deuter KID COMFORT ACTIVE Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para KID COMFORT ACTIVE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE KINDERTRAGEN
KID COMFORT ACTIVE, KID COMFORT, KID COMFORT PRO
ACHTUNG! BITTE FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN!
SICHERHEITSHINWEISE
ZUR NUTZUNG
Die Deuter Kid Comfort Kindertrage bietet Ihnen
den Vorteil TÜV SÜD/GS geprüfter Qualität für Ihr
Kind. Beachten Sie für die Sicherheit Ihres Kindes
WARNUNG – Nicht verwenden, bis das Kind selbständig sitzen kann! Das
Kind sollte sich bereits aus eigener Kraft in die Sitzposition begeben können
(etwa ab dem 9. Monat – kann individuell jedoch sehr unterschiedlich sein).
Die maximale Zuladung für die Kindertrage beträgt 24 kg
(Kind 22 kg + Gepäck 2 kg).
Transportieren Sie Ihr Kind nur angeschnallt und und unter Verwendung der
Fußschlaufen. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt dabei optimal für
ihr Kind eingestellt ist (s. Schritt 3).
WARNUNG – Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt in der Trage sitzen!
Die Kindertrage nicht auf erhöhte Flächen oder abschüssiges Gelände stellen.
Bei Pausen das Kind aus der Trage nehmen.
Längeres Sitzen kann das Kind ermüden und in seinen Beinen zur Einschrän-
kung der Blutzirkulation führen. Nutzen Sie deshalb die Fußstützen und le-
gen Sie häufig Bewegungspausen ein.
WARNUNG – Die Kopfposition des in der Trage sitzenden Kindes ist höher
als die des Trägers. Deshalb Vorsicht bei niedrigen Ästen, Türrahmen u.ä.
bei jeder Nutzung der Kid Comfort Kindertra gen
bitte jedoch die unten stehenden Punkte:
D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para deuter KID COMFORT ACTIVE

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE KINDERTRAGEN KID COMFORT ACTIVE, KID COMFORT, KID COMFORT PRO ACHTUNG! BITTE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN! SICHERHEITSHINWEISE ZUR NUTZUNG Die Deuter Kid Comfort Kindertrage bietet Ihnen bei jeder Nutzung der Kid Comfort Kindertra gen den Vorteil TÜV SÜD/GS geprüfter Qualität für Ihr bitte jedoch die unten stehenden Punkte: Kind.
  • Página 2 WARNUNG – Bei Verwendung der Trage • Die empfindliche Kinderhaut ist vor Son nen- muss der Erwachsene auf Folgendes achten: einstrahlung mit einem Sonnendach ab zu- • Die Kid Comfort eignet ausschließlich für den schir men. Zusätzlich sollten Sie Ihr Kind im- Transport von Kindern durch Erwachsene.
  • Página 3 Son nen einstrahlung ab- Perfekt abgestimmte Rückensysteme zuschirmen. Sonnendach bei Kid Comfort Ac- ga ran tieren den Deuter ty pi schen Tra- tive als Accessoire erhältlich, bei Kid Comfort gekomfort: mitgeliefert, bei Pro fest integriert. (5. Sonnen-...
  • Página 4 raum zwischen dem Kindersitz und dem Rücken Dank PullForward Verstellung sind die Hüftflossen auch bei voller Ladung des Trägers. Hier schafft das Aircomfort-Netz ei- leicht festzuziehen. Kid Comfort, Kid Comfort nen Ventilationsraum, über den die feuchte Luft Pro: Bewegliche Variflex ECL Hüftflossen um- ungehindert abziehen kann.
  • Página 5 Rückensystem angebrachte Kunststoffschnalle te immer einen Fuß auf dem Klappfuß platzieren. anheben . Gleichzeitig die Schulterträger in Sie können nun das Kind in die Trage he- die passende Position ziehen oder schieben ben oder es mit Unterstützung selbst über den 1.5.2 VariQuick: Das Klett band am Trägerherz seitlichen Zustieg einsteigen lassen.
  • Página 6: Auf- Und Absetzen

