Ocultar thumbs Ver también para IMA Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Thermobile_cover_IMAC-IMA_G US_40020956.pdf 19-01-2010 10:25:50
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Thermobile
Industries B.V.
Member of
the Honing Beheer Group of Companies
IMAC - IMA - G US

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMOBILE IMA Serie

  • Página 1 Thermobile_cover_IMAC-IMA_G US_40020956.pdf 19-01-2010 10:25:50 IMAC - IMA - G US Thermobile Industries B.V. Member of the Honing Beheer Group of Companies...
  • Página 2 Run current ......Phone: 866-550-4203 Fabr. year - 1 - Serial nr: ANSI Z83.7a-2007 CSA 2.14a.2007 Made by THERMOBILE Ind. B.V. Breda, Holland - 2 - - 3 - - 4 - M L K - 5 - 40.020.956 - rev. 03 - 2010...
  • Página 3 IMAC - IMA - G US - 6 - - 8 - 1000 mm Max. 45 - 7 - - 9 - IMAC - IMA - G US 40.020.956 - rev. 03 - 2010...
  • Página 4 IMAC - IMA - G US PANEL BURNER LIVE °C RESET HIGH RESET BURNER OVERLOAD TEMPERATURE - 10 - - 11 - - 12 - 40.020.956 - rev. 03 - 2010 IMAC - IMA - G US...
  • Página 5 IMAC - IMA - G US IMAC - IMA - G US English ..............6 Français ............16 Español ............. 26 IMAC - IMA - G US 40.020.956 - rev. 03 - 2010...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    English Contents SAFETY INSTRUCTIONS English Safety instructions..........6 Introduction ............8 Icons used in the manual Preparations............9 Caution Operation ............10 Points to risk of damage to the Maintenance............11 equipment. Troubleshooting ..........12 Warning Spare parts............14 Points to a dangerous situation, which Technical information ........
  • Página 7: General Instructions

    English Use this product for the purpose it The heater is designed and approved for use as a was intended for construction heater in accordance with Standard The convector heater was designed for use ANSI Z83.7 - 2000, CGA 2.14 - 2000. indoors and outdoors.
  • Página 8: Introduction

    English Additional safety • Position 3: the burner will switch on, after which the fan will switch on as well, after a Warning short while. The burner stays on • Connect the heater only to the continuously. correct power supply. Refer to the The hot air can be conveyed to the room to be tables in Appendix B.
  • Página 9: Preparations

    English Main components IMA (fig. 6) Digital thermostat Rain cover The digital thermostat (E) has three functions: Burner • Fan thermostat: Identification plate The thermostat will switch on the main fan as Lifiting eye soon as the convector heater has reached Flue connection the preset temperature.
  • Página 10: Operation

    English Ensure that the heated air is allowed to flow OPERATION freely. The minimum distance between the outlet and any obstacle is 16 ft. During operation Check the ventilation surface: per 3,500 BTU, a surface area of 4 in Do not touch the flue and exhaust required.
  • Página 11: Maintenance

    English MAINTENANCE Maintenance table Warning For all service and adjustments contact qualified, competent and authorized persons. After each winter season, register any maintenance carried out in the table at the back of this manual. Description Period Yearly Check the general condition of the fans, ignition electrode, ionization probe, burner, Dealer electrical installation, combustion room, and heat exchanger.
  • Página 12: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Warning Make sure the electric power supply is For all service and adjustments contact switched off and the fuel tank is full, qualified, competent and authorized before you start troubleshooting. persons. Warning Switch off the power supply before carrying out any repairs! Troubleshooting table Fault...
  • Página 13 English Fault Cause Solution Action The convector There is air in the fuel supply. De-aerate the fuel supply. User heater is starting There is not enough fuel. Adjust the gas appliance Dealer up, but no flame is regulator. forming. The main filter is clogged. Clean or replace the filter.
  • Página 14: Spare Parts

