Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LineMiss
LineMiss
INSTRUCTION MANUAL AND
TECHNICAL DATAS
MANUEL DES INSTRUCTIONS
ET DES DONNÉES TECHNIQUES
BEDIENUNGSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
E DATI TECNICI
MANUAL ISTRUCIONES Y
DATOS TECNOCOS
UNO
R
03-2010
ENGLISH
FRANÇAIS
TM
DEUTSCH
ITALIANO
ESPANOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unox LineMiss XAF-193

  • Página 1 ENGLISH FRANÇAIS LineMiss LineMiss DEUTSCH ITALIANO ESPANOL INSTRUCTION MANUAL AND TECHNICAL DATAS MANUEL DES INSTRUCTIONS ET DES DONNÉES TECHNIQUES BEDIENUNGSANWEISUNG MANUALE DI ISTRUZIONI E DATI TECNICI MANUAL ISTRUCIONES Y 03-2010 DATOS TECNOCOS...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    ENGLISH INDEX: I. Instructions for the installer page 3 1. DATA PLATE page 3 page 3 2. CERTIFICATION 3. INSTALLATION page 3 - PRELIMINARY OPERATIONS page 4 4. Installation 4.1 - ELECTRICAL CONNECTION 4.2 - WATER CONNECTION II. Instructions for the user page 6 1. INSTRUCTION FOR THE OPERATOR page 6 page 6 2. NOTES FOR THE USE page 6 3. CONTROL PANEL 3.1 - DESCRIPTION AND...
  • Página 3: Instructions For The Installer

    DATA PLATE 3.2 FEET ASSEMBLY You find the feet inside the appliance. The feet must TENSION D'ALIMENTACION MODELE DU FOUR absolutely be assembled on the oven. Do not ever use the appliance without its feet. Assemble the feet as showed in picture: UNOX S.p.A. Via dell'Artigianato, 28/30 35010 - Vigodarzere (PD) - ITALY MOD.: XF198 S/N: 00000 PROD: gg/mm/aaaa PATENTED TYPE: POWER: FREQUENCY: 0000000000000 0000000000000 3.3...
  • Página 4: Installation

    ENGLISH If the appliance is placed near walls, dividers, kitchen cabinets, decorated edges, etc., it is recommended POWER SUPPLY CONNECTION that this be of non combustible material. Otherwise, they must be coated with non combustible Ovens equipped with cordset and Schuko thermal insulating material and you must be very plug (single phase 230V): is sufficient respectful of the fire prevention standards. to insert the plug in the proper socket (the socket must be suitable for the plug assembled in the oven) 3.4 REMOVE THE PROTECTIVE FILM...
  • Página 5 ENGLISH CONNECTION TO AN EXTERNAL WATER TANK (Substitution of the water electric valve with the water pump) In all models where this option is available, to substitute the electric water valve with the pump to suck water into the oven you must operate as follows: - remove the back of the oven - disconnect the power supply wires from the electric water valve - fix the water pump (4) to the oven using the supplied support (5) - connect the internal water pipe to the pump using the rapid connection - connect the inlet water pipe (3) to the pump - cut the other water pipe edge as shown on the drawing, insert the sinker (2) and fix it to the water filter.
  • Página 6: Instructions For The User

    Dynamic find and read it. For any eventual repair, please apply only to XF115 Dynamic authorized service centres. Always require original XF193 Manual UNOX spare parts. XF183 Manual Failure to observe the above suggestions can XF133 Manual compromise safety of the appliance and the guarantee will not be recognized anymore.
  • Página 7 ENGLISH switch on the control panel it is sufficient to press the for 15 seconds, the digits 0.00 will flash for 45 START/STOP key. seconds on the display, the set temperature remains the one entered at the beginning of the cooking SELECT key. cycle and the START/STOP LED will remain turned The SELECT key allows the operator to select two on. parameters: TIME and TEMPERATURE.
  • Página 8 ENGLISH proceed as follows: enter the programming mode pushing the P MANUAL MODE key: on the display you will read the writing Switching On / Switching Off select the number of program you desire by As soon as current reaches the appliance, the using the + or - keys (the program number control panel switches automatically on; on the will show on the display) display you will read the digits 0.00 (they express start the cooking program pressing the key the time in hours.minutes), the LED of the “TIME” START/STOP switches on as well as the lights inside the cavity.
  • Página 9 ENGLISH – it is possibile to modify the temperature using + or – keys) and the measured temperature (flashing LED). If you select humidity, the display visualizes the set percentage of humidity (related to the selected step). PROGRAMMED MODE There are 70 programs available. Each program can be composed of 1, 2 or 3 cooking steps. HUMIDITY set up To set the percentage of humidity desired inside the Saving of a new program cavità it is sufficient to operate on the + and – keys To memorize a cooking program it is necessary to (percentage of humidity can be set from 0 to 100%...
  • Página 10: Description And Use

    ENGLISH If during the 45 seconds of flashing digits (0.00) the operator set a time (using the + or – keys), the oven automatically starts functioning (with temperature and percentage of humidity entered in the last used step). At the end of the 45 seconds or if the cooking cycle is interrupted by pressing the START / STOP keys, all the parameters previously set will turn into 0 (the operator will be in the same situation there is when the oven has just been turned on) and the START/ STOP LED will be switched off. Automatic pre-heating An automatic pre-heating phase is run only when you use the oven with programs. When you start the program with the START / STOP key, the oven starts to heat up the cavity and you do not see any digit on the displays. When the oven reaches the pre-heating temperature, it gives a long COOKING TEMPERATURE SETTING sound. At this point, it is necessary to open the door,...
  • Página 11: Control Panel

