Gardol GAK-E 20 Li OA Manual De Instrucciones Original

Gardol GAK-E 20 Li OA Manual De Instrucciones Original

Motosierra de batería
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Cordless Chainsaw
FR
Mode d'emploi d'origine
Tronçonneuse sans fi l
IT
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a batteria
ES
Manual de instrucciones original
Motosierra de batería
NL
Originele handleiding
Accu-kettingzaag
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa piła łańcuchowa
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová reťazová píla
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-láncfűrész
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska verižna žaga
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska lančana pila
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторен верижен трион
7
Art.-Nr.: 45.017.65
Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 1
Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 1
GAK-E 20 Li OA
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorska lančana pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska lančana testera
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü zincirli testere
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Аккумуляторная цепочная пила
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-kædesav
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet kjedesag
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-keðjusög
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven kedjesåg
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ketjusaha
EE
Originaalkasutusjuhend
Akukettsaag
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Akumulatora ķēdes zāģis
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis grandininis
pjūklas
I.-Nr.: 11016
19.04.2016 15:06:03
19.04.2016 15:06:03

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardol GAK-E 20 Li OA

  • Página 1 GAK-E 20 Li OA Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Kettensäge Akumulatorska lančana pila Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless Chainsaw Akumulatorska lančana testera Mode d’emploi d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tronçonneuse sans fi l Akülü zincirli testere Istruzioni per l’uso originali Оригинальное...
  • Página 2 - 2 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 2 19.04.2016 15:06:04 19.04.2016 15:06:04...
  • Página 3 - 3 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 3 19.04.2016 15:06:05 19.04.2016 15:06:05...
  • Página 4 min. - 4 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 4 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 4 19.04.2016 15:06:10 19.04.2016 15:06:10...
  • Página 5 - 5 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 5 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 5 19.04.2016 15:06:12 19.04.2016 15:06:12...
  • Página 6 - 6 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 6 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 6 19.04.2016 15:06:13 19.04.2016 15:06:13...
  • Página 7 - 7 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 7 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 7 19.04.2016 15:06:15 19.04.2016 15:06:15...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Arbeiten mit der Kettensäge 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung 10. Lagerung 11. Fehlersuche 12. Anzeige Ladegerät - 8 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 8 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 8...
  • Página 9: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-3) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Krallenanschlag weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gefahr! Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Geräusch und Vibration Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen entsprechend EN 60745-1 und EN 60745-2-13 spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- ermittelt. stickungsgefahr! Schalldruckpegel L ......
  • Página 11: Vor Inbetriebnahme

    5. Vor Inbetriebnahme Hinweise zum Spannen der Kette: Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie Warnung! erkennen die optimale Spannung, wenn die Sä- Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie gekette in der Mitte des Schwertes um 3-4 mm Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Página 12: Betrieb

    6. Betrieb 5.4 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11-12) Der Akku ist gegen Tiefentladung geschützt. Eine integrierte Schutzschaltung schaltet das Gerät 6.1 Ein-/ Auschalten automatisch aus, wenn der Akku entladen ist. Einschalten • Warnung! Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter Stecken Sie den Akku am Gerät ein. •...
  • Página 13: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    nieren. liegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose, Versuchen Sie nicht, sicherheitsrelevante Schutz- Handschuhe und Sicherheitsschuhe. einrichtungen selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an unseren Service oder eine Gehörschutz und Schutzbrille. ähnlich qualifi zierte Werkstatt. Tragen Sie bei Fäll- und Waldarbeiten unbedingt einen Schutzhelm mit integriertem Gehör- und Handschutz Gesichtsschutz.
  • Página 14 parallel zum waagrechten Kerbschnitt ausführen. Wenn der Baumstamm an beiden Enden aufl iegt, Den Fällschnitt nur so tief einsägen, dass noch wie in Abbildung 21 gezeigt, zuerst 1/3 Stamm- ein Steg (Fällleiste) (D) stehen bleibt, der als durchmessers von der Oberseite her sägen um Scharnier wirken kann.
  • Página 15: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Warnung! 8.2 Wartung • Achten Sie immer auf die richtige Ketten- Sägekette und Schwert auswechseln spannung! Das Schwert muss erneuert werden, wenn • • Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen! die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist. • • Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig das Stirnrad im Schwert beschädigt oder ab- geschärften Sägekette! genutzt ist.
  • Página 16: Hinweise Zu Umweltschutz / Entsorgung

    8.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Hinweise zu Umweltschutz / Entsorgung Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat.
  • Página 17: Fehlersuche

    11. Fehlersuche Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku ziehen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Página 18: Anzeige Ladegerät

    12. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
  • Página 19 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 20 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 21 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 22 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Working with the chainsaw 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Notes on environmental protection / disposal 10.
  • Página 23: Safety Regulations

    Danger! 10. Chain tensioning screw When using the equipment, a few safety pre- 11. Chain oil fi ll level indicator cautions must be observed to avoid injuries and 12. Battery (in the case of Art. No.: 4501765 it is damage. Please read the complete operating not included in delivery) instructions and safety regulations with due care.
  • Página 24: Technical Data

    case of misuse. The user / operator and not the Handle under load manufacturer will be liable for any damage or inju- Vibration emission value front handle ries of any kind caused as a result of this. = 4,88 m/s Vibration emission value rear handle Please note that our equipment has not been de- = 4 m/s...
  • Página 25: Tensioning The Saw Chain

    • Insert the cutter rail and chain as shown in the Notice! Be aware of the temperature conditions: mounting in the chainsaw. At the same time diff erent lubricants with completely diff erent guide the chain around the chain wheel (Fig. viscosities are required at diff...
  • Página 26: Operation

    If the battery pack still fails to charge, send Chain brake • the charger and charging adapter The chain brake is a safety mechanism which is • and the battery pack triggered via the front hand guard (Fig. 1/Item 2). to our customer service center.
  • Página 27 saw. The same also applies to the chain tension. Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire Again, while working also check the chain tension must be removed from the tree. every 10 minutes in order to increase your safety. New saw chains in particular often tend to expand Making the felling notch (Fig.
  • Página 28: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    tructions below. there (Fig. 22). It is therefore safest to position the If the full length of the tree trunk is evenly suppor- saw fl at and as close as possible to the claw stop ted as shown in Fig. 19 then proceed by cutting before making the cut (Fig.
  • Página 29: Notes On Environmental Protection / Disposal

    9. Notes on environmental 8.2 Maintenance Replacing the saw chain and cutter rail protection / disposal The cutter rail needs to be replaced if • the guide groove of the cutter rail is worn; The equipment is supplied in packaging to pre- •...
  • Página 30: Troubleshooting

    11. Troubleshooting Danger! Before troubleshooting, switch off the equipment and pull out the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your tool fails to work properly. If the problem still persists after working through the list then please con- tact your nearest service workshop.
  • Página 31: Charger Indicator

    12. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Página 32 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 33: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 34: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 35 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Travailler avec la scie à chaîne 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 9.
  • Página 36: Consignes De Sécurité

    Danger ! 5. Verrouillage de démarrage Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 6. Interrupteurs Marche/Arrêt certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 7. Bouchon du réservoir d’huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 8. Couvercle de la roue d’entraînement tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 9.
  • Página 37: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à Niveau de pression acoustique L ..85,7 dB(A) l’aff ectation Imprécision K ..........3 dB Niveau de puissance acoustique L .. 95,4 dB(A) La scie à chaîne est conçue pour abattre des Imprécision K ........2,47 dB arbres ainsi que pour scier des troncs, des bran- Niveau acoustique garantit L ....
  • Página 38: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Indications sur la tension de la chaîne : La scie à chaîne doit être vraiment tendue pour garantir un travail en toute sécurité. La tension Avertissement ! est optimale lorsque la chaîne de scie peut être Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant soulevée de 3-4 mm au centre de la lame.
  • Página 39: Commande

    6. Commande 5.4 Chargement du bloc accumulateur Li (fi g. 11 à 12) L‘accumulateur est protégé contre la déchar- 6.1 Mettre en marche / hors circuit ge profonde. Un circuit protecteur intégré met Mise en marche • l‘appareil automatiquement hors circuit, lorsque Branchez l’accumulateur sur l’appareil.
  • Página 40: Travailler Avec La Scie À Chaîne

    Danger ! N’utilisez pas la scie si les dispositifs de Vêtements de protection protection ne sont pas en parfait état de fonction- Portez impérativement les vêtements de protec- nement. N’essayez pas de réparer vous-même tion comme des pantalons de protection, des les dispositifs de protection relatifs à...
  • Página 41 Réaliser des biseaux (fi g. 17) Si comme indiqué en fi g. 20, le tronc repose sur Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la une extrémité, sciez d’abord 1/3 du diamètre du chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre tronc par en dessous (A) pour éviter les éclats.
  • Página 42: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Danger ! 8.2 Maintenance • Veillez à toujours utiliser la bonne tension de Changer la chaîne et la lame chaîne ! La lame doit être renouvelée lorsque • • Utilisez uniquement des scies à chaîne en la rainure de guidage est usée. •...
  • Página 43: Consignes Relatives À La Protection De L'environnement / Élimination

    8.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Página 44: Détection D'anomalies

    11. Détection d’anomalies Danger ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique les symptômes d’anomalies et décrit ce que vous pouvez faire quand votre appareil ne fonctionne plus parfaitement. Si ceci ne vous aide pas à localiser et à éliminer le problème, adressez-vous à...
  • Página 45: Affi Chage Chargeur

    12. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Página 46 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 47: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 48: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 49 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Esercizio 7. Lavorare con la motosega 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 9. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/ smaltimento 10.
  • Página 50: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! 7. Coperchio del serbatoio dell’olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 8. Copertura del rocchetto per catena diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 9. Vite di fi ssaggio per copertura del rocchetto oni e danni. Quindi leggete attentamente queste per catena istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
  • Página 51: Caratteristiche Tecniche

    versali e longitudinali. Non è adatta per tagliare Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto- materiali diversi dal legno. riale delle tre direzioni) rilevati secondo le norme EN 60745-1 ed EN 60745-2-13. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che Impugnatura sotto carico esuli da quello previsto non è...
  • Página 52: Montaggio Del Braccio E Della Catena

