Página 1
700 EH - 700 SH 900 EH - 900 EH Uso e Manutenzione Uso y Mantenimiento Catalogo Ricambi Catalogo de SPAZZATRICE Repuestos Use and Maintenance Spare Parts Mode d'emploi et SWEEPER Catalogue d'entretien Catalogue pièce de KEHRMASCHINE Gebrauchs - und...
Página 2
Uso e Manutenzione...........................3 Catalogo Ricambi...........................123 Use and Maintenance........................27 Spare Parts Catalogue........................123 Gebrauchs - und bedienungsanleitung......................51 Ersatzteilkatalog..............................123 Uso y Mantenimiento............................75 Catalogo de Repuestos........................123 Mode d'emploi et d'entretien......................99 Catalogue pièce de recharge......................123 ¨ 2008-02...
L’operatore conduce manualmente la macchina. 1-1.2 RESPONSABILITA’ DEL COSTRUTTORE Il costruttore, Dulevo International S.p.A., non si riterrà responsabile di inconvenienti, rotture, incidenti ecc. dovuti alla non conoscenza (o comunque alla non applicazione) delle prescrizioni contenute nel presente ma- nuale. Lo stesso dicasi per l’esecuzione di modifiche, varianti, e/o l’installazione di accessori non autorizzati preventivamente.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTA: Per i dati relativi al motore a scoppio fare riferimento al manuale specifico. 1-1.4 SOSTITUZIONE RICAMBI Nella sostituzione di ricambi usare esclusivamente RICAMBI ORIGINALI collaudati e autorizzati dal COSTRUTTORE.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 1-1.8 ROTTAMAZIONE MACCHINA Essendo la macchina un insieme di più parti, si consiglia di disassemblarla e di raccogliere le parti in modo omogeneo secondo le leggi vigenti. Istruzioni per il corretto smaltimento della macchina (mod. EH) (applicabili nei paesi dell’Unione Europea e in quelli in cui vige il sistema di raccolta differenziata)
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 2-1 NORME GENERALI La progettazione e realizzazione della presente macchina è conforme ai fondamentali requisiti per la sicurezza e la salute dell’utilizzatore previsti dalle direttive europee elencate nel certificato di conformità CE allegato alla documentazione tecnica.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTA: Utilizzare la macchina con motore a scoppio esclusivamente in luoghi aperti ed aerati. E’ indispensabile portare un abbigliamento adeguato al tipo di lavoro che si sta svolgendo.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 3-1 EMISSIONE SONORA DELLA MACCHINA (Fig. 3-1) Le condizioni di prova in cui sono stati eseguiti i rilievi fonometrici ed il calcolo della potenza sonora sono conformi a quanto previsto dalle norme e dalle direttive europee vigenti e sono dettagliatamente descritte nelle relative relazioni tecniche detenute dalla Dulevo International S.p.A.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 5-1 DATI E CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIZIONE 700 EH 700 SH 900 EH 900 SH Larghezza massima d'ingombro con spazzola laterale 810 mm 810 mm 1000 mm 1000 mm...
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA 7-1.1 MONTAGGIO SPAZZOLA LATERALE (Fig. 7-1.1) - Portare la leva alzaspazzola (1, Fig. 8-1) in posizione OFF. - Svitare la vite (2) dall'albero motore spazzola laterale.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1.3 MONTAGGIO COFANO NOTA: Prima di montare il cofano, procedere alla preparazione della batteria o del motore a scoppio. Fatto questo: - Svitare i volantini di fissaggio cofano.
Página 13
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 700 - 900 SH 700 EH 900 EH FIG. 8-1 ¨ 2008-02...
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 9-1 AVVIAMENTO ATTENZIONE PERICOLO: La macchina deve essere usata solamente da personale autorizzato; NON ABBANDONARE la macchina accesa; non aspirare liquidi e togliere la chiave prima di allontanarsi dalla macchina.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 10-1 OPERAZIONI PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO Dopo aver eseguito le operazioni di prima messa in funzione e avviamento della macchina, siete ora pronti per iniziare a lavorare con la spazzatrice. Per ottenere sempre il massimo rendimento dalla spazzatrice, è cosigliabile seguire alcune indicazioni che manterranno sempre la macchina ai massimi livelli e ridurranno al minimo il rischio di danni alla macchina.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1 MANUTENZIONE E CONTROLLI Tutte le operazioni di manutenzione ordinaria o di manutenzione straordinaria devono essere effettuate da personale competente oppure dal centro di assistenza autorizzato. Si raccomanda di utilizzare solamente parti di ricambio originali.