    ENGLISH DIFFERENT FUNCTIONS ( SET UP ONLY IN 5.3 CLEANING OF THE EXTERNAL PART OF THE OVENS WITH Classic, Dynamic and 800 OVEN Manual CONTROL BOARD ) Never use a jet of water in pressure to clean the OVEN DOOR MANAGEMENT external part of the oven. Only use wet clothes. On each appliance there is a switch that stops the functioning of the oven when you open the door. TURNING OFF IN CASE OF BREAKDOWN When you open the door, the cooking cycle (both in the manual and in the programmed mode) goes...
  • Página 12: Iii. Cooking Principles

    ENGLISH III. COOKING PRINCIPLES COOKING VARIABLES COOKING TYPOLOGIES TEMPERATURE The types of cooking you can realize with the The exact setting of the temperature grants a proper appliance described on this manual are: cooking of the food, both inside and outside. A lower temperature than the proper one • Bread and Pastry professional baking with: dries the food rather than cook it. A higher temperature than the proper one CONVECTION burns the surface while the core of the the baking is realized through hot air.
  • Página 13: Iv. Maintenance

    ENGLISH IV. MAINTENANCE replace the fuse with one with the same characteristics; insert the cover of the fuse holder in its place; ORDINARY MAINTENANCE press the cover and rotate it of about 20° clockwise. All maintenance operations must be done only by qualified personnel.
  • Página 14: More Frequent Breakdowns

    ENGLISH MORE FREQUENT BREAKDOWNS BREAKDOWN CAUSE SOLUTION The tension of the electrical Restore the tension system is missing Safety thermostat intervention Refit the safety thermostat The oven is completely turned Intervention of one of the fuse Replacement of the fuse of the power board The connection to the electrical Control the connection of the...
  • Página 15 ENGLISH LineMiss™ CONTROL PANELS Classic Control Panel 1- display to visualize cooking parameters 2- cooking time LED 3- cooking temperature LED 4- time / temperature select key 5- cooking parameters increase / decrease key 6- START/STOP cooking cycle 7- programmed mode recall key 8- program storage key 11 12 Dynamic Control Panel 1- key to select cooking step 2- cooking step LED 3- display to visualize cooking parameters 4- cooking time LED 5- cooking temperature LED 6- humidity LED 7- time / temperature / humidity select key 8- cooking parameters increase / decrease key 9- START/STOP cooking cycle 10- key to add water, manually 11- programmed mode recall key 12- program storage key 13- selection oven / prover ENGLISH...
  • Página 16 FRANÇAIS INDEX: I. Les Instructions pour l’installateur page 3 page 3 1. E TIQUETTE DES DONNÉES page 3 2. C ERTIFICATION page 3 3. I NSTALLATION - LES OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 4. INSTALLATION page 4 4.1- CONNEXION ELECTRIQUE 4.2- CONNEXION HYDRIQUE page 5 II. Les Instructions pour l’utilisateur page 5 1. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR page 5...
  • Página 17: Les Instructions Pour L'installateur

    Les pieds sont posés à l’intérieur de l’appareillage et doivent être péremptoirement montés. Ne pas TENSION D'ALIMENTACION MODELE DU FOUR utiliser l’équipement sans les pieds. Insérer les pieds à déclenchement comme montré dans la figure UNOX S.p.A. Via dell'Artigianato, 28/30 35010 - Vigodarzere (PD) - ITALY 3.3 LE POSITIONNEMENT MOD.: XF198 S/N: 00000 PROD: gg/mm/aaaa...
  • Página 18: Installation

    FRANÇAIS entre les différents appareillages avec la Si l’appareil est positionné à coté d’un mur, diviseurs, borne marquée du symbole: meubles de cuisine, bordures décorées etc., on vous recommande que ceux-ci soient faites d’un matériel incombustible. En cas contraire ils doivent être revêtus avec un matériel isolant thermique incombustible, et il faut bien sur prêter l’ attention aux règles de prévention incendies. Le conducteur équipotentiel doit avoir une 3.4 L’ENLÈVEMENT DES FEUILS DE PROTECTION section minimale de 10 mmq. Enlevez complètement le feuil de protection des LE BRANCHEMENT D’ALIMENTATION parties externes de l’appareil attentivement et évitez 1-...
  • Página 19 FRANÇAIS Pour substituer le câble d’alimentation procédez Il est conseillé l’emploie d’un appareil de comme il suit : décalcification pour éviter la déséquilibre des Ouvrir le couvercle de la boite à bornes en turbines, la rupture des résistances et les phénomènes faisant levier, avec un tournevis adapté, sur de corrosion. les deux ailettes latérales (1) Dévisser les vis de blocage des conducteurs PRÉCAUTION: Pour les équipements avec connexion au réseau Dévisser les vis du fixe-cable (3) hydrique, utiliser le nouveau tube en dotation. Les Ôter le câble en dotation tubes déjà utilisés pour d’autres équipements ne Relier les conducteurs du câble qu’on veut doivent pas être utilisés.
  • Página 20: Les Instructions Pour L'utilisateur

    FRANÇAIS LA SORTIE DES VAPEURS, CHAMBRE DE NOTE POUR L’USAGE CUISSON Une cheminée d’évacuation des vapeurs provenant Préliminaire : de la chambre de cuisson est présente dans la L’appareillage devra être destiné seulement à partie postérieure du four: pendant la cuisson, les l’emploi pour lequel il a été expressément conçu. vapeurs chaudes et humides sortent à travers cette Les fours ont été projetés pour la cuisson « au cheminée (la température et l’humidité des vapeurs...
  • Página 21: Tableau Des Commandes