    5.1 Montaggio del braccio e della catena 5.3 Lubrifi cazione della catena della sega • Togliete tutti i pezzi dall’imballo e controllate Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo e che ci siano tutti (Fig. 2-3) di regolazione staccate sempre la batteria. Per •...
  • Página 53: Dispositivo Di Protezione

    Al punto 12 (Indicatori caricabatterie) trovate una 6.2 Dispositivo di protezione tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- Freno motore rie. Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve- interrotta l’alimentazione di corrente.
  • Página 54 se non c’è abbastanza olio o il livello dell’olio è come indicato nella fi gura 16 (A=zona di pericolo, sceso al di sotto della marcatura min. (Fig. 10/ B=direzione di caduta, C=area di fuga). Pos. B). Prima dell’abbattimento si deve tenere in con- Un pieno è...
  • Página 55: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    ro essere segati dal basso verso l’alto in modo da mente grande perché non può essere impiegata evitare che la sega si incastri. la battuta della lama. Per tale motivo evitate, se possibile, di eseguire questi tagli; se invece non Depezzatura del tronco si possono proprio evitare, lavorate sempre con Con depezzatura si intende il taglio in pezzi...
  • Página 56: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    pano umido e eventualmente con un deter- 8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: gente neutro. Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si • Se non utilizzate la motosega per un periodo dovrebbe dichiarare quanto segue: • prolungato, togliete l’olio della catena dal ser- modello dell’apparecchio •...
  • Página 57: Ricerca Degli Errori

    11. Ricerca degli errori Pericolo! Prima di ricercare gli errori spegnete l‘apparecchio e staccate la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi...
  • Página 58: Indicatori Del Caricabatterie

    12. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Página 59 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 60: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 61: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 62 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Trabajar con la motosierra 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 9.
  • Página 63: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! 6. Interruptor ON/OFF Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 7. Tapa del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 8. Cubierta de la rueda de la cadena siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 9.
  • Página 64: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado Nivel de presión acústica L ....85,7 dB(A) Imprecisión K ..........3 dB La motosierra ha sido diseñada para talar árboles Nivel de potencia acústica L ... 95,4 dB(A) y para serrar troncos, ramas, vigas de madera, Imprecisión K ........
  • Página 65: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha Instrucciones para tensar la cadena: La cadena de la sierra ha de estar tensada cor- rectamente a fi n de garantizar un funcionamiento ¡AVISO! seguro. Se sabe que la tensión es la óptima si Quitar siempre la batería antes de realizar ajustes la cadena se puede elevar en el centro de la en el aparato.
  • Página 66: Desconexión

    5.4 Cargar la batería LI (fi g. 11-12) Desconexión La batería está protegida contra una descarga Soltar el interruptor ON/OFF (fi g. 1/pos. 6). total. Un circuito de protección integrado descon- ecta el aparato de forma automática cuando la El freno integrado se encarga de detener de in- batería está...
  • Página 67: Trabajar Con La Motosierra

    7. Trabajar con la motosierra 7.2 Explicación sobre la correcta actuación en trabajos básicos 7.1 Preparación Tala de árboles (fi g. 14-17) Antes de cada uso, comprobar los siguientes Si hay dos o más personas cortando y talando al puntos para poder trabajar de forma segura: mismo tiempo, la distancia entre dichas perso- nas ha de ser al menos el doble de la altura del Estado de la motosierra...
  • Página 68: Desramado

    dirección de caída deseada (C) o se incline hacia Al trabajar en terrenos con pendiente, permanez- atrás y la cadena de la sierra quede aprisionada, ca siempre por encima del tronco a talar, según interrumpir el corte de talado y utilizar cuñas de se indica en la fi...
  • Página 69: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Serrar madera sometida a tensión Comprobar la lubricación automática de la Serrar madera que se encuentre sometida a ten- cadena sión requiere especial cuidado. La madera bajo Comprobar con regularidad la operatividad de la tensión que quede liberada de dicha fuerza al lubricación automática de la cadena con el fi...
  • Página 70: Instrucciones Para La Protección Del Medio Ambiente / Eliminación De Residuos

    9. Instrucciones para la protección del medio ambiente / eliminación de residuos Eliminar el aparato de manera adecuada cuando ya esté fuera de uso. Quitar el cable de conexión para evitar un uso indebido. No tirar el aparato a la basura doméstica; por el contrario, llevarlo a una entidad colectora de aparatos eléctricos en aras de salvaguardar el medio ambiente.
  • Página 71: Localización De Averías

    11. Localización de averías Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será preciso ponerse en contacto con su taller de asistencia técnica.
  • Página 72: Indicación Cargador

    12. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 73 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 74: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 75: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 76 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Gebruik 7. Werken met de kettingzaag 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 9. Aanwijzingen omtrent milieubescherming/afvalbeheer 10. Opbergen 11. Foutopsporing 12.
  • Página 77: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! 6. AAN/UIT-schakelaar Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 7. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 8. Kettingwielafdekking lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 9. Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies king zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 10.
  • Página 78: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. De kettingzaag is bedoeld om bomen te vellen Totale trilwaarden (vectorsom van drie richtingen) alsmede om stammen, takken, houten balken, vastgesteld overeenkomstig EN 60745-1 en planken enz. te zagen en kan voor dwars- en EN 60745-2-13.
  • Página 79 5.1 Montage van zwaard en zaagketting wordt. Daardoor voorkomt u dat schade aan de • Pak alle onderdelen zorgvuldig uit en contro- ketting wordt berokkend. leer deze op volledigheid (fig. 2-3). • Bevestigingsschroef voor kettingwielafdek- 5.3 Smering van de zaagketting king losdraaien (fig.
  • Página 80: Gebruik

    lader (18) in het stopcontact. De groene LED schakelelementen zich bevinden draagt, kan begint te knipperen. het gebeuren dat u per ongeluk tegelijkertijd de 3. Schuif de accu op de lader. inschakelbeveiliging én de AAN/UIT-schakelaar bedient en de kettingzaag aanloopt. Onder punt 12 (indicatie lader) vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan 6.2 Veiligheidsvoorzieningen motorrem...
  • Página 81: Gehoorbeschermer En Veiligheidsbril

    Olietank het vellen bergaf gaat rollen of glijden (fi g. 15). Oliepeil van de tank. Controleer ook tijdens het Vóór het vellen moet een vluchtweg worden werk of er steeds voldoende olie voorhanden is. gepland en, indien nodig, vrij worden gemaakt. Werk nooit met de zaag als er geen olie voorhan- De vluchtweg moet vanaf de verwachte vallijn den is of als het oliepeil onder het minimummerk...
  • Página 82 verwijderd houden! Steunende takken laten staan 7.3 Terugstoot tot de stam is doorgezaagd) van beneden naar Onder terugstoot verstaat men het plots omhoog- boven met één snede afzagen. Takken die onder of terugschieten van de draaiende kettingzaag. spanning staan moeten van beneden naar boven De oorzaken zijn meestal het raken van het worden afgezaagd om te voorkomen dat de zaag werkstuk met de top van het zwaard of het be-...
  • Página 83: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    8. Reiniging, onderhoud en Gevaar! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem een voldoende veiligheidsafstand (ca. 20 cm) in bestellen van wisselstukken acht. Gevaar! Scherpen van de zaagketting • Voor elke reiniging de accu uittrekken. U kan met de kettingzaag enkel eff ectief werken •...
  • Página 84: Foutopsporing

    11. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu uittrekken. De volgende tabel toont foutsymptomen aan en legt uit hoe u een fout kan verhelpen mocht uw ge- reedschap ooit niet naar behoren werken. Indien u het probleem desondanks niet kan lokaliseren en verhelpen gelieve zich tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Página 85: Indicatie Lader

    12. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Página 86 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 87 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 88: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 89 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Użytkowanie 7. Praca piłą łańcuchową 8. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 9. Wskazówki do ochrony środowiska / Usuwanie odpadów 10.
  • Página 90: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! 8. Pokrywa koła łańcuchowego Podczas użytkowania urządzenia należy 9. Śruba mocująca do pokrywy koła przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu łańcuchowego uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 10. Śruba napinania łańcucha proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 11. Wyświetlacz poziomu oleju… obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 91: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niebezpieczeństwo! Hałas i wibracje Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z Piła łańcuchowa jest przeznaczona do ścinania normą EN 60745-1; EN 60745-2-13. drzew tak jak do cięcia pni, gałęzi, drewnianych belek, desek, itd. Może być również używana do Poziom ciśnienia akustycznego L ..
  • Página 92: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem Wskazówki do napinania łańcucha: Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie, łańcuch tnący powinien być odpowiednio napięty. Opty- Ostrzeżenie! malne napięcie rozpozna się, kiedy można Przed rozpoczęciem ustawień na urządzeniu będzie podnieść łańcuch tnący w środku miecza należy zawsze najpierw wyjąć akumulator z o 3-4 mm.
  • Página 93: Elementy Zabezpieczające

    5.4 Ładowanie akumulatora litowego (rys. Wyłączanie. 11-12) Puścić włącznik/ wyłącznik (Rys. 1, Poz. 6). Akumulator jest zabezpieczony przed całkowitym rozładowaniem. Wbudowany wyłącznik Wbudowane hamulce prowadzą do zatrzymania zabezpieczający automatycznie wyłącza obracającego się łańcucha tnącego w krótkim urządzenie, jeśli akumulator jest rozładowany. czasie.
  • Página 94: Praca Piłą Łańcuchową