Página 17
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH A tal proposito si proceda come segue: - Togliere il cassetto posteriore. - Allentare le due maniglie di fermo (1) e ruotare le rispettive ghiere (2). - Estrarre il filtro (3) avendo cura di tenere sollevato il martelletto scuotifiltro (4).
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.3 MANUTENZIONE SPAZZOLA LATERALE SOSTITUZIONE Dopo aver sollevato la parte anteriore della macchina, per sostituire la spazzola laterale svitare la vite (2, Fig. 7- 1.1) di fissaggio e togliere la spazzola.
Página 19
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTA: (Versione 700 EH) Per regolare la spazzola centrale, allentare la ghiera di fermo (3) e agire sul pomello (4). FIG. 11-1.4 700 EH FIG. 11-1.4 ¨ 2008-02...
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.5 SOSTITUZIONE MOTORE VENTOLA (Versione elettrica) Per sostituire il motore della ventola, procedere come segue: - Togliere il cofano superiore. - Scollegare i cavi dalla batteria e togliere la batteria dalla macchina.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH SOSTITUZIONE CINGHIA SPAZZOLA CENTRALE - Togliere la cinghia (7) dalla gola della puleggia (6). - Togliere la cinghia (5) dalla gola delle puleggie (4) e (6). - Sostituire la cinghia (5).
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH FLAP LATERALI INTERNI Per sostituire i flap laterali interni (5) sollevare la parte anteriore della macchina e svitare le viti (6) di fissaggio dei flap al telaio. Sostituirli con quelli nuovi.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 12-1 TABELLA DIFETTI - CAUSE - RIMEDI Difetto Causa Rimedio La spazzola centrale non gira. Cinghia rotta Sostituire Motoriduttore rovinato Sostituire Filo staccato Controllare La spazzola laterale non gira.
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 13-1 CONTROLLI Alla CONTROLLI consegna Ogni 10 ore Ogni 50 ore Ogni 100 ore Liquido batteria Usura delle cinghie Serraggio di dadi e viti Usura delle spazzole Tenuta delle guarnizioni...
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 14-1 SCHEMI ELETTRICI (Versione elettrica) Motore elettrico (900 EH) Motore spazzola centrale (700 EH) Motore trazione (700 EH) Motore ventola (700 EH) FUSE 1 Fusibile a barra 50 A...
Página 26
SPAZZATRICE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Presa ricarica batteria Batteria Motovibratore scuotifiltro (OPT) Motore elettrico Fusibile a barra 50 A Pulsante scuotifiltro Fusibile 1,25 A - 250 V Interruttore a chiave ¨ 2008-02...
Página 27
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH INDEX FOREWORD............................28 1-1.1 POSITION OF THE OPERATOR......................28 1-1.2 RESPONSIBILITY OF THE MANUFACTURER..................28 1-1.3 SERIAL NUMBER AND CE MARK.......................28 1-1.4 REPLACEMENT OF PARTS........................29 1-1.5 TECHNICAL ASSISTANCE..........................29 1-1.6 REQUESTS FOR ASSISTANCE........................29 1-1.7...
The Manufacturer cannot be held responsible for damages (of any type) caused by the operations performed on the machine (servicing, repair, etc.) if these were not carried out by Dulevo International S.p.A. AUTHORIZED PERSONNEL (except for different agreements authorized by Dulevo International S.p.A.).
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTE: The technical specifications of the engine are given in the specific manual. 1-1.4 REPLACEMENT OF PARTS In the replacement of parts use only GENUINE PARTS, tested and authorized by the MANUFACTURER.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 1-1.8 SCRAPPING THE MACHINE The machine is composed of differents parts. Dismantle it and prepare the wastes for disposal in accordance to their type. Instructions to correctly dispose of the machine (mod. EH)
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 2-1 GENERAL NORMS Design and development of this machine complies with the fundamental safety and health requirements set forth by the European directives listed in the EC conformity certificate enclosed to the technical documentation.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTE: The petrol-powered machine must be used in open and aired places only. Always wear clothing suiting the kind of work you are carrying out. If you are working in a particularly dusty environment (for instance; cement factories, sawmills, marble processing factories), it is recommended to wear: - a mask.