    FRANÇAIS LE TABLEAU DES COMMANDES bouton START/STOP), sans qu’il soit pressé aucun ELECTRONIQUE bouton, le contrôle s’éteint automatiquement. Aussi les lumières chambre, tous les display et tous les led Sur la base du type de four utilisé il peut être s’éteignent à l’exception du led START/STOP qui par présent un des suivants tableau des commandes : contre reste allumé. Pour rallumer le contrôle il est tableau des commandes Classic et tableau des suffisant presser le bouton START/STOP .
  • Página 22 FRANÇAIS Il est possible interrompre le cycle de cuisson en mémorisation est confirmée par le bip du pressant le bouton START/STOP . buzzer et par la visualisation du numéro de A la fin du cycle de cuisson les résistances les programme choisi sur le display moteurs s’éteignent, le buzzer sonne pour 15 pour passer de nouveau à la modalité secondes, pour un temps égale à 45 secondes manuelle on presse le bouton P sur le display clignote l’écriture 0.00, seulement...
  • Página 23 FRANÇAIS automatiquement. La température de préchauffage est égale à la température établie majorée de 30 °C. 3.2 LA DESCRIPTION ET L’USAGE DU TABLEAU DES COMMANDES Dynamic Le contrôle peut fonctionner soit en modalité manuelle soit en modalité programmée. Pour chaque type de cuisson (soit en modalité Lorsque sur le display du temps apparaît l’écriture manuelle, soit en celle programmée) on peut établir INF le four fonctionne toujours jusqu’à ce qu’on 3 step de cuisson. Pour chaque step il est possible l’arrête manuellement au moyen du bouton START/ établir le temps, la température à l’intérieur de la...
  • Página 24 FRANÇAIS A la fin du cycle de cuisson les résistances les numéro du programme est visualisé sur le moteurs et l’électrovalve de l’eau s’éteignent, le display) buzzer sonne pour 15 secondes, pour un temps on presse le bouton SELECT égale à 45 secondes sur le display clignote l’écriture on établit les paramètres de cuisson au 0.00, seulement la valeur de la température et celle moyen de la même procédure utilisée en de l’humidité restent établies et le led START/STOP...
  • Página 25: Les Differentes Fonctions

    FRANÇAIS Préchauffage automatique L’ETABLISSEMENT DE LA TEMPERATURE DE Le préchauffage automatique fonctionne seulement CUISSON quand on utilise les programmes. Lorsque on fait partir un programme à travers On établit la température de cuisson au moyen de le bouton START/STOP , le four commence à la poignée destinée à cet usage (poignée à droite): réchauffer la chambre de cuisson et sur les display la température peut être établie entre 0 – 260°C. aucune donnée apparaît; lorsque le four rejoint Le Témoin Température lorsque qu’il est allumé, la température de préchauffage il émet un son signale que la résistance est active; quand la continué. À ce point il est nécessaire d’ouvrir la température désirée est rejointe, le Témoin s’éteint.
  • Página 26: Nettoyage Du Four

    FRANÇAIS CYCLE DU FONCTIONNEMENT DES TURBINES 1. CONVECTION L’utilisation de l’air chaud comme moyen Chaque 2 minutes, les turbines s’arrêtent et de cuisson. renversent leur sens de rotation. CONVECTION + HUMIDITÉ (Versions Humidité) LE NETTOYAGE DU FOUR: L’utilisation de l’air chaud comme moyen de cuisson avec l’addition d’humidité. NOTICE : Avant d’effectuer n’importe quelle intervention 1.1 LES TYPES DE CUISSON PRINCIPAUX d’entretien ou nettoyage, débranchez l’alimentation électrique et attendez le refroidissement de PRÉCAUTION : l’appareil.
  • Página 27: Grilles

    FRANÇAIS LE TEMPS Avant d’effectuer n’importe quel type d’entretien il Cette variable dépend beaucoup de la quantité est nécessaire débrancher l’alimentation électrique des aliments introduite dans le four. Les temps de et attendre le refroidissement de l’appareil. cuisson s’allongent quand les quantités augmentent Les composants qui nécessitent d’entretien et vice-versa. ordinaire sont accessibles en enlevant le Des temps plus courts par rapport à ceux correctes tableau des commandes frontal et le dos ne permettent pas une cuisson complète des du four. aliments. Des temps plus longs, toujours par rapport à ceux 2.1 LE REMPLACEMENT DE LA LAMPE D’ÉCLAIRAGE...
  • Página 28: Les Dégâts Plus Fréquents

    FRANÇAIS LES DEGÂTS PLUS FRÉQUENTS DÉGÂT CAUSE SOLUTION Manque de tension du Rétablir la tension réseau électrique d’alimentation Intervention du dispositif Rétablir le dispositif thermique de sécurité thermique de sécurité Le four est Intervention d’un des Remplacement du complètement éteint fusibles présents sur la fusible fiche de puissance...
  • Página 29 FRANÇAIS LineMiss™ LES TABLEAUX DES COMMANDES Le Contrôle Classic 1- display de visualisation des paramètres de cuisson 2- led temps de cuisson 3- led température de cuisson 4- bouton de sélection temps et température 5- boutons d’augmentation/de diminution des paramètres de cuisson 6- START/STOP du cycle de cuisson 7- bouton de rappel des modalités des programmes 8- bouton de mémorisation des programmes 11 12 Le Contrôle Dynamic 1- bouton de sélection des step ( pas ) de cuisson 2- led step de cuisson 3- display de visualisation des paramètres de cuisson 4- led temps de cuisson 5- led température de cuisson 6- led humidité...
  • Página 30 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS: I. Hinweise für den Installateur seite 3 seite 3 1. TYPENSCHILD seite 3 2. PRÜFUNG DER GERÄTE 3. INSTALLATION DES GERÄTES seite 3 - ERSTE SCHRITTE seite 4 4. INSTALLATION 4.1- ELEKTRISCHER ANSCHLUß 4.2- WASSER ANSCHLUß seite 6 II. Hinweise für den Benutzer seite 6 1. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER seite 6 2. GERÄTE EIGENSCHAFTEN seite 6 3. ELEKTRONISCHE BEDIENUNG...
  • Página 31: Hinweise Für Den Installateur