    7. Praca piłą łańcuchową 7.2 Objaśnienie właściwego sposobu postępowania przy pracach podsta- wowych. 7.1 Przygotowanie By móc bezpieczniej pracować, proszę przed Ścinanie drzew (Rys. 14-17) każdym użyciem sprawdzić następujące punkty: W czasie wykonywania prac cięcia przez 2 lub więcej osób, odległość pomiędzy tymi osobami Stan piły łańcuchowej powinna wynosić...
  • Página 95 łańcuchową, należy przerwać cięcie i użyć twor- nie dotykała podłoża. Po zakończeniu cięcia zyw sztucznych lub aluminium w celu otwarcia odczekać do zatrzymania łańcucha, zanim piła cięcia i skierowania drzewa w pożądanym kierun- zostanie odłożona. Zawsze wyłączać silnik piły ku spadku. łańcuchowej przed przejściem z jednego drzewa Jeśli drzewo zacznie upadać, należy zakończyć...
  • Página 96: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    8. Czyszczenie, konserwacja i Uwaga! Nie dotykać przy tym powierzchni. Należy zachować odpowiedni odstęp zamawianie części zamiennych bezpieczeństwa (ok. 20 cm). Niebezpieczeństwo! Ostrzenie łańcucha tnącego • Zawsze przed czyszczeniem urządzenia Efektywna praca piły łańcuchowej jest możliwa wyjąć z niego akumulator. tylko wtedy, gdy łańcuch jest w dobrym stanie •...
  • Página 97: Wyszukiwanie Usterek

    11. Wyszukiwanie usterek Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Następująca tabela przedstawia oznaki błędów i sposoby jakimi je można usunąć, kiedy urządzanie nie działa prawidłowo. Jeśli nie można ustalić I usunąć problemu, należy zwrócić się do serwisu. Przyczyna Błąd Sposób usunięcia...
  • Página 98: Wskazania Diod Na Ładowarce

    12. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 99 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 100: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 101: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 102 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Práce s pilou 8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 9. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci 10.
  • Página 103: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 9. Upevňovací šroub krytu řetězky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 10. Napínací šroub řetězu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 11. Indikace stavu naplnění oleje na mazání a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod řetězu k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 12.
  • Página 104: Technická Data

    z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- Rukojeť při zátěži hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Emisní hodnota vibrací na přední rukojeti ≤ 4,88 m/s Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly Emisní hodnota vibrací na zadní rukojeti podle svého účelu určení...
  • Página 105: Napínání Řetězu

    řetězu. Přitom vést řetěz kolem pastorku (obr. toho se mazací olej spálí a vede ke zbytečnému 6b/6c/pol. B). zatěžování škodlivinami. • Namontovat kryt řetězky a pomocí upevňovacího šroubu ho upevnit (obr. 7). Plnění olejové nádrže: • Pozor! Upevňovací šroub finálně utáhnout te- Pilu postavit na rovný...
  • Página 106: Provoz

    6. Provoz kontaktem s řetězem, pokud se tento při přetížení přetrhne. 6.1 Za-/vypnutí Zapnutí • 7. Práce s pilou Zasuňte akumulátor do přístroje. • Pilu držet oběma rukama za rukojeti jako na obr. 13 (palec pod rukojetí). 7.1 Příprava • Stisknout blokování...
  • Página 107 7.2 Vysvětlení správného postupu při základ- Odvětvování ních pracích Pod odvětvováním se rozumí odstraňování větví z pokáceného stromu. Při odvětvování ponechat Kácení stromů (obr. 14 - 17) větší, směrem dolů směřující větve, které strom Pokud řežou a kácejí dvě nebo více osob na- podpírají, až...
  • Página 108: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    7.3 Zpětný vrh 8.1 Čištění • Pod zpětným vrhem se rozumí náhlé vymrštění Pravidelně čistěte napínací mechanismus tak, běžící pily směrem nahoru a dozadu. Příčiny jsou že ho profouknete stlačeným vzduchem nebo většinou dotknutí se řezaného předmětu špičkou vyčistíte kartáčem. Nepoužívejte na čištění lišty nebo uváznutí...
  • Página 109: Objednání Náhradních Dílů:

    8.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 9. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci Pokud přístroj jednou doslouží, odevzdejte ho k řádné...
  • Página 110: Vyhledávání Poruch

    11. Vyhledávání poruch Nebezpečí! Před vyhledáváním poruch přístroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor. Následující tabulka ukazuje symptomy poruch a popisuje, jak můžete odstranit chyby, pokud Vaše pila nebude správně pracovat. Pokud se Vám nepodaří ani s její pomocí problém lokalizovat, obraťte se na Váš...
  • Página 111: Indikace Nabíječky

    12. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Página 112 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 113: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 114: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 115 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Prevádzka 7. Práca s reťazovou pílou 8. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 9. Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii 10.
  • Página 116: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1-3) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Pazúrový doraz škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Predná ochrana ruky vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 117: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Nebezpečenstvo! Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa Reťazová píla je určená na pílenie stromov, ako európskej normy EN 60745-1; EN 60745-2-13. aj na pílenie polien, konárov, drevených hrano- lov, dosiek, atď. a môže sa používať na priečne Hladina akustického tlaku L ....
  • Página 118: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky a nastavte ho podľa potreby. To platí obzvlášť pre nové pílové reťaze. Po ukončení práce uvoľnite napnutie pílovej reťaze, pretože sa reťaz pri och- Výstraha! ladzovaní skracuje. Týmto zabránite, aby sa reťaz Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než budete poškodila.
  • Página 119: Ochranné Zariadenia

    V bode 12 (signalizácia nabíjačky) nájdete 6.2 Ochranné zariadenia tabuľku s významom signalizácie kontroliek na Brzda motora nabíjačke. Motor zabrzdí pílovú reťaz, hneď ako sa pustí vypínač zap/vyp (obr. 1/pol. 6) alebo sa preruší Ak by nemalo byť možné nabitie akumulátora, prívod elektrického prúdu.
  • Página 120 vystačí v priemere na 15 minút, v závislosti od Pri pílení sa musí zohľadniť prirodzený sklon stro- prestávok a zaťaženia. mu, poloha väčších konárov a smer vetra, aby sa mohol odhadnúť smer pádu stromu. Zo stromu Pílová reťaz sa musia odstrániť nečistoty, kamene, uvoľnená Napnutie pílovej reťaze, stav ostrie.
  • Página 121: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    klinmi. Dodržiavajte jednoduché pokyny pre ľahké Výstraha! • pílenie. Dbajte vždy na správne napnutie reťaze! • Keď je celková dĺžka kmeňa stromu rozložená Používajte iba bezchybné reťazové píly! • rovnomerne na podklade, ako je to znázornené Pracujte iba so správne naostrenou pílovou na obrázku 19, píli sa zhora.
  • Página 122: Pokyny Na Ochranu Životného Prostredia/K Likvidácii

    9. Pokyny na ochranu životného Demontujte adaptačnú platničku (pol. 19) z lišty tak, ako je to znázornené na obrázku 27. Potom prostredia/k likvidácii namontujte adaptačnú platničku na novú lištu. Postupujte pritom podľa kapitoly „Montáž lišty a Odovzdajte prístroj na správnu likvidáciu, keď pílovej reťaze“! už...
  • Página 123: Hľadanie Porúch

    11. Hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnúť prístroj a vytiahnuť akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky chýb a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď Váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Página 124: Signalizácia Nabíjačky

    12. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Página 125 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 126: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 127: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 128 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Üzem 7. Dolgozás a láncfűrésszel 8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 9. Utasítások a környezetvédelemhez /megsemmisítéshez 10. Tárolás 11. Hibakeresés 12.
  • Página 129: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1-3-as kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 130: Rendeltetésszerűi Használat

    • Eredeti használati utasítás Veszély! • Biztonsági utasítások Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745-1; EN 60745-2-13 szerint lettek mérve. 3. Rendeltetésszerűi használat Hangnyomásmérték L ..... 85,7 dB(A) Bizonytalanság K ........3 dB A láncfűrész fák vágására valamint fatörzsök, ágak, fagerendák, lécek, stb.
  • Página 131: Beüzemeltetés Előtt

    5. Beüzemeltetés előtt Utasítások a fűrészlánc megfeszítéséhez: A fűrészláncnak helyesen meg kell feszítve len- nie, ahhoz hogy egy biztos üzemet garantáljon. Figyelmeztetés! Az optimális feszességet azon ismeri fel, ha Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, a kard közepén a fűrészláncot körülbelül 3-4 húzza mindig ki az akkut.
  • Página 132: Üzem

    6. Üzem 5.4 A LI-akku-csomag feltöltése (ábrák 11-től – 12-ig) Az akku védve van mélylemerülés elöl. Egy inte- 6.1 Be-/kikapcsoló grált védőkapcsoló automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha lemerült az akku. Bekapcsolni • Figyelmeztetés! Ne üzemeltesse többet a be-/ Dugja be az akkut a készüléken. •...
  • Página 133: Dolgozás A Láncfűrésszel

    Figyelem! Ne használja a fűrészt, ha a Védőruha védőberendezések nem működnek kifogástala- Viseljen okvetlenül a megfelelő, feszesen tes- nul. Ne próbálja meg a bizonságra releváns thez álló védőruhát mint vágásvédőnadrágot, védőberendezéseket saját maga megjavítani, kesztyűket és biztonsági cipőket. hanem forduljon a szevízünkhöz vagy egy hason- lóan kvalifi...
  • Página 134 Döntővágást tenni (17-es ábra) magasságában elvégezni (B) (azért hogy elkerül- A döntővágást legalább 50 mm-re a vízszintes je a beszorulást). rovátkoló vágás felé helyezni. A döntővágást (B) a rovátkáló vágáshoz vízszintesen elvégezni. Ha a fatörzs mind a két végén felfekszik, a 21- A döntővágást csak olyan mélyre befűrészelni, as ábrán mutatottak szerint, akkor elősször hogy még egy gerinc (döntésoldal) (D) maradjon...
  • Página 135: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    két kézzel! Az automatikus lánckenés leellenőrzése • Használja mindig amikor csak lehet a körmös Ellenőrizze rendszeresen le az automatikus ütközőt elemőpontként. lánckenés működését, azért hogy megelőzze a túlhevülést és az ezzel járó kard és a fűrészlánc Feszültség alatt álló fa fűrészelése megrongálást.
  • Página 136: Utasítások A Környezetvédelemhez /Megsemmisítéshez

    9. Utasítások a környezetvédelemhez / megsemmisítéshez Vezesse a készüléket egy rendeltetésszerűi megsemmisítéshez, ha egyszer kiszolgált. Válassza le a hálózati kábelt, azért hogy elkerülje a visszaélést. Ne semmisítse meg a készüléket a házi hulladék által, hanem a környezetvéde- lem érdekében adja le az elektomoskészülékek gyűjtőhelyén.
  • Página 137: Hibakeresés

