Descargar Imprimir esta página

Gewiss 76 ATEX Serie Manual Del Usuario página 6

Publicidad

DE Garantierter Schutzgrad des Geräts gegen das Eindringen von Festkörpern und
Flüssigkeiten
EL Βαθμός προστασίας που διασφαλίζεται από τη συσκευή ενάντια στην εισχώρηση
στερεών και υγρών
HU A felszerelés védettségi foka szilárd és folyékony anyagok bejutása ellen
PL Stopień ochrony zapewniany przez aparaturę przed wnikaniem płynów i ciał stałych
PT Grau de protecção garantida pelo aparelho contra a entrada de sólidos e líquidos
RO Nivelul de protecţie asigurat de corpul de iluminat împotriva pătrunderii solidelor
şi lichidelor
TR Katı maddelerin ve sıvıların nüfuzuna karşı aydınlatma armatürünün koruma seviyesi
Ta
IT Temperatura ambiente ammissibile : -20°C ÷ +85°C
EN Permissible ambient temperature: -20°C ÷ +85°C
FR Température ambiante admissible : -20°C ÷ +85°C
ES Temperatura ambiente admisible : -20°C ÷ +85°C
DE Zulässige Umgebungstemperatur: -20°C ÷ +85°C
EL Αποδεκτή θερμοκρασία περιβάλλοντος: -20 °C ÷ +85 °C
HU Megengedett környezeti hőmérséklet : -20°C ÷ +85°C
IT AVVERTENZE PER L'UTILIZZO SICURO
EN RECOMMENDATIONS FOR SECURE IMPLEMENTATION - FR AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE DE L'EMPLOI - ES ADVERTENCIAS
PARA UN USO SEGURO - DE HINWEISE ZUR SICHEREN VERWENDUNG - EL ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ - HU FIGYEL-
MEZTETÉSEK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ - PL UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA - PT ADVERTÊNCIAS PARA
UMA UTILIZAÇÃO SEGURA - RO AVERTISMENTE PENTRU O UTILIZARE SIGURĂ - TR GÜVENLİ UYGULAMA İÇİN TAVSİYELER
IT 1) Non rimuovere le viti dal coperchio in presenza di atmosfera
potenzialmente esplosiva e impianto a monte non sezionato.
2) I componenti garantiscono le prestazioni di resistenza all'urto
prevista dalla condizione normativa di basso rischio meccanico.
3) Potenziale rischio di accumulo cariche elettrostatiche: pulire solo
con panno umido con frequenza settimanale.
4) Prodotto concepito per l'alloggiamento di componenti non scintillan-
ti. I componenti possono essere installati sia su guida Din che sulle
piastre di fondo riportate nella tabella seguente:
EN 1) Do not remove the screws from the cover if a potentially explosive atmo-
sphere is present and the system upstream is not sectioned;
2) The parts guarantee the shock-proof performance foreseen by the low
mechanical risk standard
3) Potential risk of electrostatic charge accumulation: only clean with a
damp cloth weekly.
4) Product designed for housing non-sparking components. The compo-
nents can be installed either on Din guides or on the mounting plates
given in the following table:
FR 1) Ne pas enlever les vis du couvercle en présence d'atmosphère potentiel-
lement explosive et si l'installation n'est pas sectionnée en amont;
2) Les composants garantissent les performances de résistance au choc
prévues par la condition normative de bas risque mécanique.
3) Risque potentiel d'accumulation de charges électrostatiques: nettoyer
seulement avec un chiffon humide une fois par semaine.
4) Produit conçu pour loger des composants non scintillants. Les compo-
sants peuvent être installés aussi bien sur guidage Din que sur les pla-
ques de fond indiquées sur le tableau suivant:
ES 1) No extraiga los tornillos de la tapa en presencia de una atmósfera poten-
cialmente explosiva e instalación en entrada no seccionada;
2) Los componentes garantizan las prestaciones de resistencia a los gol-
pes prevista por la normativa de bajo riesgo mecánico.
3) Riesgo potencial de acumulación de cargas electrostáticas: limpiar
sólo con un paño húmedo todas las semanas.
4) Producto concebido para el aojamiento de componentes no centellean-
tes. Los componentes pueden instalarse tanto en guía Din como en las
placas de fondo indicadas en la tabla siguiente:
DE 1) Die Schrauben des Deckels dürfen in Präsenz explosionsgefährdeter
Atmosphäre und wenn die übergeorderte Anlage nicht getrennt wurde,
nicht entfernt werden.
2) Die Komponenten garantieren den Schlagwiderstand, der von den
Normbedingungen für niedriges mechanisches Risiko vorgesehen ist.
3) Potenzielles Risiko elektrostatischer Aufladungen: Einmal wöchentlich
nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
4) Produkt entwickelt für die Aufnahme von Komponenten ohne
Funkenbildung. Die Komponenten können sowohl auf DIN-Schienen
als auch auf Grundplatten gemäß der folgenden Tabelle installiert
werden:
EL 1) Μην αφαιρείτε τις βίδες από το κάλυμμα παρουσία δυνητικά εκρηκτικής ατμό-
σφαιρας και όταν η εγκατάσταση δεν είναι αποσυνδεδεμένη στην πηγή.
2) Τα εξαρτήματα εξασφαλίζουν τις επιδόσεις αντοχής στην κρούση που
