Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

D
UK
MONTAGEANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
WEBER Deichselanschluß - Umrüstset für Thule
Diese Werkzeuge brauchen Sie zur Montage:
1 Gabel- und/oder Ringschlüssel mit der Schlüsselweite
8mm, 1 Inbus 4mm
Bevorzugt Ständerbohrmaschine, Bohrer mit Durchmes-
ser 6,5mm, Metallsäge
Bitte beachten Sie:
Die Thule-Deichsel muss je nach Kupplung um 8-12cm
gekürzt werden.
Nach DIN 15918 darf der Anhänger höchstens 10 cm
außermittig angehängt werden.
Montage der Weber Anschlußstücke
1. Nehmen Sie zunächst das bisherige Kupplungsteil
ab.
2.Kürzen Sie nun die Thule Deichsel um 8-12cm je nach
Kupplung. Passen Sie die Deichsel individuell an Ihr
Fahrrad an, indem Sie die Deichsel mit dem WEBER-An-
schluß an Ihr Fahrrad -mit vormontierter Kupplung- hal-
ten. Verwenden Sie zum Kürzen eine Metallsäge.
Nicht zu viel kürzen, da die Wendigkeit bei Rechts-
kurven beeinträchtigt wird!
4. Die eingeschobene Deichsel benötigt
jetzt ein durchgängiges Loch zur Befe-
stigung. Dies wird direkt mit dem auf-
gesetzten Deichselanschluß mit einem
6,5mm Bohrer gebohrt.
F
NL
ES
3. Der WEBER-Deichselanschluß
wird über die Thule Deichsel bis
zum Anschlag eingeschoben.
Wenn das Einschieben
sehr streng geht, kann es
notwendig sein, vor dem Aufste-
cken des Deichselanschlusses,
das Deichselrohr mit Fett/Fett-
spray das Deichselrohr gleitfä-
hig zu machen.
Lieferumfang:
4-Kant-Trapez-Deichselanschluß mit Schloss,
1x Schraube M6x45, 1x selbstsichernde Mutter M6,
1x kleine Beilagscheibe, 2x große Beilagscheibe M6,
Fangband, Hinweisaufkleber
Wichtig! Bohren Sie unbedingt von oben in die
schmalere Fläche der Deichsel! (siehe Abbildung
links unten), da die Deichsel innere Verstrebungen hat.
6. Vergewissern Sie sich nun nochmals, dass alle Be-
festigungen fest und spielfrei ausgeführt sind. Sollten
Sie sich nicht sicher sein oder Probleme feststellen,
kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder den Weber
Support.
Bauartbedingt ist kein Abstellfuß mon-
tierbar (wie bei WEBER-Deichselan-
schlüssen sonst üblich), deshalb bitte
regelmäßig den Deichselanschluß und
das Deichselrohr reinigen. Nur so wird ein
ACHTUNG!
einwandfreies Einstecken der Kupplung
gewährleistet.
7. Kleben Sie den Aufkleber sichtbar hinter das
Anschlußstück auf die Deichsel.
Ab Mod.- BJ. 2017
5. Stecken Sie dann die
mitgelieferte Schraube
unter Verwendung der
Beilagscheiben und dem
Fangband durch das Deich-
selrohr. Anschließend zie-
hen Sie die selbstsichernde
Mutter fest an.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weber BJ. 2017