    11. Hibakeresés Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és kihúzni az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
  • Página 138: A Töltőkészülék Kijelzése

    12. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 1,5 Ah akku: 30 perc) (töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc) (töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc)
  • Página 139 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 140 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 141 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 142 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Delo z verižno žago 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 9. Napotki za zaščito okolja/odstranjevanje 10. Skladiščenje 11.
  • Página 143: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 15. Meč Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 16. Veriga žage varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 17. Zaščita za meč in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 18. Polnilec (pri št. artikla: 4501765 ni v obsegu navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobave) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 19.
  • Página 144: Tehnični Podatki

    Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz- bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu merjena po normiranem postopku in se lahko sp- ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor- reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu vrednost glede na vrsto in in način uporabe ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
  • Página 145: Napenjanje Verige Žage

    5.2 Napenjanje verige žage Polnjenje posode za olje: • Pozor! Pred preverjanjem in nastavitvami vedno Postavite verigo žage na ravno površino. • izvlecite akumulator. Ob delu z verižno žago Očistite območje okrog pokrova posode za vedno nosite zaščitne rokavice, da preprečite olje (Slika 10/Poz.
  • Página 146: Uporaba

    6. Uporaba službo ali na podobno strokovno tehnično delav- nico. 6.1 Vklop/izklop Zaščita za roke Vklop • Sprednja zaščita za roke (obenem verižna zavo- Akumulator vtaknite v napravo. • ra) (Slika 1/Poz.2) in zadnja zaščita za roke (Slika Držite verižno žago z obema rokama za 1/Poz.
  • Página 147 Zaščita za ušesa in zaščitna očala. deluje kot tečaj. Ta del neprežaganega debla Pri podiranju dreves in gozdnih delih brezpogojno prepreči, da bi se drevo obračalo in podrlo v uporabljajte zaščitno čelado z integrirano zaščito napačno smer. Tega dela debla ne prežagajte. S za ušesa in zaščito za obraz.
  • Página 148: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    8. Čiščenje, vzdrževanje in Pri žaganju na pobočju stojte zmeraj višje od debla drevesa, kot prikazuje slika 15. Da bi v naročanje nadomestnih delov trenutku prežaganja debla ohranili popolni nad- zor, zmanjšajte pritiskanje z žago proti koncu Pozor! reza brez, da bi popuščali s čvrstim prijemom na •...
  • Página 149: Naročanje Nadomestnih Delov:

    Pozor! Pri tem se ne dotikajte površine. Držite zadostno varnostno razdaljo (ca. 20 cm). Ostrenje verige žage Učinkovito delo z verižno žago je možno samo, če je veriga žage v dobrem stanju in ostra. V takšnem primeru se zmanjša tudi nevarnost vzv- ratnih sunkov.
  • Página 150: Iskanje Napak

    11. Iskanje napak Nevarnost! Pred iskanjem napak izklopite napravo in izvlecite akumulator. Sledeča tabela prikazuje simptome za napake in opisuje pomoč za odpravo napak, ko Vaš stroj pravilno ne bi deloval. Če s tem ne bi mogli rešiti težav, se obrnite na Vašo servisno delavnico. Vzrok Napaka Odprava napake...
  • Página 151: Prikaz Polnilca

    12. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 152 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 153 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 154: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 155 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Pogon 7. Rad s lančanom pilom 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje 10.
  • Página 156: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! lanca Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Akumulator (kod art. br.: 4501765 nije u sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak isporuci) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Razdjelna tipka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 14. Stražnja zaštita za ruke sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 15.
  • Página 157: Tehnički Podaci

    Molimo da obratite pozornost na to da naši Upozorenje! uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo je prema normiranom postupku ispitivanja i može jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro- dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
  • Página 158: Zatezanje Lanca Pile

    (vidi točku 5.2). Punjenje tanka za ulje: • Lančanu pilu odložite na ravnu površinu. • 5.2 Zatezanje lanca pile Očistite područje oko poklopca tanka (sl. 10/ Upozorenje! Prije radova provjeravanja i poz. A) i zatim ga otvorite. • podešavanja uvijek isključite akumulator. Kad Tank napunite uljem za podmazivanje lan- radite na lančanoj pili, uvijek nosite zaštitne ruka- ca pile.
  • Página 159: Pogon

    6. Pogon naprave, već se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi ciranoj radionici. 6.1 Uključivanje/isključivanje Zaštita za ruke Prednja zaštita za ruke (istovremeno i kočnica Uključivanje • lanca) (sl. 1/poz. 2) i stražnja zaštita ruke (sl. 1/ Priključite akumulator na uređaj. •...
  • Página 160 7.2 Pojašnjenje pravilnog postupka kod rado- Kad drvo započne padati, izvadite pilu iz ureza, va na tlu isključite je, odložite i napustite opasno područje planiranim putem za odstupanje. Pazite na Obaranje stabla (sl. 14 -17) padajuće grane i pazite da se ne spotaknete. Ako dvije ili više osoba istovremeno režu i obaraju stabla, tada bi razmak između osoba koje obaraju Rezanje grana...
  • Página 161: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    8. Čišćenje, održavanje i naručivanje 7.3 Povratni udarac Pod povratnim udarcem podrazumijevamo nagli rezervnih dijelova trzaj pile uvis ili unatrag. Razlozi su većinom u dodirivanju radnog komada vrhom sablje ili Opasnost! uklještenje lanca pile. • Prije svakog čišćenja izvadite akumulator. Kod povratnog udarca neposredno nastaju ve- •...
  • Página 162: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    Oštrenje lanca pile Učinkovit rad s lančanom pilom moguć je samo ako je pila u dobrom stanju i oštra. Na taj način smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lanac pile može se naoštriti u svakoj specijalizi- ranoj trgovini. Nemojte sami pokušavati naoštriti lanac ako nemate prikladan alat i potrebno iskus- tvo.
  • Página 163: Traženje Grešaka

    11. Traženje grešaka Opasnost! Prije traženja grešaka isključiti i izvaditi akumulator. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj ser- visnoj radionici.
  • Página 164: Prikaz Na Punjaču

    12. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 165 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 166 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 167: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 168 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Работа 7. Работа с верижния трион 8. Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части 9.
  • Página 169: Инструкции За Безопасност

    2. Описание на уреда и обем на Опасност! ! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1-3) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Зъбен ограничител прочетете...
  • Página 170 4. Технически данни Опасност! Уредът и опаковъчният материал не са детски играчки! Деца не бива да играят Захранващо напрежение с пластмасови торбички, фолио малки за двигателя: ........20 V d.c. детайли! Съществува опасност да ги Обороти на празен ход n : ....2400 мин. глътнат...
  • Página 171 Посочената стойност на излъчвани вибрации апарат (Фиг. 6A/ Поз. A) • е измерена по нормиран контролен метод и в Поставете конзолния режещ апарат и зависимост от начина, по който се използва веригата както е показано в държача на електрическият инструмент, може да се верижния...
  • Página 172: Смазване На Веригата

    5.3 Смазване на веригата от мрежата. Поставете щепсела на Внимание! Преди извършване на проверка и зарядното устройство (18) в контакта. настройки винаги изваждайте акумулаторната Зеленият индикатор започва да свети. батерия. Когато извършвате работи по 3. Поставете акумулаторната батерия в верижния трион, винаги носете предпазни зарядното...
  • Página 173: Работа С Верижния Трион

    7. Работа с верижния трион прекъсвате работа. Внимание! Носете триона само за предната 7.1 Подготовка ръкохватка! Ако носите свързания към Преди всяко използване проверявайте мрежата трион само за задната ръкохватка следните точки, за да можете да работите с елементите на превключване, може да се сигурно: случи...
  • Página 174 7.2 Разяснение на правилния начин на Изпълняване на разрез на отсичане действие при основните работи (Фиг. 17) Направете разреза на отсичане най-малко Отсичане на дърво (Фиг. 14 - 17) 50 мм над хоризонталния засечeн разрез. Ако две или повече лица режат и секат Изпълнете...
  • Página 175: Обратен Удар

    при това да не режете в земята. Опасността от обратен удар е най-голяма, когато поставяте триона в зоната на върха на Ако трупът на дървото лежи на единия си конзолния режещ апарат, защото там е най- край, както е показано на фигура 20, първо силно...
  • Página 176: Поръчка На Резервни Части:

    влажна кърпа и евентуално с мек миещ Наточване на режещата верига препарат. Ефективна работа с верижния трион е • Ако верижният трион не се използва възможна само тогава, когато режещата дълго време, отстранете маслото за верига е в добро състояние и е остра. Така веригата...
  • Página 177 11. Търсене на грешки Опасност! Преди търсенето на повреда изключете уреда и извадете акумулаторната батерия. Следващата таблица показва симптоми на грешки и описва как можете да намерите начините за отстраняване на нередностите, ако в даден момент Вашата машина не работи правилно. Ако така...
  • Página 178 12. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Página 179 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 180 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 181: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 182 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Pogon 7. Rad s lančanom pilom 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje 10.
  • Página 183 Opasnost! lanca Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Akumulator (kod art. br.: 4501765 nije u sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak isporuci) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 13. Razdjelna tipka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 14. Stražnja zaštita za ruke sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 15.
  • Página 184: Tehnički Podaci

    Molimo da obratite pozornost na to da naši Upozorenje! uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne, Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo je prema normiranom postupku ispitivanja i može jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i in- se, ovisno o načinu korištenja elektroalata, pro- dustrijske svrhe kao i u sličnim djelatnostima.
  • Página 185 (vidi točku 5.2). Punjenje tanka za ulje: • Lančanu pilu odložite na ravnu površinu. • 5.2 Zatezanje lanca pile Očistite područje oko poklopca tanka (sl. 10/ Upozorenje! Prije radova provjeravanja i poz. A) i zatim ga otvorite. • podešavanja uvijek isključite akumulator. Kad Tank napunite uljem za podmazivanje lan- radite na lančanoj pili, uvijek nosite zaštitne ruka- ca pile.
  • Página 186: Pogon