The test conditions under which the vibration survey was carried out comply with European regulations and directives and are described in detail in the various technical reports kept by Dulevo International S.p.A. The daily (8 hour shift) value of exposure to vibrations transmitted to the hand-arm system is less than 2,5 m/s This value can be used only as a comparison value and it is not suitable to determine real levels that depend on the conditions and on the environment where the machine is used.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 5-1 TECHNICAL FEATURES AND SPECIFICATIONS DESCRIPTION 700 EH 700 SH 900 EH 900 SH Maximum width with side brush 810 mm 810 mm 1000 mm 1000 mm Maximum lenght with the side brush...
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1 PREPARING OF MACHINE 7-1.1 MOUNTING THE SIDE BRUSH (Fig. 7-1.1) - Switch the brush lift lever (1, Fig. 8-1) to OFF. - Remove the screw (2) from the side brush drive shaft.
12 Filtershaker button: It turns the electric filter shaking. 13 Flap lifting lever (OPT): lift the flap to collect voluminous detritis 14 Warning light suction impeller (700 EH): indicates the running of the suction impeller. 15 Pushbutton suction impeller (700 EH): activates the suction impeller ¨...
Página 37
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 700 - 900 SH 700 EH 900 EH FIG. 8-1 ¨ 2008-02...
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 9-1 STARTING WARNING DANGER: The machine must be used by authorised personnel only. DO NOT leave the machine UNATTENDED when it is running. Do not use the machine to soak up liquid. Take out the key before leaving the machine.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 10-1 CORRECT OPERATION After you have become conversant with the operations required to start the machine, you can actually start using the sweeper To obtain the best results, it is always wise to take a few precautions.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1 MAINTENANCE AND CHECKS All routine maintenance and special maintenance must note be carried out by competent personnel or by an authorised service centre. Always use original spare parts.
Página 41
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH For this purpose, the filter is removed as follows: - Remove the rear bin. - Loosen the two lock handles (1) and rotate the related nuts (2) - Remove the filter (3) while holding up the filter shaker rod (4).
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.3 SIDE BRUSH MAINTENANCE REPLACING After lifting the front part of the machine, replace the side brush by slackening the brush fixing screw (2, Fig. 7- 1.1) and removing the brush.
Página 43
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTE: (Model 700 EH) In order to adjust the central sweeper, loosen the lock nuts (3) and act on the knob (4). FIG. 11-1.4 700 EH FIG. 11-1.4 ¨...
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.5 REPLACING THE MOTOR FAN (Mod. EH) To replace the motor fan, proceed as follows: - Remove the top bonnet. - Disconnect the battery cables and take the battery out of the machine.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH REPLACING THE CENTRE BRUSH BELT - Remove belt (7) from the groove of pulley (6). - Remove belt (5) from the groove of pulleys (4) and (6). - Replace the belt (5).
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH INNER SIDE FLAPS To replace the inner side flaps (5), lift the front part of the machine and loosen screws (6) that secure the flaps to the frame. Replace the old flaps with new ones.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 12-1 TROUBLE SHOOTING Fault Cause Remedy The main brush is not spinning. The belt is broken Replace The motoriductor has burn out Replace A cable is detached Check The side brush is not spinning.
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 13-1 CHECK every 10 every 50 every 100 CHECK hours hours hours Delivery The battery liquid The belts for slackening The tightness of nuts and screws The brushes for wear...
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 14-1 WIRING DIAGRAM (Mod. EH) Electric motor (900 EH) Main brush motor (700 EH) Traction motor (700 EH) Fan motor (700 EH) FUSE 1 50 A bar fuse...
Página 50
SWEEPER 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Battery recharge socket Battery Filtershaker motor (optional) Electric motor 50 A bar fuse Filtershaker button 1,25 A - 250 V fuse Key switch ¨ 2008-02...
Página 51
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH INDEX EINFÜRUNG............................52 1-1.1 POSITION DES BEDIENERS.......................52 1-1.2 VERANTWORTUNG DES HERSTELLER....................52 1-1.3 MATRIKEL UND MARKENZEICHEN EC.....................52 1-1.4 AUSWECHSLUNG VON ERSATZTEILEN....................53 1-1.5 KUNDENDIENST ............................53 1-1.6 EINGRIFFSANFORDERUNGEN......................53 1-1.7 BETRIEBSFELD .............................53 1-1.8...
