Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Dansk BÅNDSAV Generelle sikkerhedsinstruktioner ADVARSEL: Ved brug af eldrevet værktøj skal de grundlæggende sikkerhedsregler DW738, DW739 altid følges for at mindske risikoen for brand, elektrisk stød og personskader inklusive de følgende. Tillykke! Læs alle instruktionerne, før du forsøger at betjene dette produkt, og gem instruktionerne.
Dansk servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning. Få defekte kontakter Disse risici er mest tydelige: udskiftet af et autoriseret servicecenter. Undlad at bruge værktøjet, hvis det ikke er muligt • Inden for driftsområdet at tænde og slukke det med kontakten. Forsøg aldrig at udføre reparationen selv. •...
Página 10
Ændring af hastighed arbejdsbænken. DW738 (Fig. H1–H3) 2. Anbring maskinen på arbejdsbænken og indsæt de foreslåede bolte gennem Din DW738 båndsav har to hastigheder. Den lave hastighed opnås med drevbæltet på den lille monteringshullerne i arbejdsbænken. drevskive 35 (Fig. H2). Den høje hastighed opnås med drevbæltet på den store drevskive ...
Página 11
Dansk VEDLIGEHOLDELSE 4. Du indstiller anslagget ved at slække grebene og skubbe anslagget ind i den ønskede 39 position ved hjælp af skalaen på bordet (Fig. J3). Dit D WALT-elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal vedligeholdelse. Værktøjets 5. Fastgør anslagget i positionen ved først at stramme det forreste greb og derefter det fortsatte tilfredsstillende drift afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet.
DEUtsCh BANDSÄGE DW738, DW739 Herzlichen Glückwunsch! Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Weist auf eine Brandgefahr hin. Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
DEUtsCh 16 . Entfernen Sie Stell- und Schraubenschlüssel. • Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich fern. Sorgen Sie dafür, dass Kinder, Besucher oder Tiere nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs kommen und das Werkzeug oder Kabel ʵ Machen Sie es sich zur Gewohnheit, dass sie vor Inbetriebnahme des Werkzeugs visuell nicht berühren.
Página 14
Ausgangsstellung (Abb. D1). Bestimmungsgemässe Verwendung 10. Stellen Sie die Sägebandspannung, die Bandführungen und die Anlauflager ein, wie im Ihre Bandsäge DW738 / DW739 wurde für professionelle Werkstatt-Anwendungen konzipiert: Folgenden beschrieben wird. Sie eignet sich für Längsschnitte, Konturschnitte, Gehrungsschnitte und Neigungsschnitte in vielen Werkstoffen, wie Holz, Kunststoffe, Eisen- und Nichteisenmetalle und Leder.
Página 15
DW738 (Abb. H1–H3) Umgebungstemperatur nicht zu gering ist, dass Maschine und Zubehör gut gewartet sind und sich die Werkstückgröße für diese Maschine eignet. Ihre Bandsäge DW738 hat zwei Gänge. Für die niedrigere Sägebandgeschwindigkeit wird der Antriebsriemen 35 auf die kleinere Riemenscheibe gelegt (Fig. H2). Für die höhere Stellen Sie die korrekte Höhe des Sägebandschutzes mit Hilfe des...
DEUtsCh Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
EngLIsh BANDSAW DW738, DW739 Congratulations! Denotes risk of fire. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and General Safety Instructions innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. WARNING: When using electric tools basic safety precautions should always be followed Technical Data to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.
EngLIsh ʵ Before use, carefully check the tool and mains cable to determine that it will operate These risks are most evident: properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding • within the range of operation of moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its •...
Página 19
16 DW738 (Fig. H1–H3) the workbench. Your DW738 bandsaw has two speeds. The low speed is obtained with the drive belt on the 2. Place the machine on the workbench and insert the proposed bolts through the mounting small drive pulley ...
Página 20
EngLIsh DW739 (Fig. A, I) 2. When performing bevel cuts ensure that the rip fence is fixed on the lower side of the table. The speed of your DW739 bandsaw is infinitely variable over a wide range (refer to the 3. Proceed as for ripping. technical data).
EsPañOL SIERRA DE BANDA DW738, DW739 ¡Enhorabuena! Indica riesgo de descarga eléctrica. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo Indica riesgo de incendio. desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
EsPañOL ʵ No transporte la herramienta con el dedo en el interruptor. Asegúrese de que la • Esta máquina no está diseñada para producciones de cintas transportadoras o en serie. herramienta se encuentre en la posición de “apagado” antes de conectarla a la toma •...
ADVERTENCIA: Compruebe que la cuchilla de la sierra de banda se vuelva a colocar Su sierra de banda DW738 / DW739 ha sido diseñada para aplicaciones de talleres en su sitio indicado exclusivamente. No ajuste otras cuchillas de sierra de banda con profesionales: realiza cortes rectos, de contorno, de ingletes y biselados en una amplia dimensiones distintas a las indicadas en el apartado de Datos técnicos.