απαιτούνται από τον κανονισμό χαμηλού μηχανικού κινδύνου.
3) Πιθανός κίνδυνος συσσώρευσης ηλεκτροστατικής φόρτισης: καθαρίζε-
τε μόνο με ένα υγρό πανί σε εβδομαδιαία βάση.
4) Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για την τοποθέτηση εξαρτημάτων που δεν παράγουν
σπινθήρες. Τα εξαρτήματα μπορούν να εγκατασταθούν τόσο σε ράγα DIN όσο
και στις πλάκες συναρμολόγησης που αναφέρονται στον ακόλουθο πίνακα:
HU 1) Ne vegye ki a fedélből a csavarokat, ha potenciálisan robbanásveszélyes
környezetben van, és nincs szakaszolva a fenti bejövő gép.
2) Az alkatrészek biztosítják az alacsony mechanikai kockázatú előírás
által megfogalmazott ütközési tulajdonságokat.
3) Elektrosztatikus töltés felhalmozódásának potenciális veszélye: heti
gyakorisággal, csak nedves ronggyal tisztítsa.
6
PL Dopuszczalna temperatura otoczenia: -20°C ÷ +85°C
PT Temperatura ambiente permitida: -20°C ÷ +85°C
RO Temperatura admisibilă a mediului: -20°C ÷ +85°C
TR İzin verilen ortam sıcaklığı: -20°C ÷ +85°C
U
IT Il simbolo U identifica i componenti ai fini della direttiva 94/9/CE.
EN The letter U identifies the components pursuant to Directive 94/9/EC.
FR Le symbole U identifie les composants aux fins de la directive 94/9/CE.
ES El símbolo U identifica los componentes según la normativa 94/96CE.
DE Das Symbol U kennzeichnet die Komponenten im Sinne der Richtlinie 94/9/EG.
EL Το σύμβολο U προσδιορίζει τα εξαρτήματα για τους σκοπούς της Οδηγίας 94/9/ΕΚ.
HU Az U jelzés azonosítja a 94/9/CE irányelvnek megfelelően az alkatrészeket.
PL Symbol U oznacza elementy zgodne z Dyrektywą 94/9/WE.
PT O símbolo U identifica os componentes de acordo com a directiva 94/9/CE.
ROSimbolul U identifică componentele în sensul directivei 94/9/CE.
TR U harfi, 94/9/EC Yönergesine göre bileşenleri tanımlar.
4) A termék nem szikrázó alkatrészek tokjának lett kialakítva. Az alkatré-
szeket fel lehet szerelni mind Din sínre, mind pedig az alábbi táblázatban
megadott alaplemezekre:
PL 1) Nie wyjmować śrub z pokrywy w atmosferze potencjalnie wybuchowej i
przy podłączonej instalacji powyżej punktu wykonywanej czynności.
2) Elementy zapewniają wytrzymałość na uderzenia przewidzianą dla
warunków niskiego ryzyka mechanicznego.
3) Potencjalne ryzyko nagromadzenia ładunków elektrostatycznych:
czyścić wyłącznie wilgotną szmatką raz w tygodniu.
4) Produkt przeznaczony do montowania elementów nie iskrzących.
Elementy mogą być instalowane zarówno na listwie Din, jak i na płytach
spodnich podanych w poniższej tabeli:
PT 1) Não remova os parafusos da tampa se estiver em presença de uma
atmosfera potencialmente explosiva e se a instalação não estiver seccio-
nada a montante.
2) Os componentes garantem o desempenho de resistência a choques
previsto na condição da norma de baixo risco mecânico.
3) Potencial risco de acumulação de cargas electrostáticas: limpe sema-
nalmente apenas com um pano húmido.
4) Produto concebido para a integração de componentes não cintilantes. Os
componentes podem ser instalados na guia Din ou nas placas de mon-
tagem indicadas na tabela seguinte:
RO 1) Nu îndepărtaţi şuruburile de pe capac într-o atmosferă potenţial explozivă
şi cu instalaţia din amonte neîntreruptă.
2) Componentele garantează performanţele de rezistenţă la şoc prevăzu-
te de cerinţele normative privind riscul mecanic scăzut.
3) Risc potenţial de acumulare de sarcini electrostatice: curăţaţi
săptămânal, doar cu o cârpă umedă.
4) Produs conceput pentru instalarea de componente care nu produc scân-
tei. Componentele pot fi instalate atât pe ghidaj Din, cât şi pe postamen-
tele indicate în tabelul următor:
TR 1) Potansiyel patlayıcı bir ortam mevcutsa ve sistemin önceki kısmı izole
edilmemişse kapaktan vidaları sökmeyin;
2) Parçalar, düşük mekanik risk standardında öngörülen darbeye
dayanıklılık performansını garanti eder
3) Elektrostatik yük birikmesi potansiyel riski: haftada bir sadece nemli bir
bezle temizleyin.
4) Kıvılcım oluşturmayan bileşenleri barındırmak üzere tasarlanmış ürün.
Bileşenler, Din kılavuzlarına veya aşağıdaki tabloda belirtilen montaj
plakalarına monte edilebilir:
IT Cassetta di derivazione
EN Junction box
FR Boîte de dérivation
ES Caja de derivación
DE Abzweigkasten
EL Κουτί διακλάδωσης
HU Elágazó doboz
PL Puszka rozgałęźna
PT Caixa de derivação
RO Doză de derivaţie
TR Bağlantı kutusu
GW 76 291
GW 76 292
GW 76 293
GW 76 294
GW 76 295
GW 76 296
GW 76 297
IT Piastra di fondo
EN Mounting plate
FR Plaque de fond
ES Placa de fondo
DE Grundplatte
EL Πλάκα συναρμολόγησης
HU Alaplemez
PL Płyta spodnia
PT Placa de montagem
RO Postament
TR Montaj plakası
GW 76 272
GW 76 273
GW 76 274
GW 76 275
GW 76 276
GW 76 277

Publicidad

loading

Productos relacionados para Gewiss 76 ATEX Serie