    Hersteller oder Fachhandel bezo gen wer den. stützen in die obere oder untere Position/ Sonnendach Kid Comfort Active & Kid Schnalle eingefädelt werden. Während des Positi- Comfort: Gestänge in die beiden Stoffkanäle auf onswechsels darf sich die Fußstütze nicht in Reich- der Vorderseite der Kopfstütze einstecken.
  • Página 7: Wartung & Pflege

    Fassen Sie mit der freien Hand den Griff sem das komplette Gewicht der Trage auf. An- auf der Rückseite. Der Griff an der Kopfstütze schließend lassen Sie den Griff los und schlüpfen kann nun losgelassen werden. mit dieser Hand in den anderen Schulterträger. Kontrollieren Sie, ob am Tragesystem die Schul- Hüftflossen mittig auf dem Beckenkno- tergurte gelockert und Brust- sowie Hüftgurt ge-...
  • Página 8 Der flexible, langlebige Sonnenschutz ist mit Schnallen schnell an allen Deuter Kindertragen montiert. Das Sonnendach schützt das Kind vor Kid Comfort UV-Strahlen. Passend für Kid Comfort Active, Kid Raincover Deluxe Comfort Active SL, Kid Comfort. Der komplette Regen- und Windschutz für die Kindertragen.
  • Página 9 INSTRUCTION MANUAL FOR THE KID COMFORT ACTIVE, KID COMFORT & KID COMFORT PRO CHILD CARRIERS ATTENTION! PLEASE RETAIN FOR REFERENCE! SAFETY & INSTRUC- TION INFORMATION Deuter Kid Comfort child carriers are TÜV SÜD ing safety instructions when using the Kid Com- tested and carry the GS safety certificate.
  • Página 10 CAUTION – you must consider • Young children’s skin is very sensitive to sun the following points and should be shielded with a sun shade. We when using the child carrier: recommend you also use additional sun pro- • The Kid Comfort is only suitable for the trans- tection for your child.
  • Página 11 The sun shade is available to buy Specially constructed back systems separately as an accessory for the Kid Comfort guarantee Deuter’s high standards of Active, comes included with the Kid Comfort and carry comfort: comes attached with the Kid Comfort Pro model.
  • Página 12 The Pull-Forward system means comfort mesh performs its ventilation function by allowing moisture vapour to escape freely. the hip fins are easy to tighten even The child’s centre of gravity remains in the when the carrier is fully loaded. Kid Comfort, same position as it does with a full-contact Kid Comfort Pro: Mobile Variflex ECL hip fins back system.
  • Página 13 Velcro strap tight and fix it in place again The correct seating position is where the child can see clearly over the top of the carri- Now adjust the angle of the stabiliser er and, where possible, move its arms freely. straps: for back length S/M thread through low- To adjust the seat to the correct height, pull er buckles or for M/L through the upper buck-...
  • Página 14 Check whether the shoulder straps of the car- rays by using a sun shade (available to buy as ry system are loosened off and the chest strap an accessory for the Kid Comfort Active model, and hip belt are open. Make sure there are no...
  • Página 15: Maintenance & Care

    obstacles in the way, which the child carrier Adjust the shoulder straps. And finally could collide with when shouldering the pack. position the chest strap at the right height and Avoid any sudden movements. close it. It provides extra stability for the shoul- der straps.
  • Página 16 ACCESSORIES Kid Comfort Sun Shade The flexible, durable sun shade is quick and easy to attach to all Deuter child carriers. The sun shade blocks out UV rays to protect your child. Kid Comfort Rain Cover Compatible with Kid Comfort Active, Kid Com- Deluxe fort Active SL and Kid Comfort models.
  • Página 17: Consignes De Sécuri- Té Pour L'utilisation

    MODE D‘EMPLOI POUR LES PORTE-BÉBÉ KID COMFORT, KID COMFORT PRO IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CON­ SULTATION ULTÉRIEURE CONSIGNES DE SÉCURI- TÉ POUR L’UTILISATION Le porte-bébé Kid Comfort vous offre l’avan- de votre enfant, veillez à respecter les points sui- tage d’une qualité...
  • Página 18 AVERTISSEMENT – Lorsque le porteur uti- • Avant chaque utilisation, vérifiez que le lise le porte-enfant, il doit être conscient porte-bébé n’est pas endommagé. des points suivants: • N’utilisez jamais le porte-bébé s’il est endom- • AVERTISSEMENT – L’équilibre du porteur peut- magé...
  • Página 19 Kid Comfort Active, fourni avec le modèle Kid Des systèmes de dos parfaitement Comfort, intégré dans la version Pro. (5. Fixer harmonisés garantissent le confort de...
  • Página 20 AIRCOMFORT SENSIC VARIO Grâce au réglage pull-forward, il est Répartition parfaite des charges associée possible de serrer facilement les stabi- à une aération maximale lisateurs sur les hanches, même à pleine charge. Le Sensic System innove en utilisant l’espace Kid Comfort, Kid Comfort Pro : les stabilisateurs vide entre le siège enfant et le dos du porteur.
  • Página 21: Harnais De Sécurité

