Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

76 ATEX
EN JUNCTION BOX - FR BOÎTE DE DÉRIVATION - ES CAJA DE DERIVACIÓN - DE ABZWEIGKASTEN
PT CAIXA DE DERIVAÇÃO - RO DOZĂ DE DERIVAŢIE - TR BAĞLANTI KUTUSU
IT Disegno 1 - EN Drawing 1 - FR Dessin 1 - ES Figura 1 - DE Zeichnung 1 - EL Σχέδιο 1 - HU 1. rajz - PL Rysunek 1 - PT Desenho 1 - RO Desen 1 - TR Çizim 1
IT Codice - EN Code - FR Code - ES Código - DE Code
EL Κωδικός - HU Kód - PL Kod - PT Código - RO Cod - TR Kod
GW 76 291
GW 76 292
GW 76 293
GW 76 294
GW 76 295
GW 76 296
GW 76 297
EL ΚΟΥΤΙ ΔΙΑΚΛΑΔΩΣΗΣ - HU ELÁGAZÓ DOBOZ - PL PUSZKA ROZGAŁĘŹNA
IT CASSETTA DI DERIVAZIONE
C
B
2 9 2
7 6
G W
6
I P 6
Y Y
M /
/ M
D D
G c
G D
I I 3
I I C
D c
n A
E x
I I C
t c I
E x
A
According to the European Directive 2014/34/EU the responsible
for making available the product on the market is:
GEWISS Via Volta,1 IT-24069 CENATE SOTTO
A
101
138,5
165,5
189
252
307
406,5
B
C
101
58
113,5
61,5
140,5
63,5
167
80
215
91
257
120,5
312,5
157
II 3GD
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gewiss 76 ATEX Serie

  • Página 1 According to the European Directive 2014/34/EU the responsible for making available the product on the market is: GEWISS Via Volta,1 IT-24069 CENATE SOTTO IT Codice - EN Code - FR Code - ES Código - DE Code EL Κωδικός - HU Kód - PL Kod - PT Código - RO Cod - TR Kod...
  • Página 2 IT Forature massime eseguibili previste per l’impiego di pressacavi Gewiss Serie 52/76 Atex - EN Maximum possible hole sizes planned for use of Gewiss 52/76 Atex Series cable glands - FR Perçages maximum exécutables prévus pour l’emploi des serre-câbles Gewiss Série 52/76 Atex - ES Taladrados máximos que se pueden efectuar previstos para el empleo de prensacables Gewiss Serie 52/76 Atex - DE Maximal zulässige Bohrungsdurchmesser für Kabeleinführungen Gewiss Reihe 52/76 Atex - EL Μέγιστες...
  • Página 3 According to the European Directive 2014/34/EU the responsible for making available the product on the market is: FR Borne externe pour la mise à la terre* GEWISS Via Volta,1 IT-24069 CENATE SOTTO ES Borna externa para conexión a tierra* DE Externe Klemme für Erdungsanschluss* EL Εξωτερικός...
  • Página 4 IT DESCRIZIONE GENERICA ARTICOLO EN GENERAL DESCRIPTION OF THE ARTICLE - FR DESCRIPTION GENERALE ARTICLE - ES DESCRIPCIÓN GENÉRICA DEL ARTÍCULO DE ALLGEMEINE ARTIKELBESCHREIBUNG - EL ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - HU A CIKK ÁLTALÁNOS LEÍRÁSA - PL OGÓLNY OPIS ARTYKUŁU - PT DESCRIÇÃO GENÉRICA DO ARTIGO - RO DESCRIEREA GENERALĂ A ARTICOLULUI - TR MADDENİN GENEL AÇIKLAMASI IT Legenda classificazione etichette - EN Label classification - FR Légende se puede instalar sólo: classification étiquettes - ES Leyenda clasificación etiquetas - DE Legende...
  • Página 5 PL Produkt grupy II, instalowany w środowisku zagrożonym wybuchem z powo- EN Equipment protection level (EPL). Products for explosive atmospheres due du obecności gazów C to the presence of powders, with an "advanced" level of protection. They are not a source of ignition during normal operation, and remain inactive in the PT Produto do Grupo II, instalável em ambientes com risco de explosão pela event of a fault.
  • Página 6 DE Garantierter Schutzgrad des Geräts gegen das Eindringen von Festkörpern und PL Dopuszczalna temperatura otoczenia: -20°C ÷ +85°C Flüssigkeiten PT Temperatura ambiente permitida: -20°C ÷ +85°C EL Βαθμός προστασίας που διασφαλίζεται από τη συσκευή ενάντια στην εισχώρηση RO Temperatura admisibilă a mediului: -20°C ÷ +85°C στερεών...
  • Página 7 IT 5) Non sono ammesse sostituzioni o modifiche a qualsiasi parte del prodotto diverse da quelle previste nel presente foglio di istruzioni. 6) Limitare la temperatura massima di esercizio ad un valore T=85°C. 7) A fine vita, togliere tensione, rimuovere l'apparecchio e affidarlo ad un centro per il corretto smaltimento e riciclaggio dei rifiuti.
  • Página 8 érdekében az ügyfélnek / a berendezés tervezőjének kell elvégeznie. b) A Gewiss S.p.A. által szállított termékek kizárólag a 22. (Porok) és 2. (Gáz) területen történő felszerelésre alkalmasak. c) A termékeket az előírásoknak megfelelően kell felszerelni, betartva a gyártó...
  • Página 9 EN 60079-31: 2014 EN 60079-31: 2014 Firmato a nome e per conto di GEWISS S.p.A. Signé au nom et pour le compte de GEWISS S.p.A. Cenate Sotto, 20.04.2016 Cenate Sotto, le 20 avril 2016 Responsabile Proprietà industriale, Norme, Marchi e Certificazioni Responsable de la propriété...
  • Página 10 EN 60079-0: 2012 +A11: 2013 EN 60079-15: 2010 EN 60079-15: 2010 EN 60079-31: 2014 EN 60079-31: 2014 Υπογράφεται στο όνομα και για λογαριασμό της GEWISS S.p.A. Podpisano w imieniu GEWISS S.p.A. Cenate Sotto, 20.04.2016 Cenate Sotto, 20.04.2016 Υπεύθυνος Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας, Προτύπων, Σημάτων και Πιστοποιήσεων...
  • Página 11 EN 60079-0: 2012 +A11: 2013 EN 60079-15: 2010 EN 60079-15: 2010 EN 60079-31: 2014 EN 60079-31: 2014 Assinado por e em nome da GEWISS S.p.A. GEWISS S.p.A. adına imzalanmıştır Cenate Sotto, 20.04.2016 Cenate Sotto, 20.04.2016 Responsável pela Propriedade Industrial, Normas, Marcas e Certificações Sınai Mülkiyet, Standartlar, Markalar ve Sertifikasyonlar Başkanı...
  • Página 12 Punto di contatto indicato in adempimento ai fini delle Direttive e Regolamenti UE applicabili: Contact details according to the relevant European Directives and Regulations: GEWISS Via Volta,1 IT-24069 CENATE SOTTO - tel. +39 035 946 111 – qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...