Der Bediener steuert die Maschine manuell. 1-1.2 VERANTWORTUNG DES HERSTELLERS Der Hersteller, Dulevo International S.p.A., haftet nicht für Störungen, Defekte, Unfälle usw., die auf Unkenntnis (oder Nichtanwendung) der in dieser Anleitung gegebenen Vorschriften zurückzuführen sind. Dies gilt auch für nicht autorisierte Änderungen und/oder Zubehör-Installationen.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH ANMERKUNG: Beziehen Sie sich auf das spezifische Handbuch hinsichtlich der Daten bezüglich des Zündungsmotors. 1-1.4 AUSWECHSLUNG VON ERSATZTEILEN Benutze ausschließlich durch den HERSTELLER getestete und autorisierte ORIGINELLE ERSATZTEILE bei der Auswechslung von Ersatzteilen.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 1-1.8 MASCHINENVERSCHROTTUNG Da die Maschine aus verschiedenen Einzelteilen besteht,ist es sinnvoll,sie auseinanderzunehmen und die einzelnen Teile in Übereinstimmung mit den geltenden Bestimmungen zu sammeln. Hinweise zur korrekten entsorgung der maschine (mod. EH) (anwendbar in den Ländern der Europäischen Gemeinschaft und jenen, in denen das System der Mülltrennung...
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 2-1 ALLGEMEINE NORMEN Die Planung und Realisierung der hier beschriebenen Maschine entspricht den grundlegenden Anforderungen zur Sicherheit und zum Schutz der Gesundheit des Benutzers, die die in der technischen Dokumentation beiliegenden CE-Konformitätszertifkat aufgelisteten europäischen Richtlinien vorschreiben.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH ANMERKUNG: Benutze die Maschine mit Zündungsmotor ausschließlich in belüfteten und offenen Räumen. Man sollte passende Arbeitskleidung entsprechend der auszuführenden Bearbeitung tragen. Falls man in einer sehr staubigen Zone arbeitet, z.B. in einer Zementfabrik, Sägerei, Baustellen, usw., sollte man: - Halbmaske.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 3-1 SCHALLEMISSIONEN DER MASCHINE Die Probebedingungen, unter denen die phonometrischen Messungen und die Kalkulation der Schallleistung erfolgten, sind mit den Vorgaben der geltenden Bestimmungen und europäischen Richtlinien konform und sind in den entsprechenden, von der Firma Dulevo International S.p.A.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 5-1 TECHNISCHE DATEN UND EIGENSCHAFTEN DESCRIZIONE 700 EH 700 SH 900 EH 900 SH Max. Breite mit Seitenbursten 850 mm 850 mm 980 mm 980 mm Max. Lange mit Seitenbursten...
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1 ZURICHTUNG DER MASCHINE 7-1.1 MONTAGE DER SEITENBURSTE (Abb. 7-1.1) - Den Hebel (1, Abb. 8-1),für den Bürstenhub auf OFF setzen. - Die Schraube (2) von der Welle des Seitenbürstenmotors abschrauben.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1.3 MONTAGE DER HAUBE ANMERKUNG: Führe die Vorbereitung der Batterie oder des Verbrennungsmotors vor dem Anbringen der Haube aus. Handle danach wie folgt: - Die Handräder zur Haubenbefeistigung abschrauben.
Página 61
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 700 - 900 SH 700 EH 900 EH ABB. 8-1 ¨ 2008-02...
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 9-1 ANLASSEN ACHTUNG GEFAHR: Die Maschine darf ausschließlich von Autorisiertem Personal benutzt werden. Lassen Sie die Laufende Maschine NICHT UNBEAUFSICHTIGT, atmen Sie keine Flüssigkeit ein, und ziehen Sie beim Verlassen der Maschine den Slüssel ab.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 10-1 ANWEISUNGEN FÜR EINEN REIBUNGSLOSEN BETRIEB Nachdem die Maschine in Betrieb genommen und angelassen wurde, kann nun mit den Kehrmaschinen gearbeitet werden. Um stets die maximale Arbeitssleistung der Maschine zu erhalten, sollten die nachfolgenden Anweisungen befolgt werden, damit die die Maschine auf höchstem Nieau funktionieren kann und das Risiko von...