    position, placer les bretelles plus haut ou plus le haut, soulever la boucle de réglage de la hau- bas en utilisant le dispositif dadaptation à la teur du siège et appuyer avec la main sur le siège longueur du dos : pour le faire descendre.
  • Página 22 à l’âge. En fonction de la position assise de l’enfant, les étriers de support pour les Pare-soleil Kid Comfort Active & Kid pieds doivent être réglés en position haute (A) Comfort: insérer les tiges dans les deux passants en tissu à...
  • Página 23 Contrôlez si les sangles d’épaules du système tal du porte-bébé. Puis lâchez la poignée dorsale de portage sont bien desserrées et si les sangles et glissez l’autre main dans la seconde bretelle. pectorale et ventrale sont bien ouvertes. Lorsque Placez les stabilisateurs de hanches au mi- vous endossez le porte-bébé,veillez à...
  • Página 24 à l’aide de boucles sur tous les por- te-bébés Deuter. Le pare-soleil protège l’enfant Kid Comfort des rayons UV. Adapté à Kid Comfort Active, Kid Raincover Deluxe Comfort Active SL, Kid Comfort. La protection complète contre le vent et la plu- ie pour les porte-bébés.
  • Página 25: Consejo De Seguri- Dad Para El Uso

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LOS PORTA BEBÉS KID COMFORT ACTIVE, KID COMFORT, KID COMFORT PRO ¡ATENCIÓN! POR FAVOR, GUÁRDESE LA INFORMACIÓN! CONSEJO DE SEGURI- DAD PARA EL USO Los porta bebés Deuter Kid Comfort están tes- vor tenga en cuenta las siguientes instruccio- tados por la TÜV SÜD y llevan el certificado de...
  • Página 26 AVISO – hay que considerar los siguientes • La piel de los niños, muy sensible a la radia- puntos cuando se utiliza el porta bebé: ción solar, debe protegerse con una cubierta de protección solar. Adicionalmente, siempre • El Kid Comfort es adecuado solo para el trans- debe proteger al niño de la radiación difusa porte de niños, por adultos.
  • Página 27 – Cubierta de comodidad típica de Deuter: protección solar disponible como accesorio para el modelo Kid Comfort Active, incluida en el mo- SISTEMA LITE AIR delo Kid Comfort e integrada en el modelo Pro. Construcción ligera y ventilada con per- fecta transmisión de cargas...
  • Página 28: Ajustar El Sistema De Transporte

    evacuar el aire húmedo sin obstáculos. El cen- Gracias al ajuste PullForward, las ale- tas de cadera se pueden ajustar fá- tro de gravedad del niño se mantiene en la mis- cilmente también bajo carga. Kid Comfort, ma posición que en una mochila portabebés con espaldar de contacto.
  • Página 29 dispuesta en el sistema de espaldar a). Simultá- mantiene estable de pie. Durante los siguientes neamente, ubicar o desplazar las hombreras a la pasos siempre asegure la base estable poniendo posición adecuada b). un pie encima de la base. 1.5.2 VariQuick: Abrir la cinta de velcro en la Suba el niño al porta bebé...
  • Página 30: Protector De Sol Kid Comfort Active & Kid

    Ajustar la altura de modelo Kid Comfort Active, incluida en el mo- los reposapiés delo Kid Comfort e integrada en el modelo Kid Comfort Pro. Protector de Sol Kid Comfort Active & Kid La anchura de la silla iguala la altura...
  • Página 31: Mantenimiento & Cuidado