    English Fault Cause Solution Action The burner will The ionization probe is Check the ionization probe. Dealer start, a flame has malfunctioning or is defective. Clean or replace if necessary. been formed, but There are problems with the Check the electrical User the burner stops.
  • Página 15: Installation Of Accessories

    English INSTALLATION OF ACCESSORIES STANDARDS AND GUIDELINES THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg Flue (fig. 9) 80, NL-4825 BD BREDA, the Netherlands, The convector heater has a flue connection. declare, completely on their own responsibility, Slide a flue (B) over the connection (C).
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Français Table des matières CONSIGNES DE SÉCURITÉ Français Consignes de sécurité........16 Introduction ............18 Icônes utilisées dans ce manuel Préparations............19 Précaution Fonctionnement ..........20 Points de risque de dégât pour Entretien............21 l'équipement. Dépannage............22 Pièces détachées..........24 Avertissement Caractéristiques techniques......
  • Página 17: Consignes Générales

    Français rangement, ateliers, projets H24, entrepôts, La conception et l'utilisation de l'appareil en tant serres, polytunnels, dispositifs d'aspersion et pour que convecteur de construction se conforment à le séchage des produits agricoles et bulbes. la norme ANSI Z83.7 - 2000, CGA 2.14 - 2000. Précaution En cas de doutes concernant les Si le générateur est installé...
  • Página 18: Introduction

    Français Avertissement Le relais de brûleur sur le brûleur garantit son • Utilisez uniquement du gaz naturel fonctionnement correct et en toute sécurité. Dès de la famille I2H et du propane de la que le brûleur est enclenché, le ventilateur de famille 13P.
  • Página 19: Préparations

    Français Composants principaux IMA (fig. 6) Panneau de commande IMA (fig. 11) Capuchon anti-pluie Commutateur rotatif : Brûleur 0: Le générateur est arrêté Plaque signalétique 1: Ventilation Œillet de levage 2: Ventilation automatique et chauffage Tuyau de cheminée 3: Ventilation continue et chauffage Ventilateur (radial) avec moteur Thermostat numérique Échangeur de chaleur...
  • Página 20: Fonctionnement

    Français Installation Le convecteur produit de la chaleur et Veillez à bien placer le convecteur enclenche le ventilateur après quelques horizontalement. instants. Connectez l'alimentation en combustible au Précaution train de gaz (Q) du convecteur. Voir fig. 5 & 8. Ne mettez pas le convecteur en marche Précaution sans combustible.
  • Página 21: Entretien

    Français ENTRETIEN Tableau d’entretien Avertissement Pour tout entretien ou réglage, contactez des personnes qualifiées, compétentes et agréées. Après chaque hiver, notez tout entretien effectué dans le tableau au dos de ce manuel. Description Fréquence Annuel Vérifiez l'état général des ventilateurs, de l'électrode d'allumage, de la sonde Revendeur d'ionisation, du brûleur, de l'installation électrique, de la chambre de combustion et de l'échangeur de chaleur.
  • Página 22: Dépannage

    Français Installez les courroies trapézoïdales neuves dans Générateur Tension de la courroie l'ordre inverse. trapézoïdale Précaution Pression Distance Tendez les courroies trapézoïdales selon le tableau. IMA 111 2,00 kg 7,62 mm IMA 185 2,59 kg 8,89 mm DÉPANNAGE Avertissement Assurez-vous que l'alimentation Pour tout entretien ou réglage, électrique est coupée et que le réservoir contactez des personnes qualifiées,...
  • Página 23 Français Défaillance Cause Solution Action Le convecteur ne Le thermostat d'ambiance a été Écartez le thermostat Utilisateur démarre pas. placé dans le flux d'air chaud. d'ambiance du flux d'air chaud. Le ventilateur Le thermostat du ventilateur a été Corrigez le réglage. Revendeur démarre mal réglé.
  • Página 24: Pièces Détachées