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1 WARTUNG UND KONTROLLEN Wartungsarbeiten jeglicher art müssen von kompetentem fachpersonal oder einer genehmigten kundendienstwerkstsatt durchgeführt werden. Verwenden sie nur original-ersatzteile. ACHTUNG GEFAHR: Die wartungsarbeiten dürften nur bei abgeschalteter maschine durchgeführt werden.
Página 65
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Zu diesem Zweck wie folgt vorgehen: - Den hinteren Behälter abnehmen. - Lockere die zwei Feststellgriffe (1) und drehe die betreffenden Ringe (2). - Die Filterbefestigung (3) abnehmen.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.3 WARTUNG DES SEITLICHEN KEHRBESENS WECHSEL Nachdem der vordere Maschinenteil angehoben wurde, muß zum Austausch der Seitenbürste die Befeistgungschraube der Bürste, (2, Abb. 7-1.1) abgeschraubt und die Bürste abgenommen werden. Eine neue Bürste einsetzen und die Schraube zusammen mit einer Scheibe anschrauben.
Página 67
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH ANMERKUNG: (Modell 700 EH) Lockere den Feststellgriff (3) um den mittleren Kehrbesen einzustellen und handle auf den Knopf (4). ABB. 11-1.4 700 EH ABB. 11-1.4 ¨ 2008-02...
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.5 WECHSEL DES FLÜGELRADMOTORS (Elektroversion) Für den Wechsel des Flügelradmotors wie folgt vorgehen: - Die obere Haube abnehmen. - Die Kabel von der Batterie lösen und die Batterie aus der Maschine nehmen.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH RIEMENWECHSEL MITTELBÜRSTE - Entferne den Riemen (7) von der Rille der Riemenscheibe (6). - Entferne den Riemen (5) von der Rille der Riemenscheiben (4) und (6). - Wechsle den Riemen aus (5).
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH SEITLICHE INNENSCHMUTZKLAPPEN Zum Wechseln der seitlichen Innenklappen (5) den vorderen Maschinenteil anheben, die Befestigungsschrauben (6) der Schmutzklappen lösen und diese durch neue austauschen. MITTELGROBSCHMUTZKLAPPE - Die Hinterräder und entsprechenden Seitengehäuse abmontieren.
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 13-1 KONTROLLEN Bei der Alle 10 Alle 50 Alle 100 KONTROLLEN Lieferung Stunden Stunden Stunden Batterieflüssigkeit Verschleiß der Riemen Anziehen der Mutter und der Schrauben Verschleiß der Kehrbesen...
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 14-1 SCHALTPLAN (Elektroversion) Elektromotor (900 EH) Motor des mittleren Kehrbesens (700 EH) Antriebsmotor (700 eh) Lüftermotor (700 EH) FUSE 1 Stangensicherung 50 A FUSE 2 Sicherung 1 A - 250 V...
Página 74
KEHRMASCHINE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Batterieaufladerverbinder Batterie Filterrüttlermotor Elektromotor 50 A Sicherung Filterrüttlersknopf 1,25 A / 250 V Sicherung Schlüsselschalter ¨ 2008-02...
Página 75
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH INDICE INTRODUCCIÒN..........................76 1-1.1 POSICION DEL OPERADOR....................... 76 1-1.2 RESPONSABILIDAD DEL CONSTRUCTOR.....................76 1-1.3 MATRICULACIONE Y MARCA CE......................76 1-1.4 SUBSTITUCION DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO..................77 1-1.5 ASISTENCIA TECNICA..........................77 1-1.6 PEDIDAS DE INTERVENCION........................77 1-1.7...
(o a la no aplicación) de las recomendaciones que el presente manual contiene. Lo mismo dígase para modificaciones, variaciones y/o instalación de accesorios sin previa autorización. Especialmente la Dulevo International S.p.A. declina toda y cualquier responsabilidad de daños atribuíbles a: - Calamidades naturales Maniobras erróneas...
