Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

®
DW738
DW739

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW738

  • Página 1 ® DW738 DW739...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 5 90°...
  • Página 8: Tekniske Data

    D A N S K BÅNDSAV DW738/DW739 Tillykke! Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & Du har valgt en D WALT maskine. Mange års erfaring, ihærdig 89/392/EØF, målt i henhold til DIN 45635: produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
  • Página 9: Dansk

    D A N S K 5 Hold børnene på afstand 21 For din personlige sikkerhed Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet eller Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og forlængerledningen. Det er påkrævet at holde børn under 16 år under katalogerne.
  • Página 10: El-Sikkerhed

    Beskrivelse • Låsehåndtaget til bordhældningen (9 på fig. A) drejes ca. en halv Deres båndsav DW738/DW739 er lavet til professionelt værkstedsbrug: omgang mod uret for at løsne hældningssegmenterne (27 på fig. D2). Den kan udføre retskæring, rundskæring, gering og smigsnit. Den kan •...
  • Página 11 DW738 (fig. H1 - H3) på bordet og mod anslaget. Lad tænderne skære og pres ikke Deres DW738-båndsav har to hastigheder. Den lave hastighed opnås arbejdsemnet gennem klingen. Klingehastigheden bør holdes konstant. med drivbæltet på den lille drivrem (34) (fig. H2). Den høje hastighed opnås med drivbæltet på...
  • Página 12 D A N S K GARANTI Smøring • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring. Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med din D WALT-maskine, kan du returnere maskinen tilforhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Página 13: Technische Daten

    D E U T S C H BANDSÄGE DW738/DW739 Herzlichen Glückwunsch! Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter Sie haben sich für eine Maschine von D WALT entschieden, die die lange unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests Niederlassungen.
  • Página 14: Deutsch

    D E U T S C H 4 Halten Sie Kinder fern! 19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf Beschädigungen Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder Kabel nicht berühren. Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestim- Jugendliche unter 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher mungsgemäße Funktion zu überprüfen.
  • Página 15 Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer Gerätebeschreibung den Netzstecker. Ihre Bandsäge DW738/DW739 wurde für professionelle Werkstatt- Anwendungen konzipiert. Sie eignet sich für Längsschnitte, Gehrungs- • Die Säge ist vollständig aufgebaut, mit Ausnahme des Sägetisches und schnitte, Neigungsschnitte und Freihandschnitte. Die Bandsäge eignet des Längsanschlags.
  • Página 16 Die Zähne eines neuen Sägeblatts sind sehr scharf und können gefährlich sein. DW738 (Abb. H1 - H3) Ihre Bandsäge DW738 hat zwei Gänge. Für die niedrigere Sägeband- • Verdrehen Sie die Verriegelungsknöpfe (8) um eine halbe Umdrehung geschwindigkeit wird der Antriebsriemen auf die kleinere Riemenscheibe und öffnen Sie die Gehäusetür (5) (Abb.
  • Página 17 D E U T S C H Schalter bewußt erneut eingeschaltet werden. Der Schalter wird folgendermaßen bedient: Recycling • I = EIN Die Maschine läuft nun im Dauerbetrieb. (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz) • 0 = AUS Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen.
  • Página 18 E N G L I S H BANDSAW DW738/DW739 Congratulations! Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough measured according to DIN 45635: product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Página 19: Package Contents

    E N G L I S H 6 Store idle tools Additional safety instructions for bandsaws When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and • It is advisable to wear safety goggles when operating. locked up securely, out of reach of children.
  • Página 20: Electrical Safety

    • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Description Your bandsaw DW738/DW739 has been designed for professional workshop applications: it performs straight, circular, mitre and bevel cuts. It can cut a wide range of materials such as wood, plastics, non-ferrous metals and leather.
  • Página 21 • Use a set square to check that the table is at a right angle to the saw Your DW738 bandsaw has two speeds. The low speed is obtained with blade when in the horizontal position. If adjustment is needed, loosen the drive belt on the small drive pulley (34) (fig.
  • Página 22 E N G L I S H Basic saw cuts GUARANTEE Always position the blade guard approximately 10 mm above the surface of the workpiece. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your Ripping (fig.
  • Página 23: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA DE CINTA DW738/DW739 ¡Enhorabuena! El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & Usted ha optado por un producto D WALT. Muchos años de experiencia 89/392/CEE, medida de acuerdo con DIN 45635: y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han...
  • Página 24: Español

