Ocultar thumbs Ver también para ARIA:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

A R I A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ROBLIN ARIA

  • Página 1 A R I A...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................3 CARACTERISTIQUES................................6 INSTALLATION..................................7 UTILISATION ..................................9 ENTRETIEN..................................10 INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................13 CHARACTERISTICS ................................16 INSTALLATION..................................17 USE ...................................... 19 MAINTENANCE ................................... 20 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 23 CHARAKTERISTIKEN ................................. 26 MONTAGE ...................................
  • Página 3: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Página 4 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte. Attention : toute installation des vis et des dispositifs de fixation non conforme aux présentes instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.
  • Página 5 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Página 6: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement 530 mm 530 mm Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille en Direction Sortie Air Flasque de Réduction ø 150-120 mm Buse avec clapet ø 150 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation Vis 2,9 x 9,5 Q.té...
  • Página 7: Installation

    INSTALLATION Montage du corps de hotte AVANT DE MONTER LA HOTTE DANS L’ARMOIRE MURALE SUIVRE LA MARCHE CI-DESSOUS : • Ouvrir le panneau en le tirant. • Retirer les filtres à graisse. • Débrancher le câblage des commandes en intervenant sur les connecteurs.
  • Página 8: Sortie Air Version Aspirante

    Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au ø 150 ø 120 tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur.
  • Página 9: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE FONCTIONS T1 Moteur Coupe le moteur. T2 Vitesse Démarre le moteur à la première vitesse. Touche allumée fixe. T3 Vitesse Démarre le moteur à la deuxième vitesse. Touche allumée fixe. T4 Vitesse Appuyée brièvement, elle démarre le moteur à la troisième vitesse. Touche allumée fixe.
  • Página 10: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Tirer sur les panneaux confort pour les ouvrir. •...
  • Página 11 Ouverture panneau • Ouvrir le panneau en le tirant. • Le nettoyer à l’extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre. • Le nettoyer également à l’intérieur avec un chiffon humide et un détergent neutre ; ne jamais utiliser des chiffons ou des éponges mouillés, ni des jets d’eau ;...
  • Página 12: Garantie Commerciale

    La garantie commerciale est une garantie de de 2 ans pièces (hors frais de main d’œuvre et dé- placement). Elle s’applique à compter de la date de facturation de l'appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client.
  • Página 13: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Página 14 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Página 15 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Página 16: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions 530 mm 530 mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters Directioned grid Reducer Flange ø 150-120 mm Damper ø 150 mm Ref. Q.ty Installation Components Screws 2,9 x 9,5 Q.ty Documentation Instruction Manual...
  • Página 17: Installation

    INSTALLATION Fitting the Hood canopy BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS: • Open the Panel by pulling it. • Remove grease filters. • Disconnect the wires to the Commands at the connectors. • Remove the frame by unfastening the 4 screws (2 on the right and 2 on the left).
  • Página 18: Electrical Connection

    Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to ø 150 ø 120 the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer. To install a ø...
  • Página 19: Use

    Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Motor Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed one. Button lights up continuously. T3 Speed Turns the Motor on at Speed two. Button lights up continuously. T4 Speed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Button lights up continuously.
  • Página 20: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Pull the comfort panels to open them. •...
  • Página 21 Opening Panel • Open the Panel by pulling it. • Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent. • Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water;...
  • Página 22: Commercial Guarantee

    In order to satisfy the consumer at the time of any intervention by the after-sales service de- partment, the Customer agrees to direct it to the service put in place by ROBLIN in order to organise the service intervention as quickly as possible. The after-sales service department may be contacted at the following number: 04 88 78 59 93.
  • Página 23: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten.
  • Página 24 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Página 25 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Página 26: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf 530 mm 530 mm Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Reduzierflansch ø 150-120 mm Flansch mit Ruckstauklappe ø 150 mm Pos. Montagekomponenten Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Página 27: Montage