    TYPENSCHILD 3.2 MONTAGE DER GERÄTE FÜßE MODELLBEZEICHNUNG Die Füße liegen innen im Gerät und müssen unter BETRIEBSPANNUNG geschraubt werden. Bitte nutzen Sie das Gerät niemals ohne Füße. Drehen Sie die Füße in das UNOX S.p.A. Via dell'Artigianato, 28/30 35010 - Vigodarzere (PD) - ITALY MOD.: XF198 S/N: 00000 PROD: gg/mm/aaaa PATENTED TYPE: POWER: FREQUENCY: 0000000000000 0000000000000 Bodenblech des Gerätes entsprechend dem...
  • Página 32: Elektrische Installation

    DEUTSCH Bitte keinen Ofen / Dämpfer auf dem Boden Ausgleich. Den Anschluss für den Äquipotential aufstellen. Ausgleich ist durch dieses Symbol gekennzeichnet. Falls das Gerät in der Nähe von Mauern, Wänden, Küchenschränken, Deko-Materialien aufgestellt werden muss, ist es wichtig das diese Teile aus Die Aquipotential Ausgleichsleitung muss einen einem nicht brennbaren Material bestehen.
  • Página 33: Wasser Anschluß

    DEUTSCH Verbinden Sie die Leiter wie auf dem 4.2 WASSER- UND ABWASSERINSTALLATION gewählten Schema beschrieben. (für Dynamic Öfen) Befestigen Sie das Kabel durch den beweglichen Teil des Kabelbeschwerers. WASSER ANSCHLUß setzen Sie den Schaltkasten, der die Klemmleiste zudeckt, wieder zusammen. Schließen Sie das Wasser hinten an den Wasseranschluss an, das Wasser soll gefiltert und die Wasserleitung soll mit einem Schnellschlussventil ausgestattet sein.
  • Página 34: Hinweise Für Den Benutzer

    DEUTSCH ACHTUNG: Vorwort: der Wassertank muss immer mit Wasser gefüllt sein, Das Gerät darf nur für den Verwendungszweck für da sonst die Pumpe trocken läuft. den es konstruiert wurde, benutzt werden. Der Verwendungszweck für die Geräte das Backen RAUCHABLASSEN VON DER und wie weiter unten angegeben. KOCHKAMMER Für eine andere Nutzung ist das Gerät ungeeignet. Der Ofen erlaubt Betriebstemperaturen von 0 - Alle Öfen sind mit winddichtem Kamin für das 260°C. Rauchablassen ausgestattet, welcher an der Das Gerät kann wie folgt benutzt werden: Rückseite des Öfen installiert wird. Während des alle Brot und Backwarenprodukte, frisch Kochens, wird ein warmes und feuchtes Rauchen oder gefroren...
  • Página 35 DEUTSCH + und - Taste drücken (ansetzende Zeit Range: XF113 Manual 0 Stunden und 01 Minuten - 9 Stunden und 59 XF133 Manual Minuten). XF183 Manual XF193 Manual Als auf dem Display zeigt sich das Schrift INF, funktioniert der Ofen immer bis wann blockieren Sie ihn mit den START/STOP Knöpf. 3.1 BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DES Classic BEDIENPANELS Die Bedienung kann sowohl manual als auch...
  • Página 36: Automatische Steuerung

    DEUTSCH Parameter Anzeige und Änderung Während eines Programmbetriebs können Sie nicht die Kochparameters ändern. während des Ofenbetriebs Während des Ofenbetrieb, wenn das Ofenbetrieb Sie können das Kochzyklus unterbrechen indem Sie manual ist, ist es möglich die Parameters anzuzeigen die auf dem START/STOP Knöpf drücken. und ändern; drücken Sie auf SELECT Taste um die Beim Ende des Kochenzyklus schalten sich Parameters (Zeit, Temperatur) durchzulesen. Wiederstände und Motoren auf, der Buzzer klingt 15 Sekunden lang, das Schrift 0.00 blinkt 45 Sekunden Wenn Sie die Zeit auswählen, wird das Display lang auf dem Display , die Temperatur Wert bleibt die übrige Zeit anzeigen (bezüglich auf den angesetzt und der START/STOP Led eingeschaltet.
  • Página 37 DEUTSCH oder indem man auf dem Knopf drückt), ohne auf Feuchtigkeit Ansatz keine Taste zu drücken, schalt sich die Einstellung Um den gewählten Feuchtigkeitstand in der automatisch aus. Die Garraumbeleuchtung, jede Backkammer anzusetzen, drücken Sie auf die + Display und die Led schalten sich auf, aber der und - Taste (ansetzende Feuchtigkeitsrange 0-100 START/STOP Led bleibt eingeschaltet. Um die %; 5 Feuchtigkeitsstände).
  • Página 38: Einstellung Der Zeit