    E S P A Ñ O L 5 Cables de prolongación para el exterior Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al componentes defectuosos según las instrucciones. uso exterior y marcados en consecuencia para ello. No utilice la herramienta cuando el interruptor esté...
  • Página 25: Verificación Del Contenido Del Embalaje Es

    Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y Descripción los ajustes. La sierra de cinta DW738/DW739 está diseñada para aplicaciones de talleres profesionales: realiza cortes rectos, circulares, cónicos y • La máquina está totalmente montada, salvo por la mesa y la guía biselados.
  • Página 26: Instrucciones Para El Uso Es

    DW738 (fig. H1 - H3) escala. La sierra de cinta DW738 tiene dos velocidades. La baja velocidad se • Introduzca la pieza de trabajo lentamente en la hoja manteniéndola obtiene con la correa de transmisión de la polea motriz pequeña (34) firmemente presionada contra la mesa y la guía.
  • Página 27: Mantenimiento Es

    E S P A Ñ O L Biseles (fig. M) GARANTÍA • Ajuste la mesa en el ángulo requerido. • Instale la guía a la derecha de la hoja. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • • Proceda igual que para cortes paralelos verticales. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE À RUBAN DW738/DW739 Félicitations! Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE, Vous avez choisi une machine D WALT. Depuis de nombreuses années, mesuré suivant DIN 45635: WALT produit des outils adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Página 29: Contenu De L'emballage

    F R A N Ç A I S 5 Câble de rallonge pour l’extérieur 20 Faire réparer votre outil par un Service agréé D WALT A l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallonge homologués portant Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en vigueur. le marquage correspondant.
  • Página 30: Sécurité Électrique

    Description l’assemblage ou au réglage. Votre scie à ruban DW738/DW739 a été conçue pour des applications en atelier professionnel: elle réalise des coupes droites, circulaires, en onglets • La machine est entièrement assemblée à l’exception de la table et du et en biseaux.
  • Página 31 DW738 (fig. H1 - H3) • Installez le guide de refend comme décrit plus haut. Votre scie à ruban DW738 possède deux vitesses. La petite vitesse est • Réglez le guide de refend pour la largeur de coupe requise en utilisant obtenue avec la courroie de commande présente sur la petite poulie de...
  • Página 32 F R A N Ç A I S Coupes en biseaux (fig. M) GARANTIE • Disposez la table à l’angle requis. • Installez le guide à droite de la lame. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • • Procédez comme pour la coupe de refend. Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses...
  • Página 33: Dati Tecnici

    I T A L I A N O SEGATRICE A NASTRO DW738/DW739 Congratulazioni! Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 89/392/CEE, Siete entrati in possesso di una macchina D WALT. Anni di esperienza, dati ricavati in base alla norma DIN 45635: continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più...
  • Página 34: Italiano