    Français Défaillance Cause Solution Action Le convecteur Problèmes dans la chambre de Nettoyez, réparez ou remplacez Revendeur chauffe par combustion ou l'échangeur de la chambre de combustion ou intermittence. chaleur. l'échangeur de chaleur, si nécessaire. Le thermostat du brûleur a été Réglez le thermostat du brûleur Revendeur mal réglé.
  • Página 25: Installation Des Accessoires

    Français INSTALLATION DES ACCESSOIRES NORMES ET DIRECTIVES THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg Tuyau de cheminée (fig. 9) 80, NL-4825 BD BREDA, Pays-Bas, déclare sous Le convecteur comporte une connexion pour le sa seule responsabilité que le produit : tuyau de cheminée.
  • Página 26: Instrucciones De Seguridad

    Español Índice Medio ambiente Español Instrucciones de seguridad ....... 26 Nota Introducción............28 El generador de aire caliente por Preparaciones ........... 30 convección está fabricado de diversos Funcionamiento..........31 materiales metálicos y sintéticos. El Mantenimiento........... 31 generador también contiene una serie de Localización de averías........
  • Página 27: Utilice Este Producto Para Su Uso Previsto

    Español Instrucciones de elevación IMA Advertencia Eleve el generador según las instrucciones que Peligro de incendio, quemaduras, se encuentran en el mismo. inhalación y explosión. Mantenga los combustibles sólidos, como materiales Símbolos en el generador (fig. 3) de construcción, papel o cartón, a una Instrucción de elevación distancia prudencial del generador, Teclas de restablecimiento del termostato...
  • Página 28: Seguridad Adicional

    Español Advertencia Principios de funcionamiento • Mantenga una distancia no inferior a Utilizando el interruptor de selección, el 7 ft desde la abertura de escape del generador de aire caliente por convección IMAC generador de aire caliente por puede utilizarse en una de dos formas posibles: convección.
  • Página 29: Componentes Principales Del Ima

    Español quemar con toda su capacidad. El retardo de la Componentes principales del válvula electromagnética lo configura el quemador (fig. 7) fabricante. Botón de restablecimiento del mecanismo de La sonda de ionización instalada supervisa la automatización del quemador (también llama. Si no se forma llama, el quemador se puede restablecerse desde el panel de desconecta.
  • Página 30: Accesorios

    Español convección para evitar daños por Compruebe la superficie de ventilación: por sobrecalentamiento. El ventilador se parará 3,500 BTU, se necesita una superficie de automáticamente. 4 in • Termostato del quemador: Compruebe la conexión del termostato del El termostato parará el quemador cuando la recinto.
  • Página 31: Funcionamiento

    Español FUNCIONAMIENTO Para desconectar la ventilación: Gire el interruptor giratorio a la posición “0”. Durante el funcionamiento Véase la fig. 10. Retire el enchufe eléctrico. Caliente ¡No toque la chimenea ni la abertura de Transporte tras el uso escape! ¡La chimenea y la abertura de Desconecte el generador de aire caliente por escape se calientan durante el convección y espere hasta que el ventilador...
  • Página 32: Aspectos Generales

    Español Descripción Período Anualmente Comprobar si la sonda de ionización presenta señales de daños. Asegúrese de que Usuario ésta no tenga polvo ni depósitos. Comprobar el ajuste del electrodo de encendido. Distribuidor Comprobar si el cabezal de distribución presenta polvo, etc. Distribuidor Limpiar el intercambiador de calor.
  • Página 33: Tabla De Localización De Averías

