WORK
Connect to the welder the
equipment with both arms and
electrodes necessary for the
work to carry out.
Adjust the welding parameters
on the basis of both personal
experience, tables and welding
examples of this manual.
Moreover, before starting the
welding process, check the
welding conditions (time, cur-
rent, force, electrodes "Ø",
etc.). Use two off-cuts of the
sheet to weld, carry out two
spots at the same distante
used during the production,
then remove the first and
check the second:
the spot is correct when the
pulling test causes the com-
ing out of the weld nugget with
the hole of a sheet, and the
twist test shows a pure area
without porosity or causes the
coming out of the nugget.
During the working it is advis-
able to monitor those param-
eters which can alter the work-
ing conditions and thus the
welds quality. If you are oper-
ating spot welding, always
monitor the electrodes which
must always be clean, without
any deformation and must
have the proper diameter ac-
cording to the work to be car-
ried out.
CONDITIONS DE TRAVAIL
Brancher à la soudeuse les outilla-
ges avec les bras et les électrodes
nécessaires selon les travaux à
exécuter.
Régler les paramètres de sou-
dage selon I'expérience person-
nelle et à I'aide du tableau ainsi
qu'avec les exemples de sou-
dage de ce manuel.
Avant de commencer le tra-
vail, il faut tester les condi-
tions de soudage (temps, cou-
rant, force, Ø des électrodes,
etc.). Il faut employer deux
morceaux de tôle à souder, en
faisant deux points à la même
distante que pendant la pro-
duction, puis éliminer le pre-
mier et examiner le second:
le point est correct lorsque
I'essai de rupture à la traction
provoque I'extraction du
noyau de soudure avec un trou
sur une tôle; la rupture par
torsion montre une surface
saine sans porosité et provo-
que I'extraction du noyau.
Pendant le soudage nous con-
seillons de surveiller ces pa-
ramètres qui peuvent modi-
fier les conditions de travail et
en conséquence la qualité du
soudage. Si l'on fait des sou-
dages par points, contrôler les
électrodes, qui doivent être
toujours propres, sans défor-
mations et avoir le diamètre
nécessaire pour le travail à
effectuer.
TRABAJO
Conectar a la máquina el
utensilio con los brazos y
electrodos necesarios para el
trabajo a ejecutar.
Regular los parámetros de
soldadura según la experiencia
personal o con la ayuda de la
tablas, y con los ejemplos de
soldadura del presente manual.
Es aconsejable, antes de ini-
ciar el trabajo, verificar las
condiciones de soldadura
(tiempo, corriente, fuerza, Ø
de los electrodos, etc.). Utili-
zar dos retales de la chapa
que se deberá soldar, se
efectuan dos puntos a la dis-
tancia que tendrán luego en el
trabajo, se elimina el primero
y se examina el segundo:
el punto será correcto cuando
en la prueba de rotura a trac-
ción provoca la extracción de
un botón que queda en una
chapa mientras que la otra
presenta un agujero; la rotura
a torsión presenta un área sin
porosidad o incluso provoca
el desbotonamiento.
Durante el trabajo es aconse-
jable tener bajo control aque-
llos parámetros que pueden
variar las condiciones de tra-
bajo y en consecuencia la ca-
lidad de la soldadura obteni-
da. Si se hacen soldaduras a
puntos controlar que los elec-
trodos estén siempre limpios,
sin deformaciones y que man-
tengan el diámetro necesario
al trabajo que se está efec-
tuando.
25
ARBEIT
Schließen Sie die Ausrüstungen
mit den für die auszuführenden
Arbeiten notwendigen Armen
und Elektroden an die Schweiß-
maschine an.
Stellen Sie die Schweiß-
parameter auf der Basis der per-
sönlichen Erfahrung sowie unter
Zuhilfenahme der Tabellen sowie
der in diesem Handbuch
enthaltenen Schweißbeispiele
an.
Darüber hinaus ist es zweck-
mäßig, vor dem Arbeitsbeginn
die Schweißkonditionen (Zeit,
Strom, Kraft, Ø der Elektroden
usw.) zu überprüfen.
Verwenden Sie zwei Aus-
schnitte des Bleches, welches
geschweißt werden soll. Füh-
ren Sie zwei Punkte in dem
Abstand aus, den sie in der
Fertigstellung haben werden.
Beseitigen Sie den ersten und
untersuchen Sie den zweiten:
Der Punkt ist dann korrekt,
wenn der Zugbruchversuch
zum Abziehen des Schweiß-
kerns mit der Öffnung eines
Blechs führt. Der Torsions-
bruch zeigt einen sauberen
Bereich ohne Porosität oder
bewirkt das Abziehen des
Kerns.
Es empfiehlt sich, während der
Bearbeitung diejenigen Para-
meter unter Kontrolle zu be-
halten, welche die Arbeitsbe-
dingungen und so die Qualität
der erhaltenen Schweißung
verändern könnten. Bei der
Ausführung von Punktschwei-
ßungen sind die Elektroden
stets unter Kontrolle zu halten,
diese müssen stets sauber,
frei von Verformungen und mit
dem für die auszuführende
Arbeit
erforderlichen
Durchmesser
gehalten
werden.