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTE: Por los dados relativos al motor de explosión hay que hacer referencia al manual específico. 1-1.4 SUBSTITUCION DE LAS PIEZAS DE RECAMBIO En la substitución de las piezas de recambio hay que usar exclusivamente LAS PIEZAS DE RECAMBIO ORIGINALES probadas y autorizadas por el CONSTRUCTOR.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 1-1.8 TRANSFORMACION DE LA MAQUINA EN CHATARRA La máquina es un conjunto de distintas partes, por lo tanto se aconseja de separar y recoger las partes de manera homogénea de acuerdo a las leyes vigentes.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 2-1 NORMAS GENERALES El proyecto y la realización de esta maquina es conforme a los requisitos para la seguridad y la salud del utilizador previstos por las directivas europeas en la lista en el certificado de conformidad CE junto a la documentación técnica.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTA: Hay que usar la máquina con el motor a explosión en los lugares abiertos y airados. Es indispensable llevar un vestuario adecuado al tipo de trabajo que estamos desarrollando.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 3-1 EMISION SONORA DE LA MAQUINA Las condiciones de prueba en las cuales se han hecho los relieves fonométricos y el cálculo de la potencia sonora son conformes a lo que es previsto por las normas y las directivas europeas en vigor y son en detalle descritas en los relaciones técnicas hechas por Dulevo International S.p.A.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 5-1 DATOS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRICCION 700 EH 700 SH 900 EH 900 SH Anchura màexterior con cepillo lateral 810 mm 810 mm 1000 mm 1000 mm Largura maximà exterior con cepillo lateral...
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1 PREPARACION DE LA MAQUINA 7-1.1 MONTAJE CEPILLO LATERAL (Fig. 7-1.1) - Poner la palanca alzacepillo (1, Fig. 8-1) en posición OFF. - Desatornillar el tornillo (2) del árbol motor cepillo lateral.
13 Palanca lleva portillo (OPT): levanta el portillo por la recogida de los detritos voluminosos. 14 Indicador del rotor de aspiración (700 EH): indica el funcionamiento del rotor de aspiración. 15 Pulsador del rotor de aspiración (700 EH): activa el rotor de aspiración.
Página 85
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 700 - 900 SH 700 EH 900 EH FIG. 8-1 ¨ 2008-02...
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 9-1 PUESTA EN MARCHA ATENCION PELIGRO: La máquina debe ser usada solamente por personal autorizado. No abandonar la máquina encendida, no aspirar líquidos, quitar la llave antes de alejarse de la máquina.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 10-1 OPERACIONES PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO Después de haber efectuado las operaciones de primera puesta en marcha y encendido de la máquina, ahora es el momento oportuno para empezar el trabajo con la cepilladora. Para obtener siempre el máximo rendimiento de la cepilladora, es aconsejable seguir algunas indicaciones que mantendrán siempre la máquina al máximo...
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1 MANUTENCION Y CONTROLES Todas las operaciones de manutención ordinaria o de manutención extraordinaria, deben ser efectuadas por personal competente o del centro de asistencia autorizado. Se recomienda utilizar solamente piezas de recambio originales.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Para desmontar el filtro proceder de la siguiente manera: - Quitar el cajón posterior. - Aflojar las dos manijas de parada (1) y rodear sus abrazaderas (2). - Extraer el filtro (3) manteniendo elevado el martillito del sacudidor (4)del filtro.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.3 MANUTENCION ESCOBILLA LATERAL SUSTITUCION Para sustituir el cepillo lateral se debe alzar la parte anterior de la máquina, desatornillar el tornillo (2, Fig. 7-1.1) de sujeción del cepillo y quitar éste último. Sustituirlo con un nuevo cepillo y volver a atornillar los tornillos con sus respectivas arandelas.
Página 91
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTA: (Modelo 700 EH) Para reglar la escobilla central, aflojar la abrazadera de parada (3) y actuar en el pomo (4). FIG. 11-1.4 700 EH FIG. 11-1.4 ¨...
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.5 SUSTITUCION DEL MOTOR DE ASPIRACION (Versión eléctrica) Para sustituir el motor de aspiración proceder de la siguiente manera: - Quitar el cofre superior. - Desconectar los cables de la batería y sacar la misma de la máquina.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH SUSTITUCIÓN DE LA CORREA DEL CEPILLO CENTRAL - Quitar la correa (7) de la ranura de la polea (6). - Quitar la correa (5) de la ranura de la polea (4) y (6).
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH FLAP LATERALES INTERNOS Para sustituir los flap laterales internos (5) elevar la parte anterior de la máquina y desatornillar los tornillos (6) que fijan los flap al armazón. Sustituirlos con los nuevos.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 12-1 TABLA DEFECTOS - CAUSAS - REMEDIOS Defectos Causa Remedio El cepillo central no gira. Correa rota Sustituir Motor quemado Sustituir Hilo separado Controlar Correa rota El cepillo lateral no gira.