    Español Tabla de localización de averías Fallo Causa Solución Acción El generador de El generador de aire caliente por Compruebe las conexiones Usuario aire caliente por convección no tiene corriente. eléctricas. convección no se El relé del quemador no funciona: Pulse el botón de Usuario pone en marcha.
  • Página 34 Español Fallo Causa Solución Acción El generador de Hay aire en el suministro de Desairee el suministro de Usuario aire caliente por combustible. combustible. convección se No hay suficiente combustible. Ajuste el regulador del aparato de Distribui- pone en marcha gas.
  • Página 35 Español Fallo Causa Solución Acción El generador de Hay problemas en la cámara de Limpie, repare o sustituya la Distribui- aire caliente por combustión o el intercambiador cámara de combustión y el convección quema de calor. intercambiador de calor, en caso de forma necesario.
  • Página 36: Piezas De Repuesto

    B del Apéndice que se encuentra en la parte posterior de este NORMAS Y DIRECTIVAS manual. THERMOBILE INDUSTRIES B.V., Konijnenberg INSTALACIÓN DE ACCESORIOS 80, NL-4825 BD BREDA, Holanda, declara, bajo su propia responsabilidad, que el producto: Chimenea (fig. 9) El generador de aire caliente por convección...
  • Página 37 APPENDIX / ANNEXE / APÉNDICE Date Description: Maintenance or failure Action by Date Description : Entretien ou panne Action par Fecha Descripción: Mantenimiento o fallo Acción por IMAC - IMA - G US 40.020.956 - rev. 03 - 2010...
  • Página 38 Date Description: Maintenance or failure Action by Date Description : Entretien ou panne Action par Fecha Descripción: Mantenimiento o fallo Acción por 40.020.956 - rev. 03 - 2010 IMAC - IMA - G US...
  • Página 39 Date Description: Maintenance or failure Action by Date Description : Entretien ou panne Action par Fecha Descripción: Mantenimiento o fallo Acción por IMAC - IMA - G US 40.020.956 - rev. 03 - 2010...
  • Página 40 Date Description: Maintenance or failure Action by Date Description : Entretien ou panne Action par Fecha Descripción: Mantenimiento o fallo Acción por 40.020.956 - rev. 03 - 2010 IMAC - IMA - G US...
  • Página 41 B Technical specification for IMAC 2000S-G US Heater Unit IMAC 2000S-G US Convecteur Unité Natural gas Propane Generador de aire caliente Unidad Power 3 × 208 / 230 Puissance Alimentación Frequency Fréquence Frecuencia Current Courant Corriente Max. current power supply Courant max.
  • Página 42 Heater Unit IMAC 2000S-G US Convecteur Unité Natural gas Propane Generador de aire caliente Unidad kW / HP 3 / 4 Ventilateur Ventilador Burner Riello 40 G750 Brûleur Quemador Burner relay Siemens RBG 88.62A1 Relais du brûleur Relé del quemador Orifice Orifice Orificio...
  • Página 43 Burner Unit Brûleur Unité Quemador Unidad Baja Power Puissance Alimentación Frequency Fréquence Frecuencia Current Courant Corriente kW / HP 0.5 / 0.7 Ventilateur Ventilador IMAC - IMA - G US 40.020.956 - rev. 03 - 2010...
  • Página 44 B Technical specification for IMA-G US Heater IMA 111-G US IMA 185-G US Power 1 x 230 Puissance Alimentación Frequency Fréquence Frecuencia Current max. 14.7 Courant max. Corriente max. Capacity, gross 370,000 650,000 Capacité, brut Capacidad, bruto Capacity, net 325,600 572,000 Capacité, nette Capacidad, neto...
  • Página 45 Heater IMA 111-G US IMA 185-G US Weight pound 727.5 943.6 Poids Peso Burner IMA 111-G US IMA 185-G US Natural gas Propane Natural gas Propane Burner type Riello R40 G400 Riello 40 G750 Type de brûleur Tipo de quemador Fuel type Type de combustible Tipo de combustible...
  • Página 46 40.020.956 - rev. 03 - 2010 IMAC - IMA - G US...
  • Página 47 © 2010 Thermobile Industries B.V. All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.

Este manual también es adecuado para:

ImacIma 111Ima 185

Tabla de contenido