    DEUTSCH Temperatur anzeigen (Blinkender Temperatur Led). Die Automatische Vorheizfunktion steht nur bei der Verwendung von gespeicherten Programmen 1 - 70 zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät mit „START PROG“ starten, wird AUTOMATISCHE STEUERUNG die Kochkammer auf die im ersten Programmschritt angegebene Temperatur vorgeheizt. Während dieser 70 Kochprogramme sind verfügbar. Zeit ist auf dem Bedienfeld keine Anzeige sichtbar. Hat das Gerät die Temperatur erreicht, wird Neues Programm Speicherung dies durch ein Tonsignal gemeldet. Dann öffnen Sie Um ein neues Kochprogramm zu speichern, die Tür, stellen Sie die Kochwaren in den Ofen und verfahren Sie wie folgt: schließen Sie die Tür: das ausgewählte Programm Wählen Sie das Programmplatz mit den wird automatisch starten. Knöpf P: die Aufschrift P01 wird auf dem Display angezeigt.
  • Página 39: Wartung-Reinigung

    DEUTSCH zu drehen an, für 2 Minuten. EINSTELLUNG DER TEMPERATUR Die Garraumtemperatur (0 – 300 ° C) können WARTUNG-REINIGUNG Sie über den Knopf( rechts auf der Bedienung) einstellen. HINWEIS: Das Temperaturwarnlicht signalisiert den Unterbrechen Sie vor der Durchführung jeglicher Heizvorgang im Garraum. Wartungs- oder Reinigungsarbeiten die Stromzufuhr Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, zum Gerät und warten Sie ab bis das Gerät schaltet sich die Heizung und das Warnlicht abgekühlt ist.
  • Página 40: Betriebsarten

    DEUTSCH • Brot / Brötchen / Backwaren gewerbliches ZEIT Backen Die unterschiedlichen Zeiten, kommen von der Menge des Fleisches etc. welches Sie in den Ofen Betriebsart : geben. Je mehr Menge desto mehr Zeit müssen sie wählen. 1. HEIßLUFT Das Backen wird mit Heißluft durchgeführt. Falls die Zeit zu kurz gewählt wurde ist das Produkt nicht durch und durch gegart. 2. HEIßLUFT MIT FEUCHTIGKEIT Bei einer zu langen Zeiteinstellung kann die Das Backen wird mit Heißluft und zusätzlicher Oberfläche verbrennen.
  • Página 41 Verschließen Sie den Sicherungshalter durch Drehung um 20° im Uhrzeigersinn. 2.3 REAKTIVIERUNG DES SICHERHEITSTHERMOSTATES Einige Geräte sind mit einem manuellen Sicherheitsthermostat ausgestattet. Dieses Thermostat dient zum Schutz vor Überhitzung und trennt das Gerät vom Netz. Sollte diesesThermostat auslösen muss das kein Zeichen für einen Defekt sein. Sie finden Es an der Rückseite des Gerätes im unteren Bereich. Von außen ist ein schwarze runde Kappe zu sehen. Diese Kappe drehen Sie bitte ab und drücken den darunter befindlichen Stift wieder ein. Sollte das Sicherheitsthermostat sehr oft auslösen, liegt eine Fehlfunktion vor. Wenden Sie sich an den UNOX Kundendienst. DEUTSCH...
  • Página 42: Störungen Und Deren Behebung

    DEUTSCH HÄUFIGERE STÖRUNGEN STÖRUNG GRUND LÖSUNG Das Gerät lass sich nicht Es liegt keine Spannung an. Kontrollieren Sie die Sicherung einschalten oder hat ohne ersichtlichen Grund abgeschaltet. Sicherheitsthermostat hat Reaktivieren Sie das ausgelöst. Sicherheitsthermostat. Die Feinsicherung ist defekt. Erneuern Sie die Feinsicherung Das Gerät ist nicht richtig Kontrollieren Sieden korrekten angeschlossen.
  • Página 43: Anhang - Bedienpanel

    DEUTSCH LineMiss™ BEDIENPANEL Classic KONTROLLE 1 Kochparameteranzeige 2 Zeitanzeige 3 Temperaturanzeige 4 Anzeige fur Zeit und Temperatur Auswahl 5 Taste fur Zuwachs/ Abnahme der Kochparameter 6 START STOP Taste 7 Auswahl Programmplatz 8 Taste fur Programmspeicherung 11 12 Dynamic KONTROLLE 1. Anzeige fur Programmschritte Auswahl 2. Anzeige fur Programmschritte 3. Kochparameteranzeige 4. Kochzeitanzeige 5. Kochtemperaturanzeige 6. Dampfanzeige 7. Anzeige für Zeit, Temperatur und Dampf Auswahl 8. Taste fur Zuwachs/ Abnahme der Kochparameter 9. START STOP Taste 10. Taste fur manuelle Dampfzugabe 11. Auswahl Programmzeige 12. Taste fur Programmspeicherung 13. “OVEN/PROVER” Taste DEUTSCH...
  • Página 44: Pannello Comandi

    ITALIANO INDICE: pag. 3 I. Istruzioni per l’installatore pag. 3 1. TARGHETTA DATI pag. 3 2. CERTIFICAZIONE pag. 3 3. Installazione - OPERAZIONI PRELIMINARI 4. Installazione pag. 4 4.1- COLLEGAMENTO ELETTRICO 4.2- COLLEGAMENTO IDRICO pag. 6 II. Istruzioni per l’utilizzatore pag. 6 1. ISTRUZIONI PER L’UTENTE pag. 6 2. NOTE PER L’USO pag. 6 3. PANNELLO COMANDI ELETTRONICO 3.1 DESCRIZIONE E USO DEL PANNELLO COMANDI Classic 3.2 DESCRIZIONE E USO DEL PANNELLO COMANDI Dynamic...
  • Página 45: Istruzioni Per L'installatore