    6. Pogon naprave, već se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi ciranoj radionici. 6.1 Uključivanje/isključivanje Zaštita za ruke Prednja zaštita za ruke (istovremeno i kočnica Uključivanje • lanca) (sl. 1/poz. 2) i stražnja zaštita ruke (sl. 1/ Priključite akumulator na uređaj. •...
  • Página 187 7.2 Pojašnjenje pravilnog postupka kod rado- Kad drvo započne padati, izvadite pilu iz ureza, va na tlu isključite je, odložite i napustite opasno područje planiranim putem za odstupanje. Pazite na Obaranje stabla (sl. 14 -17) padajuće grane i pazite da se ne spotaknete. Ako dvije ili više osoba istovremeno režu i obaraju stabla, tada bi razmak između osoba koje obaraju Rezanje grana...
  • Página 188: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    8. Čišćenje, održavanje i naručivanje 7.3 Povratni udarac Pod povratnim udarcem podrazumijevamo nagli rezervnih dijelova trzaj pile uvis ili unatrag. Razlozi su većinom u dodirivanju radnog komada vrhom sablje ili Opasnost! uklještenje lanca pile. • Prije svakog čišćenja izvadite akumulator. Kod povratnog udarca neposredno nastaju ve- •...
  • Página 189: Napomene Za Zaštitu Okoliša/Zbrinjavanje

    Oštrenje lanca pile Učinkovit rad s lančanom pilom moguć je samo ako je pila u dobrom stanju i oštra. Na taj način smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lanac pile može se naoštriti u svakoj specijalizi- ranoj trgovini. Nemojte sami pokušavati naoštriti lanac ako nemate prikladan alat i potrebno iskus- tvo.
  • Página 190: Traženje Grešaka

    11. Traženje grešaka Opasnost! Prije traženja grešaka isključiti i izvaditi akumulator. Sljedeća tablica prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaš stroj neće pravilno raditi. Ako na taj način ne možete problem lokalizirati i ukloniti, molimo da se obratite Vašoj ser- visnoj radionici.
  • Página 191: Prikaz Na Punjaču

    12. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 192 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 193 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 194 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 195 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Rad s lančanom testerom 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Napomene za zaštitu okoline/zbrinjavanje 10.
  • Página 196: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 11. Pokazivač napunjenosti ulja za podmazivanje Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati lanca bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 12. Akumulator (ne dobija se u isporuci kod art. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva br.: 4501765) za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 13.
  • Página 197: Tehnički Podaci

    nikako proizvođač. Upozorenje! Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji prema normiranom postupku kontrole i može da nisu podesni za korišćenje u komercijalne, za- se, zavisno od načina korišćenja električnih alata, natske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo promeni, a u iznimnim slučajevima može biti i garanciju ako se uređaj koristi u komercijalne i veća od navedene vrednosti.
  • Página 198 pričvrstite do kraja tek nakon podešavanja Punjenje tanka za ulje: • napetosti lanca (vidi tačku 5 .2). Lančanu testeru odložite na ravnu površinu. • Očistite područje oko poklopca tanka (sl. 10/ 5.2 Zatezanje lanca testere poz. A) i zatim ga otvorite. •...
  • Página 199: Rukovanje

    6. Rukovanje Pažnja! Nemojte da koristite testeru ako zaštitne naprave ne funkcionišu besprekorno. Nemojte da pokušavate sami da popravljate sigurnosne 6.1 Uključivanje/isključivanje zaštitne naprave, nego se obratite našem servisu ili sličnoj kvalifi kovanoj radioni. Uključivanje • Priključite akumulator na uređaj. •...
  • Página 200 sluh i lice. On takođe pruža zaštitu od grana koje izvadite testeru iz ureza, isključite je, odložite i padaju ili povratno udaraju. napustite opasno područje planiranim putem za beg. Pazite na grane koje padaju i pazite da se ne 7.2 Objašnjenje pravilnog postupka kod rado- spotaknete.
  • Página 201: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    8. Čišćenje, održavanje i porudžbina 7.3 Povratni udarac Pod povratnim udarcem podrazumevamo nagli rezervnih delova trzaj testere uvis ili unazad. Razlozi su većinom u doticanju obratka vrhom sablje ili ukleštenje lanca Pažnja! testere. • Pre svakog čišćenja izvadite akumulator. Kod povratnog udarca neposredno nastaju velike •...
  • Página 202: Porudžbina Rezervnih Delova:

    Oštrenje lanca testere Efektivan rad s lančanom testerom moguć je samo ako je testera u dobrom stanju i oštra. Na taj način smanjuje se i opasnost od povratnog udarca. Lančana testera može da se naoštri u svakoj specijalizovanoj prodavnici. Nemojte sami da pokušavate naoštriti lanac ako nemate odgovarajući alat i potrebno iskustvo.
  • Página 203: Traženje Grešaka

    11. Traženje grešaka Opasnost! Pre traženja grešaka isključiti i izvaditi akumulator. Sledeća tabela prikazuje simptome greške i opisuje pomoć za njihovo uklanjanje, ako Vaša mašina neće pravilno da radi. Ako na taj način ne možete da lokalizujete i uklonite problem, molimo da se obra- tite Vašoj servisnoj radioni.
  • Página 204: Prikaz Na Uređaju Za Punjenje

    12. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Página 205 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 206 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 207 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 208 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Çalıştırma 7. Zincirli testere ile çalışma 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 9. Çevre koruma / bertaraf etme uyarıları 10.
  • Página 209: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 11. Yağ seviyesi göstergesi Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 12. Akü (4501765 nolu üründe teslimat lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- kapsamına dahil değildir) nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 13. Sabitleme tırnağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 14.
  • Página 210: Çalıştırmadan Önce

    Makine yalnızca kullanım amacına göre Sap yük altında kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki Ön sap titreşim emisyon değeri ah = 4,88 m/s tüm kullanımlar makinenin kullanılması için Arka sap titreşim emisyon değeri ah = 4 m/s uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki Sapma K = 1,5 m/s kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan- malarda, yalnızca kullanıcı...
  • Página 211 5.1 Pala ve zincirin montajı olmaksızın veya zincir yağı dolum seviyesi mini- • Parçaları dikkatlice ambalajından çıkarın ve mum yağ seviyesinin altında (Şekil 10 / Poz.B) eksik olup olmadıklarını kontrol edin (Şekil olduğunda çalıştırılması zincirli testerenin hasar 2-3). görmesine yol açar! •...
  • Página 212: Zincirli Testere Ile Çalışma

    Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da 0,1 saniyeden az bir sürede durdurur. mümkün değilse, Zincir freni fonksiyonunu düzenli aralıklar ile kon- • Şarj cihazı, şarj adaptörü trol edin. Kontrol için el korumasını öne katlayın • ve aküyü (Şekil 1 / Poz.2) ve zincirli testereyi kısaca lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
  • Página 213 Zincir freni Nihai kesme (Şekil 17) Zincir freni fonksiyonunu „Koruma tertibatları“ Ağacın nihai kesimi yapılacak yer yatay çentik bölümünde açıklandığı şekilde kontrol edin ve kesiminin en az 50 mm üzerinde olacaktır. Nihai freni açın. kesimi (B) yatay çentik kesimine paralel olarak gerçekleştirin.
  • Página 214: Geri Tepme

    • Ağaç kütüğünün her iki ucu yere temas ettiğinde, Mümkün olduğunca pençe dayanağını Şekil 21’de gösterildiği gibi, kıymık oluşmasını kaldıraç noktası olarak kullanın önlemek için önce kütük çapının 1 / 3’ü kadar uzunluğu alt taraftan başlayarak kesin (A). İkinci Gergin duran ağacın kesilmesi boy kesimi üstten (çapın 2 / 3’ü...
  • Página 215: Zincirin Bilenmesi

    9. Çevre koruma / bertaraf etme Otomatik yağlama sisteminin kontrolü Aşırı ısınmayı ve bunun sonucunda pala ve zinci- uyarıları rin hasar görmesini önlemek için düzenli olarak otomatik yağlama sistemini kontrol edin. Bunun Testere kullanılamayacak derecede eskidiğinde için pala ucunu düz bir yüzey üzerine tutun (tahta, testereyi yönetmeliklere uygun şekilde bertaraf kesilmiş...
  • Página 216: Arıza Arama

    11. Arıza arama Tehlike! Arıza arama işleminden önce testereyi kapatın ve aküyü sökün. Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Sebebi Giderilmesi Zincirli testere - Geri tepme freni devrede...
  • Página 217 12. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Página 218 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012 / 19 / AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 219: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 220: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 221 Содержание 1. Указания по технике безопасности 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование в соответствии с предназначением 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Рабочий режим 7. Работа с цепной пилой 8. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей 9.
  • Página 222: Указания По Технике Безопасности

    Опасность! Храните аккумуляторы только в При использовании устройств необходимо заряженном состоянии (мин. 40 %). соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать травм и предотвратить ущерб. Поэтому 2. Состав устройства и состав внимательно прочитайте настоящее упаковки руководство по эксплуатации / указания по технике...
  • Página 223 4. Технические данные обязательств. Внимание! Электропитание двигателя: ..20 В пост. тока Устройство и упаковка не являются Число оборотов холостого детскими игрушками! Запрещено детям хода n : ........... 2400 об/мин играть с пластиковыми пакетами, Выходное напряжение пленками и мелкими деталями! Опасность зарядного...
  • Página 224: Натяжение Пильной Цепи

    Осторожно! поз. A) • Приведенное значение эмиссии вибрации Вложите нож и цепь как показано на измерено стандартным методом проведения рисунке в приемное устройство цепной испытаний, оно может изменяться пилы. При этом проложите цепь вокруг в зависимости от вида и способа ведущей...
  • Página 225: Смазка Пильной Цепи

    5.3 Смазка пильной цепи фиксирующую клавишу (13). Предупреждение! Перед началом работ по 2. Убедитесь в том, что указанное контролю и настройке всегда извлекайте на фирменной табличке значение аккумулятор. Выполняя работы на цепочной напряжения сети соответствует пиле, всегда надевайте защитные перчатки, имеющемуся...
  • Página 226: Работа С Цепной Пилой