    Póngase de pie con las piernas a la anchu- Ajuste las hombreras. Colóquese el cintu- ra de los hombros. Levante el porta bebé con el rón de pecho a la altura correcta y ciérrelo. Pro- asa por la parte trasera y estabilícelo con la pier- porcionará...
  • Página 32 Deuter. La cubierta de pro- Kid Comfort tección solar protege al niño de los rayos UV. Raincover Deluxe Compatible con Kid Comfort Active, Kid Comfort Active SL, Kid Comfort. La protección completa contra viento y lluvia pa- ra mochilas portabebés. Compatible con todas las mochilas que llevan una cubierta de protec- ción solar.
  • Página 33 CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI! AVVISI DI SICUREZZA PER L’USO Lo zaino portabambini Kid Comfort Deuter Vi sicurezza del Vostro bambino Vi preghiamo di offre per il Vostro bambino il vantaggio della osservare ad ogni uso degli zaini Kid Comfort qualità sottoposta a verifica GS TÜV SÜD. Per la i seguenti punti: AVVISO –...
  • Página 34 AVVISO – l’adulto che usa lo zaino portabam- Assicuratevi quindi che il bambino sia vestito bini deve fare attenzione ai seguenti punti: in maniera adeguata e verificate regolarmen- • Il Kid Comfort è adatto esclusivamente per il te durante il percorso la temperatura delle sue trasporto di bambini da parte di adulti.
  • Página 35 è disponibile come accessorio presso è di grande vantaggio nel salire e nello scendere. Kid Comfort Active, viene fornito con Kid Comfort Sistemi per la schiena perfettamen- ed è integrato come dotazione fissa nel modello te adattati garantiscono il comfort di Pro.
  • Página 36 AIRCOMFORT SENSIC VARIO Per un confort di portata perfetto le Trasferimento perfetto del carico con un spalliere a forma S si appoggiano alle massimo livello di ventilazione spalle, mantenendo la forma e con una fodera ventilata 3D AirMesh. Il sistema Sensic System usufruisce in modo in- Grazie all’impostazione PullForward novativo dello spazio vuoto tra il sedile del bam- le alette sui fianchi anche a carico...
  • Página 37 1.5.1 VariSlide: Grazie a questo sistema si può Adesso potete sollevare il bambino e met- impostare rapidissimamente e perfettamente e terlo nello zaino o aiutarlo a entrarci da solo senza livelli la lunghezza della schiena. A questo dall’accesso laterale. Passate le braccia del bam- scopo, alzare la fibbia di plastica applicata sul si- bino attraverso gli spallacci del cinturone di sicu- stema della schiena...
  • Página 38 UV, utilizzando una tenda da sole: Per il modello one in cui si siede, i poggiapiedi devono essere Kid Comfort Active questa viene fornita come infilati nella posizione/ fibbia superiore (A) o in- accessorio, nel modello Kid Comfort fa parte del feriore (B).
  • Página 39: Manutenzione & Cura

    Con la mano libera afferrate il manico sul- Infine lasciate il manico e infilate questa mano e la parte posteriore. Adesso potete lasciare il ma- il braccio nell’altro spallaccio. nico al poggiatesta. Piazzare le alette lombari in posizione Controllate se le cinghie scapolari del sistema di centrale sull’osso pelvico e stringere bene.
  • Página 40 Kid Comfort Sun Roof La tenda solare flessibile e dal ciclo di vita lunghissimo può essere montata rapidamente con delle fibbie su tutte le gerle della Deuter. La Kid Comfort tenda solare protegge il bambino dai raggi UV. Raincover Deluxe Adatta per i modelli Comfort Active, Kid Comfort Active SL e Kid Comfort.
  • Página 41: Voorzorgsmaatre- Gelen Voor Gebruik