    TARGHETTA DATI 3.2 MONTARE I PIEDINI MODELLO I piedini sono posti all’interno dell’apparecchiatura e devono essere tassativamente montati. Non utilizzare l’attrezzatura senza piedini. UNOX S.p.A. Inserire i piedini a scatto come mostrato nella figura Via dell'Artigianato, 28/30 35010 - Vigodarzere (PD) - ITALY MOD.: XF198 3.3 POSIZIONAMENTO S/N: 00000 PROD: gg/mm/aaaa PATENTED TYPE:...
  • Página 46 ITALIANO Se l’apparecchio é posizionato vicino a pareti, vigore. Questo collegamento deve essere effettuato tra apparecchiature diverse con divisori, mobili da cucina, bordure decorate ecc., il morsetto contrassegnato dal simbolo si raccomanda che questi siano di materiale non combustibile. Il conduttore equipotenziale deve avere una sezione minima di 10 mmq. In caso contrario devono essere rivestiti con materiale isolante termico non combustibile, e ALLACCIAMENTO ALIMENTAZIONE occorre prestare la massima attenzione alle norme...
  • Página 47: Collegamento Idrico

    ITALIANO - Svitare le viti di bloccaggio dei conduttori ventole, la rottura delle resistenze e fenomeni di corrosione. - Svitare la vite del fermacavo - Rimuovere il cavo in dotazione AVVERTENZA: - Collegare i conduttori del cavo che Per gli apparecchi con collegamento alla rete idrica si vuole utilizzare secondo lo schema utilizzare il nuovo set di tubo in dotazione. I tubi collegamento scelto serrando...
  • Página 48: Istruzioni Per L'utilizzatore

    ITALIANO Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro assistenza tecnica ed esigere parti di ricambio originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchiatura e la garanzia viene a decadere. NOTE PER L’USO Premessa: L’apparecchiatura dovrà essere destinata solo all’uso per il quale è stata espressamente concepita. I forni sono stati progettati per la cottura al forno di cibi come sotto riportato. Ogni altro impiego è da ritenersi improprio. USCITA FUMI CAMERA COTTURA Il forno permette temperature d’esercizio comprese tra i valori di 0 - 260° C. Nella parte posteriore del forno è presente un L’apparecchiatura può essere utilizzata per i camino di uscita fumi provenienti dalla camera di seguenti impieghi:...
  • Página 49: Modalita' Manuale

    ITALIANO PANNELLO COMANDI ELETTRONICO Pulsante SELECT In base al tipo di forno utilizzato può essere Il pulsante SELECT permette di selezionare i due presente uno dei seguenti pannelli comandi: parametri di cottura: TEMPO e TEMPERATURA. pannello comandi Classic e pannello comandi Dynamic. TIPO PANNELLO MODELLO FORNO COMANDI XF190 Classic XF180 Classic XF130...
  • Página 50 ITALIANO Se durante questi 45 secondi viene impostato un si entra in modalità programmazione tempo (mediante i pulsanti + e -) il forno riparte premendo il pulsante P : sul display automaticamente. compare la scritta P01 Al termine dei 45 secondi oppure se la cottura viene si seleziona il numero di programma interotta mediante la pressione del pulsante START desiderato mediante i pulsanti + e – (il / STOP tutti i parametri precedentemente impostati...
  • Página 51 ITALIANO MODALITA’ MANUALE Impostazione temperatura Per impostare la temperatura desiderata all’interno Accensione spegnimento della camera di cottura si agisce sui pulsanti + Appena viene fornita tensione il controllo si accende e – (range temperatura impostabile 0 – 260 °C; automaticamente: sul display compare la scritta temperatura partenza 30°C) 0.00 indicante il tempo (espresso in ore.minuti) e si accende il led “TEMPO”; all’accensione vengono inoltre accese le luci all’interno della camera di cottura.
  • Página 52 ITALIANO Visualizzazione modifica parametri durante il funzionamento del forno Durante il funzionamento di un programma la Durante il funzionamento del forno è possibile visualizzazione dei parametri di cottura avviene visualizzare i parametri e modificarli se il forno sta con la stessa modalità utilizzata nel funzionamento funzionando in modalità manuale); per scorrere manuale. i vari parametri (tempo, temperatura, umidità) si Durante il funzionamento di un programma NON preme il pulsante SELECT; per scorrere i vari step di E’ POSSIBILE modificare i parametri di cottura.
  • Página 53: Impostazione Tempo Di Cottura

    ITALIANO DESCRIZIONE E USO PANNELLO COMANDI Manual IMPOSTAZIONE TEMPO DI COTTURA Il tempo di cottura è impostabile mediante l’apposita manopola (manopola a sx): il tempo è impostabile in un range di 0 – 120 min. Ruotando la manopola in senso orario si imposta il tempo di cottura; ruotando la manopola in senso antiorario (posizione manuale) il forno funziona in continuo. La rotazione della manopola avvia il forno attivando la rotazione del ventilatore ed accendendo la luce interna. A fine cottura la manopola si porta sulla posizione di zero, il forno si spegne. FUNZIONI VARIE (PRESENTI SOLO NEI FORNI CON CONTROLLO ELETTRONICO Classic, Dynamic, Matic e 800 Manual) GESTIONE PORTA FORNO...
  • Página 54 ITALIANO CICLO FUNZIONAMENTO VENTOLE 1.1 TIPI DI COTTURA PRINCIPALI Ogni 2 minuti le ventole si fermano e invertono il loro senso di rotazione. Avvertenza : a- Riscaldare il forno impostando una PULIZIA FORNO temperatura 30 °C superiore alla temperatura AVVERTENZA: di cottura prima di qualsiasi utilizzo per Prima di effettuare qualsiasi intervento di ottenere il massimo di uniformità di cottura. manutenzione o pulizia è necessario disinserire b- L’utilizzo di temperature più elevate rispetto allo l’alimentazione elettrica...
  • Página 55: Sostituzione Fusibile