    I T A L I A N O 5 Cavo di prolunga per l’uso esterno Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso e provvedere alla sua Se l’utensile viene utilizzato all’aperto, si faccia uso soltanto di un cavo sostituzione ricorrendo ad un Centro di Assistenza autorizzato D WALT.
  • Página 35 Descrizione Assemblaggio e regolazione La segatrice a nastro DW738/DW739 è stata progettata per applicazioni professionali di officina. Esegue tagli diritti, circolari, ortogonali e a sbieco. E’ in grado di tagliare un’ampia gamma di materiali quali legno, plastica, Prima di effettuare il montaggio o la regolazione disinserire materiali non ferrosi e pelle.
  • Página 36 DW738 (fig. H1 - H3) • Impostare il guidapezzo in base alla larghezza del taglio desiderato La segatrice a nastro DW738 può funzionare a due velocità. La velocità servendosi della scala. più bassa, si ottiene posizionando la cinghia di trasmissione sul volano di trasmissione piccolo (34) (fig.
  • Página 37 I T A L I A N O • Far avanzare lentamente il pezzo verso la lama, tenendolo saldamente GARANZIA premuto contro la tavola e contro il guidapezzo. Consentire il taglio da parte dei denti della segatrice senza forzare il pezzo attraverso la lama. •...
  • Página 38: Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S LINTZAAG DW738/DW739 Gefeliciteerd! Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig 86/188/EEG & 89/392/EEG, U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange gemeten volgens DIN 45635: ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Página 39: Nederlands

    N E D E R L A N D S 5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde en als schakelaar vervangen door een erkend D WALT Service-center.
  • Página 40 Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het Beschrijving stopcontact. Uw lintzaag DW738/DW739 is ontwikkeld voor professioneel gebruik. De lintzaag is geschikt voor rechte, ronde, verstek- en • De machine is volledig gemonteerd behalve het werkblad en de afschuinzaagsneden.
  • Página 41: Aanwijzingen Voor Gebruik

    DW738 (fig. H1 - H3) behulp van de schaalverdeling. Uw DW738 lintzaag heeft twee snelheden. De lage snelheid wordt • Voer het werkstuk langzaam door het blad, houd het stevig op de tafel verkregen met de aandrijfriem op de kleine aandrijfriemschijf (34) (fig. H2).
  • Página 42 N E D E R L A N D S Gebruik altijd een duwhout. GARANTIE Schakel altijd de machine uit wanneer het werk is beëindigd en voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT-machine om welke reden dan ook niet geheel aan Afschuinen (fig.
  • Página 43 N O R S K BÅNDSAG DW738/DW739 Gratulerer! Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC og 89/392/EEC, målt i Du har valgt en D WALT maskine. Årelang erfaring, konstant henhold til DIN 45635: produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Página 44: Norsk

    N O R S K 5 Hold barn unna 22 La verktøyet repareres av et autorisert D WALT serviceverksted Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. Dette elektroverktøyet er i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter. Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år. Unngå...
  • Página 45: Elektrisk Sikkerhet

    • Sving tilbake forbindelsesplaten (26) som dekker bladsporet i Beskrivelse arbeidsbordet (fig. D1). Din båndsag DW738/DW739 er utviklet for profesjonelt verkstedsbruk. • Plassér arbeidsbordet på segmentene (27) slik at bladsporet peker mot Den kan skjære rett, sirkelformet, gjære og avfase. Den kan benyttes for maskinens forside (fig.
  • Página 46 Skru alltid AV maskinen når arbeidet er avsluttet og før DW738 (fig. H1 - H3) støpselet tas ut av stikkontakten. Din DW738 båndsag har to hastigheter. Lav hastighet innstilles med drivreima på den lille reimskiva (34) (fig. H2). Høy hastighet innstilles med Avfasing (fig. M) drivreima på...
  • Página 47 N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er Hvis du ikke er tilfreds med din D WALT maskine, kan den returneres utslitt.
  • Página 48: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S SERRA DE FITA DW738/DW739 Parabéns! De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade Escolheu uma máquina D WALT. Muitos anos de experiência, um Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com a desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da...
  • Página 49: Português

    P O R T U G U Ê S 5 Cabos para uso exterior Mande consertar ou substituir os dispositivos de protecção ou outras Quando as ferramentas se utilizarem no exterior, empregue sempre peças danificadas conforme as instruções. cabos previstos para uso no exterior. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar.
  • Página 50 Antes da montagem de acessórios e da afinação retire sempre a ficha da tomada. Descrição A serra de fita DW738/DW739 foi concebida para aplicações de oficina • A máquina está completamente montada à excepção da mesa e da profissionais : efectua cortes a direito, circulares, cónicos e oblíquos.
  • Página 51: Modo De Emprego