    HANDLEIDING VOOR DE KINDERDRAGERS KID COMFORT ACTIVE, KID COMFORT & KID COMFORT PRO LET OP! BEWAAR DEZE HANDLEIDING OM LATER RAADPLEGEN! VOORZORGSMAATRE- GELEN VOOR GEBRUIK De Deuter Kid Comfort kinderdrager biedt u lang van de veiligheid van uw kind bij elk ge- het voordeel van door de TÜV SÜD-GS geteste...
  • Página 42 WAARSCHUWING – Bij het gebruiken van • Vallen of uitglijden kan tot ernstige verwon- de kinderdrager moet de volwassene aan- dingen leiden bij het kind. dacht besteden aan de volgende punten: • Bescherm de gevoelige kinderhuid met een zonnedak tegen zonlicht. Bescherm uw kind •...
  • Página 43 Ideaal afgestemde rugsystemen ga- schermen tegen fel zonlicht – Zonnedak bij Kid randeren het voor Deuter typische Comfort Active als accessoire verkrijgbaar, bij Kid hoge draagcomfort: Comfort meegeleverd, bij Pro vast geïntegreerd.
  • Página 44: Trek Vervolgens De Schouderbanden Zo Ver

    Dankzij Pull-Forward-ver- Aircomfort-net een ventilatieruimte via welke de stelsysteem kunnen de heupvin- vochtige lucht ongehinderd kan wegtrekken. Het nen ook bij een volledige lading makke- zwaartepunt van het kind blijft hierbij in dezelfde positie als bij een kinderdrager met contactrug. lijk worden aangetrokken.
  • Página 45 de passende positie b). Ga achter de kinderdrager staan en con- troleer of hij stabiel staat. Plaats bij de volgende 1.5.2 VariQuick: Open de klittenband in het stappen voor de veiligheid altijd een voet op de midden van het draagsysteem en rijg het door inklapbare voet.
  • Página 46 Hoogte van de voet- Comfort Pro vast geïntegreerd. steunen instellen Zonnedak Kid Comfort Active & Kid Com- fort: breng de stangen in de beide tunnels in tex- tiel aan de voorzijde van de hoofdsteun in. De breedte van het zitkussen varieert...
  • Página 47 Spreid de schouders een beetje. Til de kin- Pas nu de schoudergordel aan. Schuif ten derdrager met het handvat aan de rugzijde op slotte de borstgordel op de gewenste hoogte en met één hand en ondersteun op het ietwat ge- sluit hem.
  • Página 48 Het zonnedak be- Kid Comfort schermt het kind tegen UV-straling. Geschikt Raincover Deluxe voor Kid Comfort Active, Kid Comfort Active SL, Kid Comfort. De complete regen- en windbescherming voor de kinderdragers. Past op alle kinderdragers met een zonnedak.
  • Página 49: Varnostni Nasveti