    ITALIANO TEMPO Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione Questa variabile dipende molto dalla quantità di è necessario disinserire l’alimentazione elettrica e cibo introdotto nel forno. Maggiore è la quantità più aspettare il raffreddamento dell’apparecchio. si allungano i tempi di cottura e viceversa. Tempi brevi rispetto a quelli corretti non permettono - I componenti che necessitano di manutenzione una cottura completa del cibo. sono accessibili togliendo il pannello comandi Tempi lunghi, sempre rispetto a quelli corretti, creano frontale e la schiena del forno. fenomeni di bruciatura esterna degli alimenti. 2.1 SOSTITUZIONE LAMPADA ILLUMINAZIONE UMIDITA’ La combinazione di temperatura e umidità permette Per sostituire la lampada illuminazione operare come di effettuare diversi tipi di cottura a seconda del tipo segue: di prodotto da cuocere senza essiccare il prodotto stesso.
  • Página 56: Guasti Piu' Frequenti

    ITALIANO GUASTI PIU’ FREQUENTI GUASTO CAUSA RIMEDIO Mancanza della tensione di rete Ripristinare la tensione di alimentazione Intervento del dispositivo termico di Ripristino del dispositivo termico di sicurezza sicurezza Il forno è completamente spento Intervento di uno dei fusibili presenti Sostituzione del fusibile sulla scheda di potenza Collegamento alla rete elettrica...
  • Página 57 ITALIANO PANNELLI COMANDI LineMiss™ Controllo Classic 1- display visualizzazione parametri cottura 2- led tempo cottura 3- led temperatura cottura 4- pulsante selezione tempo temperatura 5- pulsanti incremento / decremento parametri cottura 6- START/STOP ciclo cottura 7- pulsante richiamo modalità programmi 8- pulsante memorizzazione programmi 11 12 Controllo Dynamic 1- pulsante selezione step cottura 2- led step di cottura 3- display visualizzazione parametri cottura 4- led tempo cottura 5- led temperatura cottura 6- led umidità 7- pulsante selezione tempo temperatura umidità 8- pulsanti incremento / decremento parametri cottura 9- START/STOP ciclo cottura 10- pulsante immissione manuale umidità 11- pulsante richiamo modalità programmi 12- pulsante memorizzazione programmi 13- selezione forno / lievitatore ITALIANO...
  • Página 58 ESPANOL INDICE I. Instrucciones para el instalador pag. 3 pag. 3 1. TARJETA DE DATOS pag. 3 2. CERTIFICACION pag. 3 3. Instalación -OPERACIONES PRELIMINARES pag. 4 4. Instalación 4.1- Conexión eléctrica 4.2- Conexión hidráulica pag. 6 II. Instrucciones para la utilización pag. 6 1. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO pag. 6 2. NOTAS PARA EL MODO DE EMPLEO pag.
  • Página 59: Instalacion -Operaciones Preliminares

    TARJETA DE DATOS el adjunto fascículo “Datos Técnicos”. 3.2 MONTAJE DE LAS PATAS MODELO TENSION DE ALIMENTACION Las patas se encuentran en el interior del aparato y deven deser necesariamente montadas. No utilizar el aparato sin las patas. UNOX S.p.A. Via dell'Artigianato, 28/30 35010 - Vigodarzere (PD) - ITALY MOD.: XF198 S/N: 00000 PROD: gg/mm/aaaa PATENTED TYPE: POWER: FREQUENCY: 0000000000000 0000000000000 POTENCIA 3.3...
  • Página 60: Retirar Las Peliculas De Proteccion

    ESPANOL con líquidos” se encuentran en el starter kit. Después de haber instalado el aparato, aplicar el adhesivo a una altura de 1600 mm. Si el aparado está colocado cerca de la pared, divisorios, muebles de cucina, etc., se recomienda que éstos sean de material no combustible. En caso contrario deben revestirse con material aislante térmico no combustible, prestando la El conductor equipotencial debe tener una sección máxima atención a las normativas de prevención mínima de 10 mm contra incendios.
  • Página 61 ESPANOL Es aconsejable la utilización de un aparato Para sustituir el cable de alimentación se debe descalcificador para evitar el desequilibrio proceder como sigue: de los ventiladores, la rotura de las resistencias y fenómenos de corrosión. Abrir la tapa de la terminal eléctrica , sopalancando, con un destornillador ADVERTENCIA: adecuado, sobre las dos aletas laterales (1)
  • Página 62: Instrucciones Para La Utilizacion

    ESPANOL SALIDA DE HUMOS DE LA CAMARA DE El horno permite una temperatura de trabajo comprendida entre los valores de 0-260 °C. COCCION Los aparatos pueden ser utilizados para los siguentes En la parte posterior del horno se encuentra una usos: chimenea para la salida de humos provenientes de para la cocción de todos los productos la cámara de cocción: de esta chimenea, durante de pasteleria y pan, sean frescos o la cocción, salen humos calientes y húmedos (la congelados;...
  • Página 63: Modalidad Manual

