y FF-1-U se conectan al borne de 6 miento y la solución de problemas consulte las instrucciones polos de encima del interruptor, los del tipo FF-3-U-2 se fijan a...
Página 40
FF-xx 1 Введение FF-3-U в компактном 230/115 В AC для датчика влажно- корпусе сти FF-3-N или FF-40 Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- FF-3-U-2 в компактном 230/115 В AC для двух отдельных бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- FF-3-N или...
FF-xx Прокладка кабеля между датчиком влажности и контролле- ОПАСНОСТЬ ром по возможности не должна осуществляться в одном Ядовитые, едкие газы канале с подключающими линиями, так как это может вы- звать помехи в работе. Проводимый через прибор анализируемый газ при вдыха- нии...
FF-xx Сигналы о влаге и разрыве кабеля подаются через два 4.2.2 Контроллеры датчиков влажности тип FF-HM раздельных беспотенциальных, независимо включаемых Соблюдайте чертежи 41/073-01-4 и 41/074-01-4. переключающих реле. На верхней клеммной панели находятся подключения для У датчиков FF-HM и FF-19 они работают по принципу сво- питающего...
FF-xx Сигнальные реле для типов FF-3-U и FF-1-U подключаются к 7 Сервис и ремонт 6-полюсной клемме над переключателем, а для типа FF-3- Подробное описание прибора и указания по поиску неис- U-2 крепятся к 12-полюсной клемме. См. также схемы под- правностей и ремонту Вы найдете в оригинальном руко- ключения...