2 introducida. También ofrece una función de liberación sin Su sierra de banda DW738 tiene dos velocidades. La velocidad inferior se obtiene con el voltaje: si hubiera un corte de electricidad por cualquier razón, el interruptor tiene que cinturón de dirección en la polea de dirección pequeña ...
EsPañOL Antes del uso, compruebe detenidamente los bloques ajustables de la cuchilla superior e inferior, las puertas movibles y el tubo de extracción de polvo para cerciorarse de que funcionarán adecuadamente. Compruebe que los chips, el polvo y las partículas de la pieza de trabajo no pueden bloquear alguna de sus funciones.
FRançaIs SCIE À RUBAN DW738, DW739 Félicitations ! Indique un risque d’électrocution. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et Indique un risque d’incendie. l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
FRançaIs ʵ Avant utilisation, inspectez le cordon d’alimentation et remplacez-le s’il est endommagé. • Sélectionnez la lame de scie à ruban correcte en fonction des réglages de vitesse et du En cas d’utilisation de l’outil à l’extérieur, n’utilisez que des cordons électriques prévus pour matériau à découper.
Página 28
Utilisation Prévue procédure décrite. N’installez jamais des lames de scie ayant des dimensions différentes de Votre scie à ruban DW738/DW739 a été conçue pour les applications professionnelles en celles spécifiées dans la fiche technique. atelier : elle permet de réaliser des coupes longitudinales, circulaires, d’onglets et inclinées sur toute une gamme de matériaux comme le bois, les plastiques, les métaux non-ferreux et...
Pour des raisons de sécurité, l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne que si la clé de 1 Votre scie à ruban DW738 possède deux vitesses. La vitesse inférieure est obtenue avec la sûreté 2 est insérée. Il offre également une fonction de déclenchement à tension nulle : en courroie d’entraînement sur la petite poulie d’entraînement ...
FRançaIs AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommage corporel, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la source d’alimentation avant le nettoyage. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement les blocs de guidage réglables supérieur et inférieur, la porte amovible, ainsi que le tuyau d’aspiration des poussières pour déterminer s’ils fonctionnent correctement.
ItaLIanO SEGATRICE A NASTRO DW738, DW739 Congratulazioni! Istruzioni di sicurezza generali Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione AVVERTENZA: Durante l’utilizzo di apparati elettrici si devono seguire sempre le meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
ItaLIanO ʵ Prima dell’uso, ispezionare la prolunga e sostituirla se è danneggiata. Quando • Selezionare la lama appropriata in funzione delle impostazioni di velocità e del materiale l’utensile viene impiegato all’esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno e da lavorare. adeguatamente contrassegnate.
Página 33
Utilizzo Previsto La tensione corretta dipende dalla larghezza della lama utilizzata. Riferirsi alla scala La vostra sega a nastro DW738 / DW739 è stata progettata per applicazioni professionali sulla macchina. d’officina: Esegue tagli diritti, circolari, ortogonali e a sbieco. È in grado di tagliare un’ampia Regolare la tensione della lama utilizzando il tendilama ...
Página 34
• I = ON (acceso) DW738 (Fig. H1–H3) Ora l’apparato lavora a funzionamento continuo. La sega a nastro DW738 ha due velocità. La bassa velocità si ottiene con la cinghia di • 0 = OFF (spento) trasmissione sul volano di trasmissione piccolo ...
ItaLIanO Aspirazione delle polveri AVVERTENZA: ove possibile, collegare un dispositivo di estrazione della polvere progettato in conformità alle normative riguardanti l’emissione di polvere. Collegare un dispositivo di raccolta della polvere progettato in conformità alle rispettive normative. La velocità dell’aria dei sistemi collegati esternamente sarà di 20m/s +/-2m/s. Velocità...
LINTZAAG DW738, DW739 Hartelijk gefeliciteerd! Wijst op risico van een elektrische schok. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige Wijst op brandgevaar. productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
nEDERLanDs ʵ Draag het gereedschap niet met een vinger op de schakelaar. Zorg ervoor dat het • Draag altijd een veiligheidsbril. Draagt een gezichts- of stofmasker als u werkzaamheden doet gereedschap uit staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt. waarbij stof en rondvliegende deeltjes ontstaan.
Página 38
Gebruiksdoel moet worden vervangen. Monteer nooit lintzaagbladen van andere afmetingen dan die Uw DW738 / DW739 lintzaag is ontworpen voor professionele toepassing in de werkplaats: welke bij de Technische Gegevens worden aangeduid. Het gereedschap is geschikt voor rechte zaagsneden, contouren en schuine zaagsneden in De spanning van het zaagblad aanpassen (Afb.