    Выключить Защита руки Отпустить переключатель включено- Передняя защита руки (работающая выключено (рис. 1/поз. 6). одновременно тормозом цепи) (рис. 1/поз.2) и задняя защита руки (рис. 1/ поз. 14) защищают Встроенный тормоз останавливает пальцы от травмирующего контакта с пильной движущуюся пильную цепь в течении цепью...
  • Página 227 защитную обувь. Произвести основной пропил (рис. 17) Сделайте основной пропил минимум 50 мм Защита органов слуха и защитные очки. выше горизонтального запила. Основной Непременно используйте при валке пропил (B) нужно произвести параллельно к деревьев и работах в лесу защитный шлем с горизонтальному...
  • Página 228: Очистка, Техобслуживание И Заказ Запасных Деталей

    Если ствол дерева опирается одним концом, Внимание! • как показано на рисунке 20, то сначала Следите всегда за правильным надпилить 1/3 диаметра ствола начиная с натяжением цепи! • нижней стороны (A) для того, чтобы избежать Используйте только исправные цепные раскалывания. Второй пропил сделайте пилы! •...
  • Página 229: Указания По Охране Окружающей Среды / Удаление Отходов

    бумагу. 8.3 Заказ запасных деталей: При заказе запасных деталей необходимо 8.2 Техобслуживание указать следующие данные; • Замена пильной цепи и ножа Тип устройства • Нож должен быть заменен, если: Номер артикула устройства • • Изношен направляющий паз лезвия. Идентификационный номер устройства •...
  • Página 230: Поиск Неисправностей

    11. Поиск неисправностей Опасность! Перед началом поиска неисправностей выключите устройство и извлеките из него аккумулятор. В нижеследующей таблице указаны признаки неисправностей и описаны методы их устранения, если на Вашем устройстве обнаружатся сбои в работе. Если Вы все-таки не сможете при помощи...
  • Página 231: Индикаторы Зарядного Устройства

    12. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 232 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 233 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 234: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 235 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Drift 7. At arbejde med kædesaven 8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 9. Anvisninger om miljøbeskyttelse/bortskaff else 10. Opbevaring 11. Fejlsøgning 12. Visninger på opladeren - 235 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 235 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 235...
  • Página 236: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    Fare! 9. Fastgøringsskrue til kædehjulsskærm Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 10. Kædestrammer ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 11. Indikator for kædeolieniveau skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 12. Akkumulatorbatteri (ved varenr.: 4501765 føl- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne ger ikke med leveringen) grundigt igennem.
  • Página 237: Formålsbestemt Anvendelse

    3. Formålsbestemt anvendelse Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø- retab. Kædesaven er beregnet til at fælde træer samt til at oversave træstammer, grene, træbjælker, Samlede svingningstal (vektorsum for tre ret- brædder osv. og kan anvendes til tvær- og læng- ninger) beregnet i henhold til EN 60745-1;...
  • Página 238: Montering Af Sværd Og Savkæde

    5.1 Montering af sværd og savkæde ket (fi g. 10/pos. B), beskadiges kædesaven! • Pak alle dele omhyggeligt ud, og kontrollér at disse er komplette (fig. 2-3) Vigtigt! Vær opmærksom på temperaturforhold: • Løsn fastgøringsskruen til kædehjulsskær- Forskellige omgivelsestemperaturer kræver smø- men (fig.
  • Página 239: At Arbejde Med Kædesaven

    Sørg for at genoplade LI-akku-pack‘en i god tid Vigtigt! Brug ikke saven, hvis beskyttelsesanord- for at sikre en lang levetid. Genopladning skal ningen ikke fungerer fejlfrit. Forsøg ikke selv at under alle omstændigheder ske, hvis det konstat- reparere sikkerhedsrelevante beskyttelsesanord- eres, at akku-kædesavens ydelse er nedsat.
  • Página 240 Høreværn og beskyttelsesbriller sig fældekammen bør træet begynde at falde. Bær altid beskyttelseshjelm med integreret høre- Hvis det viser sig, at træet muligvis ikke falder og ansigtsværn ved træfældning og skovarbejde. i den ønskede retning (C) eller bøjer bagud og Beskyttelseshjelmen beskytter mod nedfaldende klemmer savkæden fast, skal fældesnittet afbry- grene og svirpende kviste.
  • Página 241: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    8. Rengøring, vedligeholdelse og bevare fuld kontrol i det øjeblik stammen saves igennem. Vær opmærksom på at kæden ikke går reservedelsbestilling ned i skovbunden. Vent til savkæden står helt stille, før du fjerner Fare! kædesaven fra snittet. Sluk altid for kædesavens •...
  • Página 242 Slibning af savkæden Det er kun muligt at arbejde eff ektivt med kædes- aven, hvis savkæden er i god stand og skarp. Hvis den er det, er der også mindre fare for kast. Savkæden kan slibes op igen ved alle forhandle- re.
  • Página 243 11. Fejlsøgning Fare! Sluk apparatet og tag akkumulatorbatteriet ud før fejlsøgning. Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan fejlen afhjælpes, hvis din maskine ikke arbej- der ordentligt. Hvis du alligevel ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, bedes du henvende dig til dit serviceværksted.
  • Página 244: Visninger På Opladeren

    12. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Página 245 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 246 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 247 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 248 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Drift 7. Arbeide med kjedesagen 8. Rengjøring, vedlikehold og bestilling av reservedeler 9. Merknader om miljøvern og avfallsbehandling 10. Lagring 11.
  • Página 249: Inkludert I Leveransen

    Fare! 8. Kjedehjulsdeksel Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler 9. Festeskrue for kjedehjulsdeksel overholdes for å forhindre personskader og ma- 10. Kjedestrammeskrue terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 11. Indikator for kjedeoljenivå bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 12. Oppladbart batteri (ikke inkludert i leveringen Ta godt vare på...
  • Página 250: Formålstjenlig Bruk

    3. Formålstjenlig bruk Bruk hørselsvern. Dersom man utsettes for støy, kan dette føre til redusert hørsel. Kjedesagen er beregnet på felling av trær og til kapping av stammer, greiner, trebjelker, planker Samlede verdier for vibrasjon (vektorsum for tre osv., og den kan brukes til tverrgående og langs- retninger) målt i samsvar med EN 60745-1;...
  • Página 251: Før Igangsetting

    5. Før igangsetting regulere den ved behov. Dette gjelder spesielt for nye sagkjeder. Når du har avsluttet arbeidet, må du slakke sagkjeden igjen, fordi den forkortes når Advarsel! den kjølner. På den måten hindrer du at kjeden Trekk alltid ut batteriet før du utfører innstillinger blir skadet.
  • Página 252: Arbeide Med Kjedesagen

    Under punkt 12 (indikator på ladeapparatet) 6.2 Sikkerhetsanordninger fi nner du en tabell som viser betydningen av LED- indikatoren på ladeapparatet. Motorbrems Motoren bremser sagkjeden så snart PÅ/AV- Dersom det ikke er mulig å lade batteripakken, bryteren (fi g. 1/pos. 6) slippes løs eller strømtil- må...
  • Página 253 oljenivået er sunket under min.-merket (fi g. 10/ fallinjen, som vist på fi gur 16 (A= faresone, B= pos. B), slik at du unngår at det oppstår skader fallretning, C= fl uktområde). på kjedesagen. En tankfylling er tilstrekkelig til Før treet felles, må du vurdere treets naturlige saging i gjennomsnittlig 15 minutter, avhengig av helling, plasseringen av store greiner og vindret- pauser og belastning.
  • Página 254: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Kappe opp trestammen fordi det er der vektarmeff ekten er størst (fi g. 22). Med dette mener man å dele opp det felte treet Sett derfor alltid sagen mest mulig fl att, og så nær i stykker. Sørg for å stå stabilt og ha kroppsvek- kloanlegget som mulig, på...
  • Página 255: Bestilling Av Reservedeler:

    9. Merknader om miljøvern og 8.2 Vedlikehold avfallsbehandling Utskiftning av sagkjede og sverd Sverdet må skiftes ut når Lever maskinen inn til forskriftsmessig avfallsbe- • styresporet på sverdet er nedslitt. handling når endt levetid er nådd. Kapp av nett- • det sylindriske tannhjulet i sverdet er skadet kabelen for å...
  • Página 256 11. Feilsøking Fare! Slå av maskinen og trekk ut det oppladbare batteriet før feilsøkingen. Tabellen nedenfor viser feilsymptomene og beskriver hvordan du kan utbedre feilen dersom maskinen en gang ikke virker som den skal. Dersom du ikke klarer å lokalisere og løse problemet med denne ta- bellen, må...
  • Página 257 12. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Página 258 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Página 259 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 260 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 261 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Unnið með keðjusöginni 8. Hreinsun, umhirða og pöntun varahluta 9. Tilmæli varðandi umhverfi svernd / förgun 10. Geymsla 11. Bilanaleit 12.
  • Página 262 Hætta! 9. Festing fyrir keðjuhjólahlíf Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem 10. Keðjuspennuskrúfa fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 11. Kvarði keðjuolíu skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 12. Hleðslurafhlaða (Fylgir ekki með hluta-Nr.: gisleiðbeiningarnar vandlega.
  • Página 263: Tilætluð Notkun

    3. Tilætluð notkun Hætta! Hávaði og titringur Hávaðagildi og titringsgildi voru mæld eftir staðli- Keðjusögin er ætluð til þess að fella tré og til þess num EN 60745-1; EN 60745-2-13. að saga trjáboli, greinar, viðarbita, fjalir og þess- háttar og má nota til þversögunar og langsögunar. Hljóðþrýstingur L ......
  • Página 264: Fyrir Notkun

