Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno! Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur! Achtung! Bitte lesen Sie
aufmerksam die „Hinweise" im Inneren! ¡Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Let op! Lees de "Waarschuwingen"tigre aan de binnenkant zorgvuldig!
Página 3
Fot. A p. - photoc. o pen. - cell. o uv. - fotoz. a uf. - fotoc. a p. --> DCW TX DCW RX DCW RX DCW TX DCW RX DCW TX DCW TX DCW RX DCW TX O..PG13,5 DCW RX Or..Ou..bzw..O..OF..DCW - 3...
Página 4
DCW RX DCW TX Non in dotazione / Not supplied / Ne sont pas fournis / Nicht im lieferumfang / 13,5 No asignadas en el equipamiento base/ Niet meegeleverd. 4 - DCW...
Página 7
Los puentes deben ser con gurados antes de conectar la batería. De bruggen moeten gecon gureerd worden, alvorens de batterij te plaatsen. FAULT BAR Com.BAR DCW RX PHOT Fault PHOT Com. PHOT DCW RX Stato invariato, Previous state resumed, Etat d’origine, Zustand unverändert, Estado inalterado, Status ongewijzigd. DCW - 7...
Página 8
MAINTENANCE AND SCRAPPING DCW RX features a battery low warning LED LD6. When LD6 MANUTENZIONE E DEMOLIZIONE starts flashing, it means DCW TX has about one month’s battery Su DCW RX è...
Página 9
Sicherheitsvorrichtung sind keine Eingriffe zur Rückstellung erforderlich, da die Rückstellung der normalen Betriebsweise automatisch erfolgt. ENTRETIEN ET DÉMOLITION La Del LD6, qui équipe le DCW RX, signale si la batterie est INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG déchargée : lorsque la Del commence à clignoter le DCW TX Die Vorrichtung DCW RX weist eine LED LD6 für die Anzeige...
Página 10
ONDERHOUD EN SLOOP MANTENIMIENTO Y DEMOLICION Op DCW RX is een led LD6 aanwezig ter signalering van lege DCW RX cuenta con un led LD6 de señalización de batería de- batterij; wanneer de led LD6 begint te knipperen, heeft DCW TX scargada, cuando el led LD6 comienza a parpadear a DCW TX ongeveer een maand autonomie;...
Página 11
Vedi TABELLA Fig.I. tipo resistivo con resistenza costante 8k2. ATTENZIONE! - DCW RX va posta nella parte fissa ed è cablata alla centrale di coman- Per il collegamento dei contatti dei relè al circuito di verifica di gua- do del cancello.
Página 12
2.5m) or resistive with a constant 8k2 resistance. WARNING! - DCW RX should be attached to the fixed part and is wired to the gate’s To connect the relay contacts to the fault test circuit, you must refer control unit.
Página 13
1. Vérifiez en outre si le mouvement du portail NE DCW RX doit être placée dans la partie fixe et câblée sur la centrale PRÉSENTE AUCUN risque. de commande du portail.
Página 14
Anwesenheitsmelder, das heißt als Vorrichtung vom Typ D gemäß Für den Anschluss der Kontakte der Relais der Fehlerprüfungsschal- Norm EN 12453. Für den Einsatz von DCW als Vorrichtung vom Typ D ist tung muss auf die Schaltpläne der überprüften Vorrichtungen Bezug es ausreichend, dass die Kommunikation zwischen DCW TX und DCW genommen werden, die im Handbuch des verwendeten Steuergeräts...
2,5m) o de tipo resistivo con resistencia constante 8k2. 8) ¡ATENCIÓN! En situaciones de instalación diferentes a las indicadas - DCW RX se debe colocar en la parte fija y está cableada a la central de en el manual, consultar la tabla de funcionamiento 1. Comprobar mando de la cancela.
Página 16
8k2 Aan het einde van de keuring, enkele testmanoeuvres uitvoeren en controleren of: - DCW RX moet worden aangebracht in het vaste deel en is via kabels a) het automatiseringssysteem juist reageert, wanneer er op de de- verbonden aan de bedieningscentrale van het hek.