    že znati sam posedati (približno od devetega meseca naprej, se pa lahko med posamezniki zelo razlikuje). Najve ˇ cja dovoljena skupna teža za Deuter Kid Comfort nosila znaša 24 kg. (otrok 22 kg + prtljag 2 kg) Otrok naj bo med nošenjem pripet z varnostnim pasom.
  • Página 50 OPOZORILO – • S sonˇ cno streho obˇ cutljivo otroško kožo zašˇ ci- prosimo, med uporabo upoštevajte: tite pred sonˇ cno svetlobo. Dodatno vašega ot- • Kid Comfort nosila so primerna za nošenje ot- roka pred razpršeno svetlobo vedno zašˇ citi- rok samo s strani odraslih! te tudi z ustreznim sredstvom za zašˇ...
  • Página 51 ˇ cnim soncem, posebno ob vro ˇ cih je pri nošenju: poletnih dneh in visokih nadmorskih višinah. SISTEM LITE AIR Sonˇ cna streha je pri modelu Kid Comfort Active Lahka in zraˇ cna konstrukcija s popolnim na voljo kot dodatek, pri modelu Kid Comfort je prenosom obremenitve dobavljena skupaj z izdelkom, pri modelu Pro pa Izredno lahko in minimalistiˇ...
  • Página 52 Za maksimalno udobnost se ramam pri- oklepata bokov in sledita vsakemu gibu. Teža se legajo nepremicne, z zraˇ cno tkanino 3D enakomerno porazdeli po moˇ cnem dnu nahrbtni- AirMesh prevleˇ cene naramniˇ ce v obliki ˇ crke s. ka. Na ta naˇ cin varˇ cujete z moˇ cmi, ko premagujete stopnice, neravne poti ali strme vzpetine.
  • Página 53 Nastavitev Nastavite kote varnostnih pasov: za dolži- 5-toˇckovnega no hrbta S-M, navijte spodnje, za velikost M-L pa zgornje zaponke. Zategnite stabilizacijske trako- varnostnega pasu ve na ramenskih in bo ˇ cnih pasovih, da zagotovite kompakten oprijem, ki je nujen za stabilnost na težjih terenih.
  • Página 54 UV žarki jih oprtajte. z uporabo strehe za zašˇ cito pred soncem: sonˇ c- na streha je pri modelu Kid Comfort Active na Nastavite bo ˇ cni pas in ga zategnite. voljo kot dodatek, pri modelu Kid Comfort je Na koncu zapnite in zategnite stranske pasove.
  • Página 55 VZDRŽEVANJE IN UPORABA šilcu. Ne sušite je v sušilcu. Pred vsako upora- bo preverite funkcionalnost nosil, da zagotovite varnost in udobje otroka. Za zagotavljanje var- nosti vedno preverite ali so brez poškodb in de- Snemljiva blazina za lujejo pravilno vsi trakovi, zaponke in okvir no- brado z odstranljivo, sil.
  • Página 56 Kid Comfort Sun Roof Fleksibilno in dolgo obstojno sonˇ cno streho lah- ko z zaponkami hitro namestimo na vse otroške nosilke Deuter. Sonˇ cna streha šˇ citi otroka brez Kid Comfort UV žarki. Prilega se modelom Kid Comfort Acti- Raincover Deluxe ve, Kid Comfort Active SL in Kid Comfort.
  • Página 57 キッ ド コンフォートエア、 キッ ド コンフォートⅡ、 Ⅲ取扱説明書 KID COMFORT ACTIVE, KID COMFORT & KID COMFORT PRO ご使用前に必ずお読みく ださい ! 安全使用のために ドイター社のキッドコンフォートシリーズは 性試験認証済みの製品です。 安全にご使 ドイツの TÜV SÜD (テュフ ・ ズード) の安全 用いただくために次の点にご注意下さい。 警告  キッドコンフォートは首のすわっていないお子様、 キッドコンフ ォートは首のすわっていないお子様、 自力で座ることができないお 子様には適応しておりません (およそ生後9か月以降。 個人差あり) 。...