    5. Fyrir notkun hún lengd sinni, yfi rfarið því spennuna á 10 mínútna fresti og breytið henni ef þörf er á. Þetta á sérstaklega við um nýjar sagarkeðjur. Slakið á sa- Viðvörun! garkeðjunni eftir notkun því hún styttist þegar að Takið...
  • Página 265 3. Rennið hleðslurafhlöðunni í hleðslutækið. 6.2 Öryggisútbúnaður Undið liði 12 (ástand hleðslutækis) er að fi nna Mótorbremsa töfl u sem lýsir skilaboðum LED-ljósanna á hleðs- Mótorinn bremsar sagarkeðjuna þegar að hö- lutækinu. fuðrofanum (mynd 1 / staða 6) er sleppt eða þegar að...
  • Página 266 eða þegar að yfi rborð olíu er undir lágmarki (mynd Óhreinindi, steina, lausan börk, nagla, hluti og 10 / staða B) til þess að koma í veg fyrir skemmdir víra verður að fjarlægja af trénu. á sagarkeðjunni. Ein fylling dugar að meðaltali í 15 mínútur, sem fer einnig eftir hléum og álagi.
  • Página 267 hann klofni. Næsti skurður er framkvæmdur að höndum! • ofanverðu (2/3 þvermáls bolar) í sömu hæð og sá Notið ávallt sagarklónna sem festingu ef hægt að neðan (B) (til þess að koma í veg fyrir að sögin klemmist föst). Sagað í við undir spennu Ef að...
  • Página 268: Pöntun Varahluta

    10. Geymsla Sjálfvirk keðjusmurning yfi rfarin Yfi rfarið reglulega virkni sjálfvirku keðjusmurnin- garinnar til þess að koma í veg fyrir að sagarkeð- Geymið tækið og aukahluti þess á dimmum, þur- jan og sverðið ofhitni og þar að leiðandi skemmist. rum og frostlausum stað þar sem að börn ná ekki Til þess verður að...
  • Página 269 11. Bilanaleit Hætta! Áður en að bilanaleit er hafi n, slökkvið þá á tækinu og takið hleðslurafhlöðuna úr því. Eftirfarandi tafl a sýnir bilanaeinkenni og lýsir hvernig hægt er að leysa vandamálin ef að tækið virkar ekki eins og það á að gera. Ef ekki er hægt að fi nna bilunina með hjálp töfl unnar ætti að hafa samband við fagverkstæði.
  • Página 270 12. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Página 271 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endur- vinnslu í...
  • Página 272 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 273 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 274 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Arbeta med kedjesågen 8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 9. Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering 10. Förvaring 11. Felsökning 12. Lampor på laddaren - 274 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 274 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 274...
  • Página 275: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Fara! 8. Kedjehjulsskydd Innan maskinen kan användas måste särskilda 9. Fästskruv för kedjehjulsskydd säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 10. Kedjespännskruv olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 11. Indikering av kedjeoljans nivå denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 12. Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 4501765) ningar.
  • Página 276: Tekniska Data

    För materialskador eller personskador som resul- Handtag vid belastning terar av sådan användning ansvarar användaren/ Vibrationsemissionsvärde vid främre handtaget operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget = 4,88 m/s ansvar. Vibrationsemissionsvärde vid bakre handtaget Tänk på att våra produkter endast får användas = 4 m/s till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats Osäkerhet K = 1,5 m/s...
  • Página 277: Spänna Sågkedjan

    gen enligt beskrivningen. Lägg kedjan runt samma slags olja under sommaren, kommer den- om det drivande kugghjulet (bild 6b/6c/pos. na att bli ännu mer fl ytande på grund av de högre temperaturerna. Därigenom fi nns det risk för att • Sätt fast kedjehjulsskyddet och fäst med fäst- smörjfi...
  • Página 278: Arbeta Med Kedjesågen

    6. Använda Handskydd Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som kedjebroms) (bild 1/pos. 2) och det bakre hands- 6.1 Slå på / ifrån maskinen kyddet (bild 1/pos. 14) skyddar fi ngrarna mot Slå på maskinen • skador av sågkedjan för det fall att kedjan skulle Sätt in batteriet i maskinen.
  • Página 279 ansiktsskydd. Detta skyddar dig mot grenar som När trädet börjar falla måste du ta ut kedjesågen faller ned och som slår tillbaka. ur skäret, lägga ned sågen och sedan lämna fa- rozonen via den planerade fl yktvägen. Se upp för 7.2 Förklaring av lämpliga metoder vid grund- grenar som faller ned och se till att du inte snavar.
  • Página 280: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    8. Rengöring, Underhåll och 7.3 Rekyl En rekyl innebär att den löpande kedjesågen reservdelsbeställning plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att svärdets spets har kommit åt virket eller att såg- Fara! kedjan har klämts fast. • Dra alltid ut batteriet inför rengöring. Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan •...
  • Página 281: Instruktioner För Miljöskydd / Avfallshantering

    Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på egen hand, såvida du inte har lämpliga verktyg och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten. 8.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: •...
  • Página 282 11. Felsökning Fara! Slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Página 283: Lampor På Laddaren

    12. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
  • Página 284 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 285 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 286 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 287 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Työskentely ketjusahalla 8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 9. Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten 10. Säilytys 11. Vianhaku 12. Latauslaitteen näyttö - 287 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 287 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 287...
  • Página 288 Huomio! 10. Ketjunkiristysruuvi Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 11. Ketjuöljyn täyttömääränäyttö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 12. Akku (tuotenrossa: 4501765 ei kuulu toimituk- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / seen! nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 13. Lukituspainike Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 14.
  • Página 289: Tekniset Tiedot

    tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan Varoitus! sen valmistaja. Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite- tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol- ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää lisuus- tai teollisuustarkoituksiin.
  • Página 290: Teräketjun Kiristys

    5.2 Teräketjun kiristys Öljysäiliön täyttö: • Varoitus! Ota akku aina pois ennen tarkistusta ja Aseta teräketju tasaiselle pinnalle. • säätötoimia. Käytä aina suojakäsineitä käsitelles- Puhdista öljysäiliön kannen (kuva 10/kohta A) säsi ketjusahaa, jotta vältät loukkaantumisen. ympäristö ja avaa kansi sitten. •...
  • Página 291: Työskentely Ketjusahalla

    6. Käyttö yhteyttä asiakaspalveluumme tai yhtä pätevään korjaamoon. 6.1 Päälle-/pois-kytkentä Kädensuojus Käynnistys • Etummainen kädensuojus (samalla ketjujarru) Työnnä akku laitteeseen • (kuva 1/kohta 2) sekä taempi kädensuojus (kuva Pidä ketjusahasta kiinni molemmat kädet kah- 1/kohta 14) suojaavat sormia teräketjun aiheut- voissa, kuten kuvassa 13 näytetään (peukalot tamilta vammoilta, jos tämä...
  • Página 292 kasvosuojuksilla. Se suojaa alas putoavilta oksilta kaus ja kallistamaan puuta haluttuun kaatolinjaan. ja takaisin piiskautuvilta latvuksilta. Kun puu alkaa kaatua, ota ketjusaha pois leik- kauksesta, sammuta se, laske se maahan ja pois- 7.2 Oikean menettelytavan selostus peruslu- tu vaara-alueelta suunniteltua pakotietä käyttäen. ontoisissa töissä...
  • Página 293: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    7.3 Takapotku 8.1 Puhdistus • Takapotkulla tarkoitetaan käyvän ketjusahan Puhdista säännöllisin väliajoin kiristysme- äkillistä ylös- ja taaksepäin sinkoutumista. Syynä kanismi siten, että puhallat sen paineilmalla on useimmiten työstökappaleeseen koskettami- puhtaaksi tai harjaat lian pois. Älä käytä puh- nen teräkiskon kärjellä tai teräketjun juuttuminen distukseen työkaluja.
  • Página 294: Ohjeita Ympäristönsuojelua / Hävittämistä Varten

    8.3 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: • Laitteen tyyppi • Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.isc-gmbh.info 9. Ohjeita ympäristönsuojelua / hävittämistä varten Toimita laite määräysten mukaiseen hävityspis- teeseen, kun sen elinikä...
  • Página 295 11. Vianhaku Vaara! Ennen vianhakua sammuta laite ja ota akku pois. Seuraavasta taulukosta löydät vikojen ominaisuuksia ja miten ne voi poistaa, jos koneesei ei työskentele kunnolla. Jos et voi löytää ja poistaa ongelmaasi näillä ohjeilla, käänny teknisen asiakaspalvelun puole- Häiriö Poisto Ketjusaha ei toimi - Takapotkujarru lauennut...
  • Página 296: Latauslaitteen Näyttö

    12. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
  • Página 297 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 298 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 299 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 300 Sisukord 1. Ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Sihipärane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Kasutamine 7. Kettsaega töötamine 8. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine 9. Juhised keskkonnakaitseks ja jäätmekäitlusse suunamiseks 10. Hoiustamine 11. Veaotsing 12. Laadija näidik - 300 - Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 300 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 300...
  • Página 301: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Oht! plektis) Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 13. Fikseerimisnupp seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 14. Tagumine käekaitse ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 15. Juhtplaat / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 16. Saekett likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 17.
  • Página 302: Tehnilised Andmed

    Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega standarditud testimismeetodi järgi ning võib mu- tööstuses kasutamise otstarbel. Me ei anna min- utuda sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja git garantiid, kui seadet kasutatakse ettevõtluses, viisist ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevu- suurem.
  • Página 303: Saeketi Pingutamine

    5.2 Saeketi pingutamine Õlipaagi täitmine: • Hoiatus! Tõmmake aku alati enne kontrollimist ja Asetage kettsaag tasasele pinnale. • seadistustöid välja. Vigastuste vältimiseks kandke Puhastage õlipaagi korgi (joonis 10/A) üm- kettsae juures töötamisel alati kaitsekindaid. brus ja tehke see siis lahti. •...
  • Página 304: Sisse- Ja Väljalülitamine

    6. Kasutamine Käekaitse Eesmine (samaaegselt ka ketipidur) (joonis 1/2) ja tagumine käekaitse (joonis 1/14) kaitsevad 6.1 Sisse- ja väljalülitamine sõrmi vigastuste eest, kui saekett ülekoormuse tõttu puruneb. Sisselülitamine • Pange aku seadmesse. • Hoidke kettsaest mõlema käega käepidemete ümbert kinni, nagu on näidatud joonisel 13 7.
  • Página 305 7.2 Õiged võtted põhiliste tööde korral Jälgige allakukkuvaid oksi ja ärge komistage. Puu langetamine (joonised 14–17) Laasimine Kui puud lõikavad ja langetavad korraga kaks või Selle all mõistetakse langetatud puudelt okste enam inimest, peab vahe langetavate ja lõikavate eemaldamist. Laasimisel jätke suuremad allapoo- inimeste ja puu vahel olema vähemalt langetatava le suunatud oksad, millele puu toetub, alguses puu topeltkõrguse jagu (joonis 14).
  • Página 306: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    8. Puhastus, hooldus ja varuosade 7.3 Tagasilöök Tagasilöögi all mõistetakse töötava kettsae äkilist tellimine üles- ja tagasipõrkumist. Põhjuseks on enamasti töödeldava materjali puudutamise plaadiotsaga Tähelepanu! või saeketi kinnikiilumine. • Tõmmake aku enne igat puhastamist välja. Tagasilöögi korral esineb äkki suur jõud. See- •...
  • Página 307: Varuosade Tellimine