    DW738 (fig. H1 - H3) utilizando a escala. A serra de fita DW738 possui duas velocidades. A velocidade mais baixa • Introduza lentamente a peça na lamina, mantendo-a pressionada na é obtida com a correia transmissora na polia transmissora pequena (34) mesa e contra o guia.
  • Página 52 P O R T U G U Ê S Cortes de biselar (fig. M) GARANTIA • Coloque a mesa no ângulo correcto. • Instale o guia no lado direito da lamina. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • • Proceda do modo utilizado para o corte recto. Se não estiver completamente satisfeito com a sua máquina D WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D...
  • Página 53: Tekniset Tiedot

    S U O M I VANNESAHA DW738/DW739 Onneksi olkoon! Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien 86/188/EEC ja Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran 89/392/EEC mukainen, mitattu DIN 45635:n mukaisesti: tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
  • Página 54: Suomi

    S U O M I 7 Älä ylikuormita sähkötyökalua Vannesahojen käytön lisäturvaohjeita Liiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suuri työkappaleen • Käytä suojalaseja. syöttönopeus voi ylikuormittaa koneen. Kone toimii paremmin ja • Asenna yläsuojus mahdollisimman lähelle työstettävää kappaletta. turvallisemmin sille suunnitellulla suoritusalueella. •...
  • Página 55: Asennus Ja Säädöt

    • Käännä pöydän kallistuksen lukitusvipua (9 kuvassa A) vastapäivään Kuvaus noin puoli kierrosta vapauttaaksesi kallistusosat (27 kuvassa D2). DW738/DW739-vannesaha on suunniteltu ammattilaisten verstaskäyttöön: • Käännä pöydässä olevan terän reiän peittävä liitoslevy (26) taakse sillä voi sahata suoria ja kaarevia linjoja sekä tehdä jiiri- ja viistosahauksia.
  • Página 56 DW738 (kuva H1 - H3) terää vasten. Terän nopeuden tulee pysyä vakiona koko sahauksen ajan. DW738-vannesahassa on kaksi nopeutta. Pienempi nopeus saadaan aikaan, kun käyttöhihna on pienessä vetopyörässä (34) (kuva H2). Käytä aina työntökapulaa. Katkaise virta aina työn jälkeen ja Suurempi nopeus saadaan aikaan, kun käyttöhihna on isossa...
  • Página 57 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Página 58: Tekniska Data

    S V E N S K A BANDSÅG DW738/DW739 Vi gratulerar! Ljudnivån överensstämmer med Europeiska Gemenskapens Du har valt en D WALT maskine. Mångårig erfarenhet, ihärdig bestämmelser 86/188/EEG & 89/392/EEG, uppmätt enligt DIN 45635: produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Página 59: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    S V E N S K A 5 Utom räckhåll för barn 21 För Din personliga säkerhet Se till att verktyget och sladden förvaras utom räckhåll för barn. Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i Personer under 16 år får inte arbeta med verktyget på egen hand. bruksanvisningen och katalogerna.
  • Página 60: Elektrisk Säkerhet

    • Maskinen är helt monterad så när som på bordet och parallellanslaget. Beskrivning Montering av bordet (fig. A, D1 - D6) Din bandsåg DW738/DW739 är konstruerad för professionella • Vrid spärrhandtaget för bordslutning (9 i fig. A) ca. ett halvt varv verkstadstillämpningar: den kan såga rakt, i cirkelbåge, gering och fas.
  • Página 61 Använd alltid en påskjutare. Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur sladden efter avslutat arbete. DW738 (fig. H1 - H3) Din DW738 bandsåg har två hastigheter. Den låga hastigheten uppnås Fassnitt (fig. M) med drivremmen på det lilla remdrevet (34) (fig. H2). Den höga hastigheten •...
  • Página 62 S V E N S K A GARANTI Rengöring • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-maskinens prestanda mjuk trasa. behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Página 63 T Ü R K Ç E ŞERİT TESTERE DW738/DW739 Tebrikler! DIN 45635’e uygun ölçümlendiğinde, ses şiddeti seviyesi Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve 86/188/EEC & 89/392/EEC’ye uygundur: yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline...
  • Página 64: Türkçe