  • Página 58 警告  以下の注意を必ず守ってください。 • お子様がチャイルドキャリアの上で立ち • キッドコンフォートは大人の方がお子様 上がらないようにしてください。 (一人) を運ぶために設計されています。 • ご使用前に傷んでいるところがないか • 警告 : キッドコンフォートは簡単なハイキ 確認してください。 ング等での使用を想定して開発していま • お子様の転落防止のため、 急な動作は す。 本製品を使用してのサイクリング、 ス 行わないで下さい。 キースノーボード、 岩登りなどの激しい運 • 警告 : 背負う方はかがむとき、 体を傾け 動は行わないで下さい。 るときお子様が転落しないよう細心の • 製品が傷んでいる場合は使用を中止し 注意を払ってください。 てください (フレームの変形、 バックルの • 使用中の転倒、 転落はお子様の死亡また 破損、...
  • Página 59 二つのグラブハンドルは、 背負う すので、 お子様が立ち上がらないような位 際に便利です。 ( 6. 「チャイルドキャ 置で且つ、 窮屈に感じることない高さにセッ リアを背中に背負う」 ) トすることができます。 この構造はチャイル ドキャリアが自立しているときに傾かないよ オプションのサンルーフは、 お子様 うにする効果もあります。 ( 4. 「フ ッ ト レストの の敏感な肌を有害な紫外線から 高さ調整」 ) 守ります。 夏の山では特に紫外線量が増え ますので注意が必要です。 サンルーフは、 キ 堅 牢なアルミフレームは、 安 心 感 ッドコンフォートアクティブにはアクセサリー と安定感をもたらします。 ワイド設 としてご購入いただけます。...
  • Página 60 フォートメッシュによって背負う方に最大 れたバリフレックスECLヒップフィンのパッ 限の背面通気性をもたらします。 ドが腰にしっかりとフィ ットし、 背負う方の 動きに追随します。 荷重は骨盤に均一に分 S字形状のシ ョルダーストラップはし 配され、 登り下りや凹凸のある地形、 険し っかりとした作りで、 肩へのフィ ット い道でもフィ ット感を保ちます。 感を向上させています。 3Dエアメッシュのラ イニングが通気性をもたらします。 キッドキャリアの背面長は背負う方 に合わせて簡単に無段階で調整で キッドキャリアに荷物が満載のと きます。 きでもプルフォワードシステムによ ってヒップフィンを簡単に締めることがで きます。 キッドコンフォートおよびキッドコン フォートプロ:人間工学に基づいて設計さ 使用に際して (裏表紙のイラスト をご覧ください。 ) によって高さ調整が行えます。 背面高の調整 背面長調整システムを用いてショルダース トラップ の 位 置を適 切な位 置に調 整しま す。...
  • Página 61 1 .6 a) 乗せて押さえ、 安全を確保しながら行って バックレングスを短く (背面高を ください。 低くする) にはオレンジのベルト を締めます。 逆に長くするにはオレンジ のベルトを お子様を抱きかかえ、 チャイルドキャ 緩めショルダーストラップを上方向にずらし リアの中へ入れるか、 またはサイドエント リ ます。 最適な背面長のためにストラップに ー部からお子様ご自身が中に入ることを テンションを掛けてください。 サポート してあげてください。 正しい位置で 1 .7 座面に座れたことを確認し、 5点式安全ハ 次にスタビライザーストラップの角度 ーネスのショルダーストラップをお子様の肩 を調整します。 バックレングスの位置がS~M に掛け、 チェストストラップを適度な具合で の場合は下の位置で、 M~Lの場合は上の位 ロックしてください。 置にセット します。 ショルダーストラップの上 のスタビライザーストラップを締め、...
  • Página 62 ッドを下げ、 元の位置に戻します。 すので、 一定時間ごとに状態をご確認く ださい。 強い日差しのもとでは、 サンルーフ サイドエントリー部 のバックルを閉 を用いてお子様を紫外線から守ってくだ じ、 シートのサイド部分のストラップを適度 さい (サンルーフは、 キッドコンフォートアク に締めます。 ティブにはアクセサリーとしてお買い求め フッ ト レストの いただけます。 キッドコンフォートには付属 し、 キッドコンフォートプロには内蔵されて 高さ調整 います) 。 お近くの販売店にお問い合わせ ください。 シート高を上げれば小さいお子様に キッドコンフォートエア、 Ⅱのサンルー 合うように座面が大きく、 下げれば座面は フ : お子様のシートのヘッドレスト外側にあ 狭くなるという構造に加え、 フットレスト る筒状のところにサンルーフのロッドを差 を使用することで、...
  • Página 63 全を確保してください。 に通して、 まずは片側でかつぎます。 それ からもう片方のショルダーストラップにも もう一 方 の 手は、 背 負う部 分 の 側 腕を通して下さい。 につ いているグラブハンドルを持ってく ださい 。 両 方 の 手でしっかりと持ったら ヒップフィンを腰骨の真ん中辺りに 本 体を持ち上げます。 背 負う部 分 のショ 調整し、 しっかりと締めて下さい。 ルダーストラップが緩めになっていて、 且 シ ョルダーストラップを調整し、 チェス つ 、 荷 重 がかかってもしっかりと止まる トストラップも高さを調整したら閉めて下さ...
  • Página 64 アクセサリー キッ ドコンフォートサンシェード 柔軟かつ耐久性の高いサンシェードは素 早く簡単にすべてのチャイルドキャリアに 取り付け可能です。 サンシェードは紫外線 からお子様を守ります。 キッドコンフォート キッ ドコンフォートレインカバーデラックス アクティブ、 キッドコンフォートアクティブSL 雨風を防ぐチャイルドキャリア用のレイン およびキッドコンフォートに対応します。 カバーです。 サンシェードを使用した状態の すべてのモデルに対応します。 キッ ドコンフォートチンパッ ド キッ ドコンフォートフッ トループ 大型のチンパッドは別売りのアクセサリー としてご購入いただけます。 コックピットの 高さの調整が可能なチャイルドキャリアの 端までカバーしやさしく柔らかい肌ざわり フットループは別売りのアクセサリーとして でお子様の頭をしっかりと支えます。 キッ ご購入いただけます。 お子さまの履物に合 ドコンフォートの最新モデルに対応します。 わせて幅の調整ができます。...

Este manual también es adecuado para:

Kid comfortKid comfort pro

Tabla de contenido