Página 39
2 is geplaatst. Deze biedt ook een spanningsloze vrijgeeffunctie: als de Uw lintzaag DW738 heeft twee snelheden. De lage snelheid wordt bereikt met de stroom om een bepaalde reden uitvalt, moet de schakelaar bewust opnieuw worden bediend. aandrijfriem op de kleine aandrijfkatrol ...
nEDERLanDs In het geval dat delen van het werkstuk zijn vastgelopen tussen het lintzaagblad en het onderste zaagbladblok, trekt u de stekker van het netsnoer van de machine uit het stopcontact en volg de instructies die worden gegeven in het hoofdstuk Het lintzaagblad monteren. Verwijder de vastgelopen gedeelten en monteer het zaagblad opnieuw.
BÅNDSAG DW738, DW739 Gratulerer! Generelle sikkerhetsinstruksjoner Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon ADVARSEL: Følg alltid grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
nORsk eller annen del som er skadet, må repareres ordentlig eller bli byttet ut på et autorisert Disse er: servicesenter med mindre annet er angitt i denne instruksjonsmanualen. Få defekte • Hørselskader. brytere byttet ut på et autorisert servicesenter. Bruk ikke verktøyet hvis bryteren ikke kan bli •...
Página 43
DW738 (Fig. H1–H3) installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. DW738 båndsagen har to hastigheter. Den lave hastigheten er med drivreimen på det lille drivhjulet 35 (Fig. H2). Den høye hastigheten er med drivreimen på det store drivhjulet ...
Página 44
nORsk BRUK ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskader, rengjør bordoverflaten regelmessig. ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av verktøyet ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskader, rengjør og koble det fra strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/ støvoppsamlingssystemet regelmessig.
PORtUgUês SERRA DE FITA DW738, DW739 Gratulerer! Indica risco de choque eléctrico. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento Indica risco de incêndio. meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de...
PORtUgUês 18 . Use cabos de extensão para o exterior. • Utilize sempre óculos de segurança. Use uma máscara facial ou contra o pó, caso haja poeira ou partículas voadoras resultantes das operações de trabalho. Se estas partículas ʵ Antes de utilizar, inspeccione o cabo de extensão e substitua-o se estiver danificado. forem consideravelmente quentes, use também um avental resistente ao calor.
Página 47
Dados técnicos. Utilização Adequada A serra de fita DW738 / DW739 foi concebida para aplicações profissionais de oficina: Faz Ajustar a tensão da lâmina (Fig. F1) cortes a direito, contorno, esquadria e de bisel numa vasta gama de materiais, tais como A tensão correcta depende da largura da lâmina utilizada.
Página 48
DW738 (Fig. H1–H3) Modo de utilização A serra de fita DW738 tem duas velocidades. A velocidade reduzida é obtida através da correia • I = Ligado de transmissão na polia de transmissão pequena ...
PORtUgUês correctamente. Certifique-se de que aparas, pó ou partículas de peças de trabalho não dão origem a bloqueios de uma das funções. Se ficarem encravados fragmentos de peças de trabalho entre a lâmina da serra de fita e o bloco da lâmina inferior, desligue a máquina da fonte de alimentação e siga as instruções indicadas na secção Montagem da lâmina da serra de fita.
VANNESAHA DW738, DW739 Onnittelut! Yleiset turvallisuusohjeet Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja VAROITUS! Käytettäessä sähkötyökaluja on aina kiinnitettävä huomiota turvaohjeisiin innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. tulipalon ja sähköiskun vaaran vähentämiseksi, sillä niistä voi aiheutua henkilövahinko.
sUOMI Suojus ja muut vioittuneet osat on korjattava asianmukaisesti tai vaihdettava. Työn Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja saa tehdä vain valtuutettu huoltoliike, ellei tässä käyttöoppaassa ole toisin mainittu. ei voida välttää. Vaihdata vialliset kytkimet valtuutetussa huoltoliikkeessä. Näitä ovat seuraavat: ʵ...
Página 52
Varmista, että virtakytkin on OFF- DW738 (Kuvat H1–H3) asennossa. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. DW738-vannesahalla on kaksi nopeutta. Alhainen nopeus saavutetaan niin, että kiilahihna Kone on täysin koottu lukuun ottamatta pöytää ja halkaisuohjainta. on pienessä käyttöpyörässä ...
Página 53
sUOMI terän tyyppi Väli (40) Leveys (40) käyttö Puhdistaminen DT8484QZ Metalli – raudaton – ohut materiaali VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy DT8485QZ Metalli – raudaton – paksu materiaali ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta.