  • Página 1 2.Kürzen Sie nun die Thule Deichsel um 8-12cm je nach Kupplung. Passen Sie die Deichsel individuell an Ihr 5. Stecken Sie dann die Fahrrad an, indem Sie die Deichsel mit dem WEBER-An- mitgelieferte Schraube schluß an Ihr Fahrrad -mit vormontierter Kupplung- hal- unter Verwendung der ten.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    • Die Garantiefrist für Ersatzteile endet auch mit der Garantiefrist für das ganze Produkt. Soweit die Haftung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, sind alle Ansprüche auch aus Folgeschäden, ausgeschlossen. Sollten Sie noch Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder direkt an uns! E-mail: info@weber-products.de rt in USA und Kanada nicht erlaubt! (Produkthaftung) Expo Herzlichen Glückwunsch!
  • Página 3 Bestimmungsgemäße Verwendung der Kupplung • Diese Weber-Kupplung ist dazu bestimmt, Anhänger mit zulässigem Gesamtgewicht bis zu 80kg zu ziehen. (mit Ausnahme ES-Kupplung = für 100kg zugelassen) • Aus Sicherheitsgründen raten wir Ihnen grundsätzlich, die Kupplungen von Ihrem Fachhändler an Ihr Fahrrad montieren zu lassen.
  • Página 4 Und so benutzen Sie die Weber Kupplung PIN DRÜCKEN- AUFDREHEN.. ZUSAMMEN STECKEN.. Ankoppeln: 1. Pin am Griff drücken und Griffstück nach links drehen. ZUDREHEN BIS 2. Stecken Sie das Griffstück und die Kupplung zusammen. PIN EINRASTET... Achten Sie darauf, dass die planen Flächen der Kupplung und des Anschlussstückes zueinander ausgerichtet sind.
  • Página 5 2. Now shorten the Thule drawbar by 8-12 cm depen- ding on the clutch. Adjust the drawbar individually 5. Then insert the supplied to your bike by holding the drawbar with the WEBER screw using the washers connection on your bike with pre-assembled clutch. To and the retaining strap shorten, use a metal saw.
  • Página 6 Warranty The WEBER hitch described overleaf comes with a two-year warranty from the date of purchase in line with the following conditions: • During the warranty period we shall rectify all damage reported to us at our own cost providing this has been demonstrably caused by a manufacturing or material defect.
  • Página 7 Correct use of the hitch • This Weber hitch has been designed to tow trailers with a permissible total weight of up to 80 kg. (With the exception of the ES hitch = authorised for 100 kg). • For safety reasons, we advise you to have your specialist retailer attach the hitches to your bicycle.
  • Página 8 How to use the Weber hitch Hitch maintenance: The parts are largely maintenance free but should still be regularly cleaned to remove all dirt, salt and dust. Never use oil to improve the function; if stiff, only ever apply a little silicon or Teflon spray.
  • Página 9 Ajuster le timon sur votre vélo présente en effet des renforts sur sa face intérieure. en maintenant le timon avec le raccord WEBER sur votre vélo avec l‘attelage prémonté. Utiliser une scie à 5. Introduire ensuite la vis métaux pour raccourcir le timon.
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    Garantie Nous octroyons une garantie de 2 ans aux conditions suivantes à compter de la date d’achat sur les attelages WEBER indi- qués au verso : • Pendant la durée de la garantie, nous réparons à nos frais tous les dommages portés à notre connaissance dans la mesure où...
  • Página 11 Utilisation conforme de l’attelage • Le présent attelage Weber a été conçu pour tirer des remorques d’un poids total admissible de max. 80 kg. (à l’exception des attelages ES homologués pour un poids total de 100 kg) • Pour des raisons de sécurité, nous conseillons de faire installer l’attelage sur votre vélo par votre revendeur.
  • Página 12 Comment utiliser l'attelage Weber ? Entretien de l'attelage : En principe, les pièces de l'attelage ne nécessite aucun entretien, mais doivent malgré tout être régulièrement nettoyées afin d'éliminer la saleté, le sel et la poussière. N'utilisez jamais d'huile pour garantir une meilleure maniabilité ; pulvérisez uniquement un peu de spray à...
  • Página 13: Montagehandleiding En Veiligheidsinstructies

    Pas de dissel individueel 5. Steek dan de meegele- aan uw fiets aan, door de dissel met WEBER-aansluiting verde bout, met montage op uw fiets met voorgemonteerde koppeling te houden.
  • Página 14: Hartelijk Gefeliciteerd

    Mocht u nog vragen hebben, neem dan contact op met uw vakhandelaar of direct met ons! E-mail: info@weber-products.de Het product wordt niet verkocht in de USA en Canada! (Productaansprakelijkheid)
  • Página 15 Correct gebruik van de koppeling • Deze Weber-koppeling is er voor bedoeld, aanhangers met een toegestaan gewicht tot maximaal 80 kg te trekken. (m.u.v. de ES-koppeling = voor 100 kg toegestaan) • Vanwege veiligheidsredenen adviseren wij u in principe de koppelingen door uw vakhandelaar op uw fiets te laten monteren.
  • Página 16 En zo gebruikt u de Weber-koppeling Onderhoud van de koppeling: In principe zijn de onderdelen verregaand onderhoudsvrij, maar moeten echter wel regelmatig worden ontdaan van vuil, zout en stof. Gebruik nooit olie voor een lichtere bedienbaarheid, uitsluitend een beetje siliconen of teflonspray bij niet soepel lopen.
  • Página 17: Conexión De Lanza Weber - Equipo Modificador Para Thule

    Ajuste Vd. la lanza individualmente a su 5º Entonces introduzca Vd. bicicleta llevando la lanza con la conexión WEBER a su el tornillo suministrado por bicicleta al lado del acoplamiento premontado. Utilice el tubo de la lanza, utilizan- Vd.
  • Página 18: Garantía

    Garantía El enganche WEBER descripto al dorso cuenta con 2 años de garantía a partir de la fecha de compra conforme a las siguien- tes condiciones: • Dentro del periodo de garantía repararemos a nuestras expensas toda falla que nos sea informada, siempre que la falla sea atribuible a un defecto de fábrica o del material.
  • Página 19: Uso Correcto Del Enganche

    Uso correcto del enganche • Este enganche Weber está destinado a arrastrar remolques con un peso total autorizado de hasta 80 kg. (a excepción del enganche ES = autorizado para 100 kg) • Por motivos de seguridad, le recomendamos hacer montar los enganches en la bicicleta por su vendedor.
  • Página 20: Mantenimiento Del Enganche

    Así se utiliza el enganche Weber Mantenimiento del enganche: En principio, las piezas no requieren mantenimiento aunque se debe quitar la suciedad, la sal y el polvo con frecuencia. Nunca utilice aceite para lograr un manejo más sencillo; en caso de dureza utilice únicamente aerosol de silicona o con teflón.

Tabla de contenido