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 13-1 CONTROL CONTROL En entrega Cada 10 horas Cada 50 horas Cada 100 horas Liquido bateria Tension de las correas Cierre de dados y tornillos Estado de los cepillos...
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 14-1 ESQUEMA ELÉCTICO (Mod. EH) Motor eléctrico (900 EH) Motor barredor central (700 EH) Motor tracción (700 EH) Motor rotor (700 EH) FUSE 1 Fusible a barra 50 A FUSE 2 Fusible 1 A –...
Página 98
BARREDORA 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Enchufe cargador de batéria Batéria Vibrador para sacudedor del filtro Motor electrico Fusibile 50 A Pulsador secudedor del filtro Fusibile 1,25 A - 250 V Interruptor a llave ¨...
Página 99
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH INDEX INTRODUCTION..........................100 1-1.1 POSITION DE L’OPÉRATEUR......................100 1-1.2 RESPONSABILITÉ DU CONSTRUCTEUR....................100 1-1.3 NUMÉRO DE SÉRIE et MARQUE CE......................100 1-1.4 REMPLACEMENT PIÈCES DE RECHANGE....................101 1-1.5 ASSISTANCE TECHNIQUE........................101 1-1.6 DEMANDES D’INTERVENTION........................101 1-1.7...
L’opérateur conduit manuellement la machine. 1-1.2 RESPONSABILITÉ DU CONSTRUCTEUR Le fabricant, Dulevo International S.p.A., ne sera pas retenu responsable en cas d’inconvénients, ruptures, accidents, etc., découlant de la non-application des normes contenues dans ce manuel. Il en est de même en cas d’interventions (modifications, variantes, et/ou installation d’accessoires) non autorisées préalablement.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH En cas contraire, contacter immédiatement le revendeur. NOTE: Pour les données concernant le moteur à explosion, se référer au document spécifique. 1-1.4 REMPLACEMENT PIÈCES DE RECHANGE Lors du remplacement des pièces de rechange, utiliser exclusivement les PIÈCES DE RECHANGE ORIGINELLES testées et autorisées par le CONSTRUCTEUR.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 1-1.8 MISE A LA CASSE DE LA MACHINE Comme la machine est un ensemble de plusieurs parties, nous vous conseillons de la désassembler et de collecter les parties de façon homogène suivant les lois en vigueur.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 2-1 NORMES GÉNÉRALES Le projet et la réalisation de la présente machine est conforme aux qualités fondamentales requises pour la sécurité et la santé de l’utilisateur telles quelles sont prévues par les directives européennes citées dans le certificat de conformité...
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTE: N’utiliser la machine avec moteur à explosion que dans des lieux ouverts et aérés. Il est indispensable de porter des vêtements de travail appropriés. En cas de fonctionnement dans un lieu très poussiéreux, par ex. cimenterie, scierie, chantier, etc. il est préférable d’utiliser:...
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 3-1 EMISSION SONORE DU VEHICULE Les conditions dans lesquelles les relevés phonométriques et le calcul de la puissance sonore ont été effectués sont conformes aux normes et aux directives européennes en vigueur. Elles sont décrites en détail dans les relations techniques relatives conservées par Dulevo International S.p.A.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 5-1 DONNEES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION DESCRIPTION 700 EH 700 SH 900 EH 900 SH Largeur maximum d’encombrement avec brosse latérale 850 mm 850 mm 980 mm 980 mm Longueur maximum d’encombrement avec brosse latérale...
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 7-1 PRÉPARATION DE LA MACHINE 7-1.1 MONTAGE BROSSE LATÉRALE (Fig. 7-1.1) - Positionner la manette lève-brosses (1, Fig. 8-1) en position OFF. - Dévisser la vis (2) du vilebrequin brosse latérale.
13 Levier qui soulève la trappe (OPT): soulève la trappe pour le ramassage des débris volumineux. 14 Lampe-témoin du ventilateur d’aspiration (700 EH): indique le fonctionnement du ventilateur d’aspiration. 15 Bouton-poussoir du ventilateur d’aspiration (700 EH): mis en marche le ventilateur d’aspiration.
Página 109
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 700 - 900 SH 700 EH 900 EH FIG. 8-1 ¨ 2008-02...
