"C" TYPE GUN
"C" TYPE GUN ADJUST-
MENT ITEM 3696
The electrode force is very important
for a correct welding. For a correct
adjustment, proceed as follows:
1) Remove the connector from the
socket.
2) Put the electrodes (A) into contact.
Adjust (C) by pulling out (H) for 30
mm.; lock nut (C). (The higher force
produced with thicker thickness is
a desired effect, Fig. B).
2b) When it is necessary to weld
sheets metal having a very different
thickness, place them between the
electrodes kept into contact and
adjust (C) by pulling out (H) for 42
mm. (Fig. C).
3) Tighten lever (D) keeping the
sheets to weld between the
electrodes until it comes into contact
with handle (L); check that this
activates the micro-switch (E), (Fig.
D).
4) Connect the connector to the socket
and adjust the time and current
required for the sealing.
Adjustment example B, C, D, page
22.
A. ELECTRODES
B. MAXIMUM GAP
C.STROKE ADJUSTMENT
D.ELECTRODE FORCE LEVER
E. WELDING START MICRO-
SWITCH
F. WELDING CABLES
G.CONTROL CABLE
H.PRESTRESS STROKE
L. FIXED HANDLE
PINCE TYPE "C"
PREPARATION DE LA PINCE
TYPE "C" ART 3496
La force aux électrodes est impor-
tante pour une bonne soudure. Pour
un réglage correct suivre les indica-
tions ci-dessous:
1) Oter le connecteur de la prise.
2) Placer les électrodes (A) en con-
tact. Régler (C) en déplacant (H) à
30 mm.; bloquer I'écrou (C). (La
force maxi. qui se crée avec épais-
seurs plus grosses est un effet
voulu, Fig. B).
2bis) Si l'on doit souder des tôles
avec une épaisseur très différente,
il faut les placer entre les électrodes
en contact et régler (C) en amenant
(H) à 42 mm (Fig. C).
3) Serrer le levier (D) avec les épais-
seurs à souder entre les électrode
jusqu'à ce qu'il se trouve en contact
avec la poignée (L); vérifier que
cela permet I'activation du
microinterrupteur (E), (Fig D).
4) Brancher le connecteur à la prise
et régler le temps et le courant pour
la soudure souhaitée.
Exemple de réglage B, C, D, page
22.
mm
mm
mm
4
0.6
0.6
4.5
0.8
0.8
5
1
1
5.5
1.2
1.2
6
1.5
1.5
6.5
1.8
1.8
Esempi di regolazioni - Adjustment examples - Exemples de réglage -
Ejemplos de regulación - Einstellbeispiele
A. ELECTRODES
B. OUVERTURE MAXIMUM
C. REGLAGE COURSE
D. LEVIER APPLICATION FORCE
AUX ELECTRODES
E. MICROINTERRUPTEUR DE-
PART DE SOUDAGE
F. CABLES DE SOUDAGE
G.CABLE DE COMMANDE
H. COURSE DE PRECONTRAINTE
L. POIGNEE FIXE
PINZA "C"
PREPARACION PINZA"C"
ART. 3696
La fuerza a los electrodos es
importante para obtener una buena
soldadura. Para un corretto reglaje
seguir las indicaciones siguientes:
1) Retirar el conector de la toma.
2) Poner en contatto los electrodos
(A). Registrar (C) Ilevando (H) a 30
mm.; bloquear la tuerca (C) (La
mayor fuerza que se genera con
espesores más gruesos es un
efecto deseado, Fig. B)
2bis) Si se tienen que soldar chapas
de espesores muy distintos será
preciso introducir las chapas entre
los electrodos y en contatto entre
ellos, registrar (C) Ilevando (H) a
42 mm (Fig. C).
3) Apretar la leva D con los espesores
a soldar entre los electrodos hasta
que esta no se encuentre en
contatto con la empuñadura (L);
verificar que ésto provoque el
accionamiento del microinterruptor
(E), (Fig. D).
4) Conectar el conector a la toma y
regular el tiempo y la corriente para
el soldado deseado.
Ejemplo de regulación B,C, D,
página 22.
* Tempo di
* Regolazione
saldatura
corrente
* Welding
* Current
time
adjustment
* Temps de
* Réglage du
soudage
currant
*Tiempo de
* Reglaje de
soldadura
corriente
* Dauer des
* Regulierung
Schweißvorganges
Strom
mm
4
15÷17
5÷5,5
4.5
20÷22
6÷6,5
5
20÷25
9
5.5
30÷35
9
6
6.5
A. ELECTRODOS
B. APERTURA MAXIMA
C.REGLAJE CARRERA
D.LEVA APLICACION FUERZA A
LOS ELECTRODOS
E. MICROINTERRUPTOR START
DE SOLDADURA
F. CABLES DE SOLDADURA
G.CABLE DE MANDO
H.CARRERA DE PRECOMPRESION
L. EMPUÑADURA FIJA
23
ZANGE "C"
VORBEREITUNG ZANGE C
ART. 3696
Die auf die Elektrode wirkende Kraft
ist wichtig im Hinblick auf eine korrek-
te Schweißung.
Für eine korrekte Regulierung befolgen
Sie die folgenden Anweisungen:
1) Stecker ziehen
2) Bringen Sie die Elektroden (A) auf
Kontakt. Stellen Sie (C) ein, indem
Sie (H) auf 30 mm stellen; ziehen
Sie die Mutter (C) fest. (Die größere
Kraft, die entsteht bei größeren
Stärken, ist ein beabsichtigter Ef-
fekt, Abb. B).
2 bis) Wenn Bleche mit stark un-
terschiedlicher Stärke geschweißt
werden sollen, dann müssen diese
zwischen die auf Kontakt
gehaltenen Elektroden gesetzt
werden. Dabei
(C) einstellen,
indem (H) auf 42 mm gestellt wird
(Abb. C).
3) Spannen Sie den Hebel D mit den
zu schweißenden Stärken
zwischen die Elektroden, bis die-
ser Kontakt mit dem Griff (L) hat.
Stellen Sie sicher, dass dies nicht
zum Ansprechen des Mikro-
schalters (E), (Abb. D) führt.
4) Den Stecker einstecken und
gewünschte Schweißzeit und
Schweißstrom einstellen.
Einstellbeispiel B, C, D, S. 22.
Punti/h
Spots/h
Points/h
Puntos/h
Punkte/h
290
190
140
100
A. ELEKTRODE
B. MAXIMALE ÖFFNUNG
C. EINSTELLUNG DES HUBS
D. HEBEL ANWENDUNG DER
KRAFT AUF DIE ELEKTRODEN
E. MIKROSCHALTER
SCHWEISSUNG
F. SCHWEISSKABEL
G.STEUERDRAHT
H. VORKOMPRESSIONS-HUB
L. FESTER GRIFF
START