BANDSÅG DW738, DW739 Gratulerar! Allmänna säkerhetsinstruktioner Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation VARNING: När du använder elektriska verktyg, iakttag alltid grundläggande gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Página 55
sVEnska delarnas position, om de sitter fast eller om de eller hållarna har gått sönder, samt • Kroppsskador orsakade av att man hindrar sågbladet om något annat kan påverka funktionen. Ett skydd eller någon annan del som är Dessa risker gäller framför allt: skadad ska repareras eller bytas ut av en auktoriserad verkstad, om inget annat anges •...
Página 56
är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. DW738 (Bild H1–H3) Maskinen är helt monterad så när som på bordet och parallellanslaget. Din DW738 bandsåg har två hastigheter. Den låga hastigheten uppnås med drivremmen på Installation av maskinen (Bild A) det lilla remdrevet 35 ...
Página 57
sVEnska Tillgängliga bandsågsblad (Rekommenderade blad) installerar tillsatser eller tillbehör.Se till att startknappen är i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. (total längd 2095 mm) VARNING: Om sågklingan är sliten, ersätt den med en ny eller en vässad klinga. typ av blad tandavstånd (40) Bredd (40) användning...
BANT TESTERE DW738, DW739 Tebrikler! Yangın riskini belirtir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Genel Güvenlik Talimatları markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. UYARI: Elektrikli aletleri kullanırken daima, yangın, elektrik çarpması ve yaralanma riskini azaltmak için, aşağıdakiler dahil temel güvenlik kurallarına uyun.
tüRkçE 19 . Dikkatli olun. • Makineyi asla testere bandı hareket halindeyken temizlemeyin. ʵ Ne yaptığınıza dikkat edin. Sağduyulu hareket edin. Yorgunsanız veya ilaç ya da alkolün UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye edilir. etkisindeyseniz aleti kullanmayın. 20 . Hasarlı parça bulunup bulunmadığını kontrol edin. Diğer Riskler ʵ...
Página 60
2. Bir elinizle üst bant kasnağını çevirirken, diğer elinizle de bıçak merkezleme ayarlayıcısını 7 DW738 / DW739 bant testereniz profesyonel atölye uygulamaları için tasarlanmıştır: Ahşap, yavaşça döndürün (Şek. A, F3). plastik, demir ve demir olmayan metal ve deri gibi geniş bir malzeme yelpazesinde düz, kontur, UYARI: Bıçağa dokunmadan parmağınız kasnak parmaklarından birinin üzerinde olacak...
Página 61
tüRkçE 5. Önce ön topuzu, ardından da arka topuzu sıkarak korkuluğu yerine sabitleyin. Bu, UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da korkuluğun bıçakla hizalanmasını sağlar. parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağından ayırın.Tetik düğmesinin KAPALI konumda olduğunu kontrol edin.
Ελληνικά ΠΡΙΟΝΟΚΟΡΔΕΛΑ DW738, DW739 Συγχαρητήρια! Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Γενικές οδηγίες ασφαλείας...
Ελληνικά 17 . Αποφύγετε απροσδόκητη εκκίνηση του εργαλείου. • Κρατάτε άλλα άτομα μακριά από την περιοχή εργασίας. Μην επιτρέπετε σε παιδιά, επισκέπτες ή ζώα να έρχονται κοντά στην περιοχή εργασίας ή να αγγίζουν το εργαλείο ή το ʵ Μη μεταφέρετε το εργαλείο με το δάκτυλό σας στο διακόπτη. Βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο καλώδιο ρεύματος.
Página 64
10. Ρυθμίστε την προένταση λεπίδας, τα μπλοκ οδήγησης και τα ρουλεμάν στήριξης όπως Προοριζομενη Χρηση περιγράφεται πιο κάτω. Η πριονοκορδέλα σας DW738 / DW739 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Έχετε υπόψη σας ότι η λεπίδα πριονοκορδέλας πρέπει αντικαθίσταται εργαστηρίου: Εκτελεί κοπές ίσιες, περιγράμματος, λοξές κοπές και φαλτσοκοπές σε μεγάλη...
Página 65
οποιονδήποτε περιορισμό. Για να μειώσετε την επίδραση των κραδασμών βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία του Η πριονοκορδέλα σας DW738 διαθέτει δύο ταχύτητες. Η χαμηλή ταχύτητα επιτυγχάνεται με περιβάλλοντος δεν είναι πολύ ψυχρή, το μηχάνημα και τα παρελκόμενά του συντηρούνται τον ιμάντα κίνησης στη μικρή τροχαλία κίνησης ...
Página 66
Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η λεπίδα του πριονιού φθαρεί, αντικαταστήστε την με μια καινούρια ή εκ νέου ακονισμένη λεπίδα. Λίπανση Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού.
Página 68
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Egide Walschaertsstraat 16 Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (S &D...