    ESPANOL 3.1 DESCRIPCION Y UTILIZACION DEL PANEL DE MANDO Classic El panel puede funcionar tanto en modalidad manual como en modalidad programada. Para cada cocción (sea modalidad manual como programada) se pueden programar tiempo y temperatura de cocción. MODALIDAD MANUAL Programación de la temperatura Encendido-Apagado Para programar la temperatura deseada en el Apenas se suministra la tensión, el panel se interior de la cámara de cocción se procede enciende automaticamente: en la pantalla aparece...
  • Página 64: Modalidad Programada

    ESPANOL el tiempo restante (relativo al nivel seleccionado) Al finalizar el ciclo de cocción dejan de funcionar las resistencias, los motores y un timbre suena (COUNT DOWN). durante 15 segundos. Por un tiempo de 45 Si se selecciona la temperatura, la pantalla visualiza segundos sobre la pantalla parpadea la escritura alternativamente por 4 segundos la temperatura 0.00, permaneciendo programado el valor de la programada (led temperatura fijo –es posible temperatura y encendido el led START/STOP .
  • Página 65: Programación De La Temperatura

    ESPANOL la cámara, todas las pantallas y todos los led, con Programación de la humedad excepción del led START/STOP que permanece Para programar la humedad deseada en el interior encendido. Para encender nuevamente el panel es de la cámara de cocción se procede sobre los suficiente apretar la tecla START/STOP . pulsadores + y – (rango humedad programable 0 – 100 % 5 niveles de humedad). Pulsador SELECT El pulsador SELECT permite de seleccionar Pulsador STEP los tres parámetros de cocción: TIEMPO, El pulsador STEP permite de seleccionar el step de TEMPERATURA y HUMEDAD.
  • Página 66 ESPANOL el pulsador STEP . Durante el funcionamiento de un programa la Si se selecciona el tiempo, la pantalla visualiza visualización de los parámetros de cocción se el tiempo restante (relativo al nivel seleccionado) realiza con la misma modalidad utilizada en el (COUNT DOWN).
  • Página 67: Uso Y Descripcion Del Panel De Mando

    ESPANOL 3.3 USO Y DESCRIPCION DEL PANEL DE MANDO Manual PROGRAMACION DEL TIEMPO DE COCCION El tiempo de cocción se programa mediante la correspondiente manopla (manopla a izquierda): el tiempo se programa en un rango de 0 – 120 min. Girando la manopla en sentido de las agujas del reloj se programa el tiempo de cocción; girando la manopla en sentido contrario de las agujas del reloj (posición manual) el horno funciona en continuo. La rotación de la manopla pone en funcionamiento el horno activando la rotación del ventilador y FUNCIONES VARIAS (PRESENTES SOLO EN encendiendo la luz interna.
  • Página 68: Limpieza De La Camara De Coccion

    ESPANOL temperatura aproximada de 200°C para eliminar producto, comporta una cocción no uniforme. eventuales olores del aislamiento térmico. c- Para la cocción de pan y pastelería: no utilizar bandejas con una altura superior a 5.2 LIMPIEZA DE LA CAMARA DE COCCION 20 mm y evitar que los productos colocados en la bandeja estén en contacto. Al final de cada ciclo de cocción limpiar el interior d- sobrecargar las bandejas con productos. de la cámara de cocción utilizando productos adecuados.
  • Página 69: Manutencion

    ESPANOL La cantidad de alimento influye en el tiempo de la Colocar la tapa de cristal; cocción. Colocar la parrillas lateral. Mayor cantidad de alimento significa mayor tiempo de cocción y viceversa. 2.2 SUSTITUCION DE FUSIBLE Una cantidad excesiva de alimentos puede provocar un empeoramiento de la uniformidad de la cocción. En el caso que el panel de mando esté completamente apagado, pero presente la tensión USO DE LAS BANDEJAS Y PARRILLAS de alimentación, es posible que se haya quemado uno de los fusibles colocado en la ficha de potencia Se aconseja el uso de: (posicionada en la parte posterior del horno). bandejas de aluminio: pastelería y pan no congelado; Para sustituir el fusible actuar como sigue: bandejas de acero: primeros platos, carnes, pescados, patatas;...
  • Página 70: Averias Más Frequentes

    ESPANOL AVERIAS MÁS FREQUENTES AVERIA CAUSA REMEDIO Falta de tensión en la red. Reestablecer la tensión de alimentación Intervención del aparato térmico de Reestablecimiento dispositivo térmico seguridad. seguridad El horno está completamente Intervención de uno de los fusibles Sustitución del fusible apagado presentes en la tarjeta de potencia.
  • Página 71: Paneles De Mando Linemiss

    ESPANOL PANELES DE MANDO LineMiss™ Panel Classic 1-pantalla visualización parámetros cocción 2-led tiempo cocción 3-led temperatura cocción 4-pulsador selección tiempo temperatura 5-pulsadores incremento/decremento parámetros cocción 6-START/STOP ciclo cocción 7-pulsador para llamar modalidad programa 8-pulsador memorización programas 11 12 Panel Dynamic 1-pulsador selección nivel cocción 2-led nivel de cocción 3-pantalla visualización parámetros cocción 4-led tiempo cocción 5-led temperatura cocción 6-led humedad 7-pulsador selección tiempo temperatura humedad 8- pulsadores incremento/decremento parámetros cocción 9-START/STOP ciclo cocción 10-pulsador introducción manual humedad 11-pulsador para llamar modalidad programa 12- pulsador memorización programas 13-selección horno/fermentador ESPANOL...
  • Página 72 UNOX S.p.A. Via dell’Artigianato, 28/30 - 35010 – Vigodarzere (PD) - Italy Tel.: +39 049 86.57.511 - FAX: +39 049 86.57.555 info@unox.com www.unox.com...

Tabla de contenido