    Saeketi teritamine Efektiivne töö kettsaega on võimalik ainult siis, kui saekett on heas seisukorras ja terav. Seeläbi väheneb ka tagasilöögioht. Saekette saab teritada kõigis spetskauplustes. Ärge püüdke saeketti ise teritada, kui Teil ei ole sobivat tööriista ja vajalikku kogemust. 8.3 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- dmed: •...
  • Página 308 11. Veaotsing Oht! Enne veaotsingut lülitage seade välja ja eemaldage aku. Järgnevas tabelis on toodud vigade sümptomid ning kirjeldatakse, kuidas saate abi, kui Teie masin ei tööta enam korralikult. Kui Te selle abil ei suuda probleemi kindlaks määrata ega kõrvaldada, pöörduge teenindustöökotta.
  • Página 309: Laadija Näidik

    12. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: 30 min) (Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min) (Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis...
  • Página 310 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 311 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 312 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 313: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Noteikumiem atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms lietošanas sākšanas 6. Ekspluatācija 7. Darbs ar ķēdes zāģi 8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu pasūtīšana 9. Norādījumi par apkārtējās vides aizsardzību/utilizāciju 10.
  • Página 314: Drošības Norādījumi

    Bīstami! skrūve Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības 10. Ķēdes savilcējskrūve pasākumi, lai novērstu savainojumus un 11. Ķēdes eļļas līmeņrādis bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 12. Akumulators (ar preces Nr. 4501765 neietilpst instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo piegādes komplektā) informāciju, lai tā...
  • Página 315: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    3. Noteikumiem atbilstoša lietošana Lietojiet trokšņu slāpēšanas austiņas. Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Ķēdes zāģis ir paredzēts gan koku gāšanai, gan Vibrācijas summārās vērtības (triju virzienu vek- arī stumbru, zaru, dēļu utt. zāģēšanai, un to var toru summa) noteiktas atbilstoši standarta EN izmantot šķērszāģējumiem un garenzāģējumiem.
  • Página 316: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    5. Darbības pirms lietošanas vidusdaļā to var pacelt par 3-4 mm. Tā kā zāģēšanas laikā zāģa ķēde sakarst un sākšanas tādējādi var mainīties tās garums, lūdzu, ik pēc 10 min. pārbaudiet ķēdes spriegojumu un vajadzības Brīdinājums! gadījumā pieregulējiet to. Šis noteikums īpaši Pirms ierīces regulēšanas vienmēr izvelciet aku- attiecas uz jaunām zāģa ķēdēm.
  • Página 317: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    2. Salīdziniet, vai datu plāksnītē norādītais tīkla Uzmanību! Zāģi pārnēsājiet tikai aiz priekšējā spriegums sakrīt ar esošo elektrotīkla sprie- roktura! Ja Jūs nesīsiet tīklam pieslēgtu zāģi tikai gumu. Ievietojiet kontaktligzdā lādētāja (18) aiz aizmugurējā roktura ar vadības elementiem, vada kontaktdakšu. Sāk mirgot zaļā gaismas Jūs varat nejauši vienlaicīgi nospiest ieslēgšanas diode.
  • Página 318: Darbs Ar Ķēdes Zāģi

    7. Darbs ar ķēdes zāģi 7.2. Pareizā rīcības veida skaidrojums, veicot pamata darbus 7.1. Sagatavošana Koka gāšana (14.-17. att.) Pirms katras ķēdes zāģa lietošanas pārbaudiet Ja divi vai vairāk cilvēku vienlaikus iezāģē un turpmāk norādītos punktus, lai varētu droši gāž kokus, attālumam starp cilvēkiem, kuri gāž strādāt.
  • Página 319 zāģējuma, izslēdziet, nolieciet un pametiet riska 7.3. Atsitiens zonu pa ieplānoto evakuācijas ceļu. Uzmanieties Ar atsitienu saprot strādājoša ķēdes zāģa pēkšņu no zemē krītošajiem zariem un nepaklūpiet. atlēkšana uz augšu un atlēkšanu atpakaļ. Tā iemesli visbiežāk ir pieskaršanās sagatavei ar as- Zaru apstrāde mens galu vai zāģa ķēdes iestrēgšana.
  • Página 320: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    8. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu Uzmanību! Turklāt neaizskariet virsmu. Ievērojiet pietiekami drošu attālumu (apm. 20 cm). pasūtīšana Zāģa ķēdes asināšana Bīstami! Darbs ar ķēdes zāģi ir efektīvs tikai tādā • Pirms katras tīrīšanas reizes izvelciet akumu- gadījumā, ja zāģa ķēde ir labā stāvoklī un ir asa. latoru.
  • Página 321: Bojājumu Meklēšana

    11. Bojājumu meklēšana Bīstami! Pirms kļūdas noteikšanas izslēdziet ierīci un izņemiet akumulatoru. Šajā tabulā ir norādīti bojājumu cēloņi un aprakstītas darbības, kā tos novērst, ja ierīce darbojas nepareizi. Ja šādā veidā nevarat atklāt un novērst radušos problēmu, vērsieties attiecīgajā servisa darbnīcā.
  • Página 322 12. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Página 323 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Página 324 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 325 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 326 Turinys 1. Saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir komplektacija 3. Tinkamas naudojimas 4. Techniniai duomenys 5. Paruošimas darbui 6. Darbas 7. Darbas su grandininiu pjūklu 8. Valymas, techninė priežiūra ir atsarginių detalių užsakymas 9. Aplinkosaugos / utilizavimo nurodymai 10. Laikymas 11.
  • Página 327: Saugos Nurodymai

    Pavojus! nepristatomas) Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių 13. Fiksavimo klavišas saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite 14. Galinė rankų apsauga nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 15. Pjūklo juosta mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 16. Pjūklo grandinė kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Página 328: Techniniai Duomenys

    Įsidėmėkite, kad mūsų prietaisai dėl konstrukci- Įspėjimas! jos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatuose ar Nurodyta vibracijos vertė nustatyta taikant pramonėje. Neprisiimame atsakomybės, jeigu pri- standartinius bandymo metodus; ji gali skirtis, etaisas naudojamas gamybos, amatų, pramonės atsižvelgiant į elektros įrankio naudojimo būdą, ir įmonėse ir panašiose veiklos srityse.
  • Página 329: Pjūklo Grandinės Įtempimas

    5.2. Pjūklo grandinės įtempimas Alyvos bako pripildymas: • Įspėjimas! Prieš atlikdami patikrą ir nustatymo Pjūklo grandinę pastatykite ant lygaus darbus, išimkite akumuliatorių. Dirbdami su paviršiaus. • grandininiu pjūklu, visada mūvėkite apsaugines Alyvos bako dangtį (10 pav. / A padėtis) nuva- pirštines –...
  • Página 330: Apsauginiai Įtaisai

    6. Darbas Dėmesio! Kai netinkamai veikia apsauginiai įtaisai, pjūklo nenaudokite. Svarbių apsauginių įtaisų nebandykite remontuoti 6.1 Įjungimas / išjungimas patys, kreipkitės į mūsų techninės priežiūros arba į panašias kvalifi kuotas dirbtuves. Įjungimas • Įdėkite akumuliatorių į prietaisą. • Rankų apsauga Kaip parodyta 13 pav., grandininį...
  • Página 331 Apsauga nuo triukšmo ir apsauginiai akiniai. pjūviui atverti ir medžiui pakreipti norima virtimo Kirsdami medžius ir dirbdami miške, būtinai kryptimi naudokite medinius, plastikinius ar ali- nešiokite apsauginį šalmą su integruota apsauga umininius kaiščius. nuo triukšmo ir veido apsauga. Ji apsaugo nuo Kai medis pradeda virsti, grandininį...
  • Página 332: Techninė Priežiūra

    8. Valymas, techninė priežiūra ir 7.3. Atatranka Atatranka vadinamas staigus veikiančio gran- atsarginių detalių užsakymas dininio pjūklo smūgis į viršų ir atgal. Atatrankos priežastis dažniausiai būna ruošinio palieti- Pavojus! mas pjūklo juostos galu arba pjūklo grandinės • Prieš kiekvieną valymą išimkite akumuliatorių. užstrigimas.
  • Página 333 Pjūklo grandinės galandimas Grandininis pjūklas veiksmingai veikia tik tada, kai pjūklo grandinė yra geros būklės ir aštri. Tai sumažina ir atatrankos pavojų. Pjūklo grandinę gali pagaląsti kiekvienas spe- cializuotas prekybininkas. Pjūklo grandinės negaląskite patys tada, kai neturite tinkamo įrankio ir reikalingos patirties. 8.3.
  • Página 334: Gedimų Paieška

    11. Gedimų paieška Pavojus! Prieš pradėdami ieškoti gedimų, prietaisą išjunkite ir išimkite akumuliatorių. Toliau esančioje lentelėje nurodyti gedimų požymiai ir aprašymai, kaip juos galima pašalinti, jei kar- tais Jūsų mašina sugestų. Jei problemos negalėsite nustatyti ir pašalinti, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves Priežastis Gedimas...
  • Página 335 12. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Página 336 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Página 337 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 338: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 339: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Kettensäge GAK-E 20 Li OA (Gardol) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH · Riedlerstr. 65 · D-80339 München,...
  • Página 340 EH 04/2016 (01) Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 340 Anl_GAK_E_20_Li_OA_SPK7.indb 340 19.04.2016 15:06:55 19.04.2016 15:06:55...

Este manual también es adecuado para:

45.017.65

Tabla de contenido