    T Ü R K Ç E 6 Kullan lmayan aletleri saklay n 20 Aletinizi, yetkili bir D WALT onar m merkezinde onart n Kullan lmayan elektrikli aletleri kuru, güvenli ve Bu elektrikli alet ilgili güvenlik kurallar na uygundur. çocuklar n ulaşamayacağ bir yerde saklay n. Tehlikeyi önlemek için, elektrikli aletler, sadece kalifiye teknisyenler taraf ndan onar lmal d r.
  • Página 65 Tan m (şekil A, 9 nolu çizim) saat ters yönünde yaklaş k yar m DW738/DW739 profesyonel atolye uygulamalar için dizayn daire döndürünüz. edilmiştir: Düz,yuvarlak,aç l ve sivri kesimler yapar. • Tabladaki (şekil D1) testere çentiğini kaplayan bağlama Odun, plastik, demirsiz metaller ve deri parçalar gibi geniş...
  • Página 66 çal şma mekan nda aşağ doğru olduğundan DW738 (şekil H1 - H3) emin olunuz (şekil E2). DW738 Şerit testereniz iki kademeli h za sahiptir. Düşük h z • Testereyi 90°döndürürken, testereyi testere muhafaza küçük tahrik makaras (34) üzerindeki tahrik (harekete yar ğ...
  • Página 67 T Ü R K Ç E • Muhafazalar (korumalar) yerinde yani doğru pozisyonlar nda olmadan makineyi çal şt rmay n z. İstenmeyen aletler ve çevre • Testereyi aş r şekilde germeyiniz. Atacağ n z eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kald ran D WALT onar m merkezlerine götürün.
  • Página 68 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ƒπ√¡√∫√ƒ¢E§∞ DW738/DW739 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿ DIN 45635: ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë...
  • Página 69: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ 19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ηÏ҉ȷ...
  • Página 70 • ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓÔ ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÚ·¤˙È Î·È ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÎÔ‹˜. ∏ ÚÈÔÓÔÎÔÚ‰¤Ï· Û·˜ DW738/DW739 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ Û˘ÓÂÚÁ›ˆÓ: ÂÎÙÂÏ› ¢ı›˜, ΢ÎÏÈΤ˜, ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ (ÂÈÎ. A, D1 - D6) Ê·ÏÙÛÔÁˆÓȤ˜ Î·È ÏÔͤ˜ ÙÔ̤˜. ªÔÚ› Ó· Îfi„ÂÈ ÌÈ· ¢Ú›· Áο̷...
  • Página 71 ∆· ‰fiÓÙÈ· ÌÈ·˜ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜ ÏÂ›‰·˜ Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È DW738 (ÂÈÎ. H1 - H3) ÌÔÚ› Ó· ·Ô‰ÂȯıÔ‡Ó ÂÈΛӉ˘Ó·. ∏ ÚÈÔÓÔÎÔÚ‰¤Ï· Û·˜ DW738 ‰È·ı¤ÙÂÈ ‰‡Ô Ù·¯‡ÙËÙ˜. ∏ ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ ÈÌ¿ÓÙ· ÛÙË ÌÈÎÚ‹ ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ ÙÚÔ¯·Ï›· (34) (ÂÈÎ. H2). ∏ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ...
  • Página 72 ∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. E1) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ON/OFF (1) ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÌfiÓÔ fiÙ·Ó ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¤¯ÂÈ ÂÈÛ·¯ı› ÙÔ ÎÏÂȉ› ·ÛÊ·Ï›·˜ (2). E›Û˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ·ÂÏ¢ı¤ÚˆÛ˘ Ù¿Û˘: Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ú‡̷ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
  • Página 76 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Este manual también es adecuado para:

Dw739

Tabla de contenido