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 9-1 DEMARRAGE ATTENTION DANGER: La balayeuse doit être utilisée seulement par le personnel autorisé; NE JAMAIS QUITTER la machine allumée, ne pas aspirer des liquides, enlever la clé avant de quitter la machine.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 10-1 OPERATIONS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT Après avoir effectué les opérations de préparation et de démarrage de la machine, vous êtes prêts à travailler avec la balayeuse. Pour que la balayeuse fournisse toujours le maximum de rendement, nous conseillons de suivre quelques indications qui, d’ailleurs, réduiront au minimum le risque de dégâts.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1 ENTRETIEN ET CONTROLES Toutes les operations d’entretien ordinaire ou d’entretien extraordinaire doivent etre effectuees par des personnes competentes ou dans un centre apres-vente agree. Nous preconisons de n’utiliser que des pieces de rechange originales.
Página 113
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH Procédez de la façon suivante: - Enlevez le tiroir arrière. - Desserrer les deux poignées d’arrêt (1) et tourner les relatifs écrous (2). - Enlevez le filtre (3) en veillant à ce que le marteau du secoueur (4) de filtre reste soulevé.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.3 ENTRETIEN DU BALAI LATÉRAL REPLACEMENT Soulevez l’avant de la machine et desserrez la vis (2, Fig. 7-1.1) qui fixe la brosse latérale. Enlevez la brosse et remplacez-la par une brosse neuve. Resserrez la vis et sa rondelle.
Página 115
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH NOTE: (Modèle 700EH) Pour régler le balai central, desserrer l’écrou d’arrêt (3) et agir sur le pommeau (4). FIG. 11-1.4 700 EH FIG. 11-1.4 ¨ 2008-02...
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 11-1.5 REMPLACEMENT MOTEUR ASPIRATION (Version Electrique) Pour remplacer le moteur de l’aspiration, procédez de la manière suivante : - Enlevez le capot supérieur. - Débranchez les fils de la batterie et enlevez la batterie de la machine.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH REMPLACEMENT DE LA COURROIE DE LA BROSSE CENTRALE - Enlevez la courroie (7) de la gorge de la poulie (6). - Enlevez la courroie (5) de la gorge de la poulie (4) et (6).
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH VOLETS LATÉRAUX INTÉRIEURS Pour remplacer les volets latéraux intérieurs (5) soulevez l’avant de la machine et desserrez les vis (6) qui fixent les volets au châssis. Remplacez-les par les neufs.
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 12-1 PANNE CAUSE REMEDE Défaut Cause Solution La brosse centrale ne tourne La courroie est cassée Remplacer pas. Le motoréducteur est Remplacer détérioré Un câble est débranché Contrôler La brosse latérale ne tourne...
BALAYEUSE 700 EH - 700 SH - 900 EH - 900 SH 13-1 CONTRÔLES A la CONTRÔLES : 10 heures 50 heures 100 heures livraison Liquide batterie Usure des courroies Serrage des écrous et des vis Usure des brosses Etanchéité des joints...
Página 148
Tav. Catalogo Ricambi Spare Parts Catalogue SH - EH - Ersatzeilkatalog Sprint Catalogue Pièces de Rechange Ed. 2006 - 02 1 / 2...
Página 149
Tav. Catalogo Ricambi Spare Parts Catalogue SH - EH - Ersatzeilkatalog Sprint Catalogue Pièces de Rechange Ed. 2006 - 02 2 / 2 Code Descrizione Description Beschreibung Description Q.ty M691106200 Etichetta cruscotto SH SH dashboard's plate SH Armaturenbrettsschild Plaque tableau de bord SH M691106100 Etichetta cruscotto EH EH dashboard's plate EH Armaturenbrettsschild...
Página 150
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA INTENTIONALLY WHITE PAGE SEITE ABSICHTLICH FREI GELASSEN PÀGINA EN BLANCO PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE...
Página 151
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE “CE” DI CONFORMITA’ DECLARATION DE CONFORMITE “CE” “CE” CONFORMITY DECLARATION “CE” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Via Giovannino Guareschi, 1 43012 FONTANELLATO Parma – Italy Tel. 0521 - 827711 Fax. 0521 - 827795 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle direttive 98/37/CEE, 89/36/CEE, 73/23/CEE, 2000-14/CE, 2002/44/CE.
Página 152
PAGINA INTENZIONALMENTE BIANCA INTENTIONALLY WHITE PAGE SEITE ABSICHTLICH FREI GELASSEN PÀGINA EN BLANCO PAGE INTENTIONNELLEMENT BLANCHE...