Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR
SERIES 170PG AND 180PG WELD FLUX SCALERS
Series 170PG and 180PG Weld Flux Scalers and Needle Scalers are designed for removing weld
splatter or other unwanted surface deposits from metal.
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION
AVAILABLE TO OTHERS THAT WILL OPERATE THIS PRODUCT.
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
Always install, operate, inspect and maintain this
product in accordance with all applicable standards
and regulations (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure
may result in hazardous situations including excessive
speed, rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and
are tightly secured. See Dwg. TPD905- -1 for a typical
piping arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has
been installed in the air supply line, and make others
aware of its location.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this
tool.
Always use Personal Protective Equipment
appropriate to the tool used and material worked.
This may include dust mask or other breathing
apparatus, safety glasses, ear plugs, gloves, apron,
safety shoes, hard hat and other equipment.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and
particles created by power tool use:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
- - lead from lead based paints,
- - crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
- - arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll- -Rand Office or Distributor.
 Ingersoll- -Rand Company 2002
Printed in U.S.A.
AND NEEDLE SCALERS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
04577409
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses
and fittings.
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the
compressed air before approaching a whipping hose.
Always turn off the air supply and disconnect the air
supply hose before installing, removing or adjusting
any accessory on this tool, or before performing any
maintenance on this tool.
Do not lubricate tools with flammable or volatile
liquids such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only
recommended lubricants.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and
illuminated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopic
particles.
Keep others a safe distance from your work area, or
ensure they use appropriate Personal Protective
Equipment.
This tool is not designed for working in explosive
environments, including those caused by fumes and
dust, or near flammable materials.
This tool is not insulated against electric shock.
Be aware of buried, hidden or other hazards in your
work environment. Do not contact or damage cords,
conduits, pipes or hoses that may contain electrical
wires, explosive gases or harmful liquids.
Keep hands, loose clothing, long hair and jewelry
away from working end of tool.
F
Form P7466
Edition 2
E
January, 2002
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand 170PG Serie

  • Página 1 04577409 Form P7466 Edition 2 January, 2002 OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR SERIES 170PG AND 180PG WELD FLUX SCALERS AND NEEDLE SCALERS Series 170PG and 180PG Weld Flux Scalers and Needle Scalers are designed for removing weld splatter or other unwanted surface deposits from metal. IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED.
  • Página 2 Power tools can vibrate in use. Vibration, repetitive Never rest the tool or chisel on your foot. • • motions or uncomfortable positions may be harmful to Never point the tool at anyone. • your hands and arms. Stop using any tool if Compressed air is dangerous.
  • Página 3 ADJUSTMENTS Accessory Installation Always turn off the air supply and disconnect the air As Needles wear, the Front Tube (19) must be pulled back supply hose before installing, removing or adjusting any on the Intermediate Tube so that 1 inch (25 mm) of Needle accessory on this tool or before performing any length sticks out of the Front Tube.
  • Página 4 PLACING TOOL IN SERVICE SPECIFICATIONS Model Handle Blows per min. 3 mm Needles Piston Stroke in (mm) 170PG pistol grip 3,000 1.40 (35.6) 180PG pistol grip 2,200 1.54 (39.0) SAVE THESE INSTRUCTIONS. DO NOT DESTROY. When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
  • Página 5 MANUEL D’EXPLOITATION ET D’ENTRETIEN DES DÉTARTREURS DE DÉCAPANT DE SOUDURE ET DÉTARTREURS À AIGUILLES SÉRIES 170PG ET 180PG NOTE Les détartreurs de décapant de soudure et les détartreurs à aiguilles des séries 170PG et 180PG sont destinés à l’enlèvement des projections de soudure ou de tout autre dépôt superficiel indésirable des surfaces métalliques.
  • Página 6 Tenez les gens à une distance sûre de la zone de travail Lorsque vous portez des gants et que vous utilisez un • • ou vérifiez qu’ils utilisent des équipements de outil à gâchette intérieure, vérifiez toujours que les protection personnelle appropriés. gants n’empêcheront pas le relâchement de la Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des •...
  • Página 7: Signification Des Symboles D'avertissement

    SIGNIFICATION DES SYMBOLES D’AVERTISSEMENT ATTENTION ATTENTION ATTENTION Porter toujours une Lire ce manuel avant Porter toujours des lunettes protection acoustique d’utiliser l’outil. de protection pendant pendant l’utilisation de cet l’utilisation et l’entretien de outil. cet outil. NOTE L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll- -Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.
  • Página 8: Lubrification

    RÉGLAGES Montage des accessoires NOTE ATTENTION Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et Au fur et à mesure de l’usure des aiguilles, le tube avant débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, (19) doit être ramené sur le tube intermédiaire de manière déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou à...
  • Página 9: Mise En Service De L'outil

    MISE EN SERVICE DE L’OUTIL SPÉCIFICATIONS Modèle Poignée Coups par minute Aiguilles de 3 mm Course du piston in (mm) 170PG poignée pistolet 3.000 1.40 (35.6) 180PG poignée pistolet 2.200 1.54 (39.0) NOTE CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. NE PAS LES DÉTRUIRE. A la fin de sa durée de vie, il est recommandé...
  • Página 10 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA DESINCRUSTADORAS DE AGUJA Y DESINCRUSTADORAS DE FUNDENTE DE SOLDADURA SERIE 170PG Y 180PG NOTA Las Desincrustadoras de Aguja y Desincrustadoras de Fundente de Soldadura Serie 170PG y 180PG están diseñadas para remover salpicaduras de soldadura y otros depósitos superficiales indeseados del metal.
  • Página 11 Mantenga a los demás a una distancia segura de la Cuando use guantes y trabaje con los modelos de • • zona de trabajo, o asegúrese de que utilicen el gatillo interno, asegúrese siempre que los guantes no evitan que se suelte el gatillo. correspondiente equipo de protección individual.
  • Página 12: Identificación De Símbolos De Aviso

    IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE AVISO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Use siempre protección ocular Lea este manual antes de Use siempre protección cuando utilice esta herramienta usar la herramienta. para los oídos cuando o realice operaciones de utilice esta herramienta. mantenimiento en la misma. NOTA El uso de piezas que no sean recambios genuinos Ingersoll- -Rand puede resultar en peligro de seguridad, menor rendimiento de herramienta, e incremento de mantenimiento, esto puede invalidar toda garantía.
  • Página 13: Para Poner La Herramienta En Servicio

    AJUSTES Instalación Accesoria retraerse sobre el tubo intermedio de modo que las agujas AVISO sobresalgan del tubo anterior unos 25 mm. Para lograrlo, afloje el tornillo Allen, ajuste el tubo anterior y apriete el Cortar siempre el suministro de aire y desconectar la tornillo.
  • Página 14: Especificaciones

    PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO ESPECIFICACIONES Modelo Empuñadura Golpes/min. Agujas de 3 mm Carrera de Pistón in (mm) 170PG Empuñadura de pistola 3.000 1.40 (35.6) 180PG Empuñadura de pistola 2.200 1.54 (39.0) NOTA GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. NO LAS DESTRUYA. Una vez vencida la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas según el material de fabricación para que puedan ser recicladas.
  • Página 15 MANUAL DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO PARA MARTELOS DE FLUXO DE SOLDA E MARTELOS DE AGULHAS SÉRIES 170PG E 180PG AVISO Os Martelos de Fluxo de Solda e Martelos de Agulha Séries 170PG e 180PG são projectados para remover do metal, salpicos de solda ou outros depósitos indesejáveis na surperfície. ADVERTÊNCIA INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA IMPORTANTE EM ANEXO.
  • Página 16 Mantenha terceiros a uma distância segura da sua Quando usar luvas e modelos com operação através de • • gatilho no punho, certifique- -se sempre de que as luvas área de trabalho ou certifique- -se de que os mesmos não irão impedir que o gatilho seja liberado. estão a usar equipamento de protecção pessoal.
  • Página 17 IDENTIFICAÇÃO DO SÍMBOLO DE AVISO ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre protecção para os Leia este manual antes de Use sempre protecção olhos ao operar ou fazer operar a ferramenta. auricular ao operar esta manutenção nesta ferramenta. ferramenta. AVISO O uso de peças de substituição que não sejam genuinamente da Ingersoll- -Rand podem resultar em riscos de segurança, diminuição do desempenho da ferramenta, aumento da necessidade de manutenção e pode invalidar todas as garantias.
  • Página 18: Colocando A Ferramenta Em Funcionamento

    AJUSTES Instalação de Acessórios AVISO ADVERTÊNCIA À medida que as agulhas desgastam, o tubo dianteiro (20) Desligue sempre a alimentação de ar e desconecte a deve ser puxado para trás no tubo intermédio, de forma mangueira de alimentação de ar antes de instalar, remover que um comprimento de 25 mm de agulha fique saliente no ou ajustar qualquer acessório nesta ferramenta, ou antes tubo dianteiro.
  • Página 19: Especificações

    COLOCANDO A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO ESPECIFICAÇÕES Modelo Punho Impactos por min. Agulhas de 3 mm Curso do Pistão mm (pol.) 170PG pistola 3.000 35,6 (1,40) 180PG pistola 2.200 39,0 (1,54) AVISO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. NÃO AS DESTRUA. Quando a duração de uma ferramenta expirar, recomenda- -se que a mesma seja desmontada, desengraxada e que as peças sejam agrupadas conforme seu material e assim possam ser recicladas.
  • Página 20: Maintenance Section

    MAINTENANCE SECTION (Dwg. TPA1828) PART NUMBER FOR ORDERING PART NUMBER FOR ORDERING Valve Body Assembly ... . 89940555 Anvil Valve Body ....89940548 for 170PG .
  • Página 21 MAINTENANCE SECTION ACCESSORIES PART NUMBER FOR ORDERING Needle Holder (2 mm) for 170PG ............22038194 for 180PG .
  • Página 22 PART NUMBER FOR ORDERING Chisels (1/2” Square Shank) Blank, 7- - 1/8” overall, steel ..........WF- - 14- - 7- - 1/8 Flat Scaling, 3/4”...
  • Página 23 MAINTENANCE SECTION 7. Use a 3 mm dia. punch to drive the Roll Pin (8) out of the Valve Body. Withdraw the Lever. Always wear eye protection when operating or ASSEMBLY performing maintenance on this tool. General Instructions Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing, removing or adjusting 1.
  • Página 24: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE SECTION TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Sluggish operation Dirt or oil gum accumulation on Pour about 3 cc of a clean, suitable, cleaning internal parts solution into the air inlet and operate for 30 seconds. After flushing, pour about 3 cc of oil into the air inlet and operate the tool for 5 seconds to coat the internal parts with oil.

Este manual también es adecuado para:

180pg serie

Tabla de contenido