    MONTAGE Montage des Haubenkörpers BEVOR DIE HAUBE AM HÄNGESCHRANK MONTIERT WIRD, WIE FOLGT VORGEHEN: • Das Paneel herausziehen. • Die Fettfilter entfernen. • Die Drähte der Bedienelemente abhängen, indem die Verbinder gelöst werden. • Den Rahmen ausbauen, indem die 4 Schrauben (2 rechts und 2 links) ausgeschraubt werden.
  • Página 28 Anschluss Anschluss Im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Instal‐ ø 150 ø 120 lateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch  (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung  angeschlossen werden.  Anschlussrohres ø 150 • Den Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren.Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert. Anschlussrohres ø 120 • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Flansch mit Ruckstauklappe 10 anbringen.
  • Página 29: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Motor Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T3 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. Taste leuchtet bleibend. T4 Betriebsgeschwindigkeit Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
  • Página 30: Wartung

    WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Das Absauge Paneel öffnen. • Bauen Sie die Filter einzeln aus. Drücken Sie die Filter nach hinten bis zum Anschlag und ziehen Sie gleichzeitig vorne an der Grifföffnung soweit nach unten, dass Sie die Filter gut ent- nehmen können.
  • Página 31 Öffnen des Paneels • Das Paneel herausziehen. • Die Außenflächen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Flüssigreiniger säubern. • Auch Innen mit einem feuchten Lappen und einem neutralen Reinigungsmittel säubern; keine nassen Tücher oder Schwämme, oder Wasser verwenden, und keine schleifenden Mittel einsetzen. Beleuchtung LED-Strahler •...
  • Página 32 Verkauf des Gerätes durch ROBLIN an den Kunden ausgestellt wurde. Um die Zufriedenheit der Verbraucher mit den Serviceleistungen unseres Kundendienst gewährleis- ten zu können, verpflichtet sich der Kunde, die Verbraucher über den von ROBLIN eingerichteten Kundendienst zu informieren, damit dieser sich schnellstmöglich um die Anliegen der Verbraucher kümmern kann.
  • Página 33: Consigli E Suggerimenti

    0,04 mbar per evitare che i fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa. • L'aria non deve essere scaricata attraverso un tubo flessibile utilizzato per l'aspirazione dei fumi da apparecchi alimentati a gas o altri combustibili (non utilizzare con apparecchi che scaricano unicamente l'aria nel locale).
  • Página 34 • Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas specificano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo scarico dell'aria. • Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
  • Página 35 • “ ATTENZIONE: le parti accessibili possono diventare molto calde durante l’uso degli apparecchi di cottura ”. MANUTENZIONE • Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione. • Pulire e/o sostituire i filtri dopo il periodo di tempo specificato (pericolo di incendio).
  • Página 36: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE Ingombro 530 mm 530 mm Componenti Rif. Q.tà Componenti di Prodotto Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Grup- po Aspiratore. Griglia Direzionata Flangia di riduzione ø 150-120 mm Flangia con Valvola ø 150 mm Rif. Q.tà Componenti di Installazione Viti 2,9 x 9,5 Q.tà...
  • Página 37: Installazione

    INSTALLAZIONE Montaggio Corpo Cappa PRIMA DI MONTARE LA CAPPA AL PENSILE AGIRE COME SEGUE: • Aprire il Pannello tirandolo. • Togliere i filtri Antigrasso. • Scollegare il Cablaggio dei Comandi agendo sui connettori. • Togliere la cornice svitando le 4 Viti (2 sulla Destra e 2 sulla Sinistra).
  • Página 38: Uscita Aria Versione Aspirante

    Connessioni USCITA ARIA VERSIONE ASPIRANTE Per installazione in Versione Aspirante collegare la ø 150 ø 120 Cappa alla tubazione di uscita per mezzo di un tubo rigido o flessibile di ø150 o 120 mm, la cui scelta è la- sciata all'installatore.
  • Página 39: Uso

    Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Motore Spegne il Motore. T2 Velocità Accende il Motore alla Prima velocità. Tasto illuminato fisso. T3 Velocità Accende il Motore alla Seconda velocità. Tasto illuminato fisso. T4 Velocità Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Tasto illumi- nato fisso.
  • Página 40: Manutenzione

    MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Aprire i Comfort Panel tirandoli. • Togliere i Filtri uno alla volta, spingendoli verso la parte poste- riore del gruppo e tirando contemporaneamente verso il basso.
  • Página 41 Apertura Pannello • Aprire il Pannello tirandolo. • Pulirlo esternamente con un panno umido e detersivo liquido neutro. • Pulirlo anche internamente utilizzando un panno u- mido e detergente neutro; non utilizzare panni o spu- gne bagnate, né getti d’acqua; non utilizzare sostanze abrasive.
  • Página 42: Garanzia Commerciale

    La garanzia commerciale è una garanzia di 2 anni sui pezzi (escluse spese di manodopera e spostamento). Essa si applica a decorrere dalla data di fatturazione dell’apparecchio al con- sumatore, sempre che tale data ricada nei 12 mesi successivi alla data di vendita da ROBLIN al Cliente.
  • Página 43: Consejos Y Sugerencias

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Página 44 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Página 45: Mantenimiento

    • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Página 46: Características

    CARACTERÍSTICAS Dimensiones 530 mm 530 mm Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Rejilla direccionada ø 125 mm Brida de reducción ø 150-120 mm Arandela con válvula Ref. Cant. Componentes de Instalación Tornillos 2,9 x 9,5 Cant.
  • Página 47: Instalación

    INSTALACIÓN Montaje del cuerpo de la campana ANTES DE MONTAR LA CAMPANA EN EL ARMARIO DE PARED: • Abrir el panel tirándolo. • Quitar los filtros antigrasa. • Desconectar el cableado de los mandos utilizando los conectores. • Quitar el marco, destornillando los 4 tornillos (2 a la derecha y 2 a la izquierda).
  • Página 48: Salida Del Aire Version Aspirante

    Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectarla ø 150 ø 120 a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador. Conexión mediante tubo de Ø...
  • Página 49: Uso

    Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Apaga el motor. T2 Velocidad Enciende el motor a la primera velocidad. Tecla iluminado fijo. T3 Velocidad Enciende el motor a la segunda velocidad. Tecla iluminado fijo. T4 Velocidad Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Tecla i- luminado fijo.
  • Página 50: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in- tenso. • Abrir los confort panel tirando de ellos. •...
  • Página 51 Apertura panel • Abrir el panel tirándolo. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo también internamente utilizando un paño húmedo y detergente neutro; no utilizar paños o es- ponjas mojadas, ni chorros de agua, no utilizar sus- tancias abrasivas.
  • Página 52: Garantía Comercial Y Servicio Posventa

    En aplicación del artículo R 111-3 del Código del consumo, para los productos comercializados a partir del 1 de marzo de 2015, ROBLIN garantiza la disponibilidad de las piezas de repuesto indispensables para la utilización de sus Productos durante 10 años a partir de la compra del producto por el consumidor, dando fe la factura, bajo reserva de que ésta se encuentre dentro...
  • Página 53: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
  • Página 54 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt zijn voor de afzuigkap. Waarschuwing: indien de schroeven en bevestigingssystemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïnstalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
  • Página 55 • “ LET OP: tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aangegeven tijdsperiode (brandgevaar).
  • Página 56: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen 530 mm 530 mm Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Ventilat- orgroep, Filters Richtingrooster Reductieflens ø 150-120 mm Toom met Klep ø 150 mm Ref. Installatieonderdelen Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Página 57: Installatie

    INSTALLATIE Montage van de afzuigkap GA ALS VOLGT TE WERK VOORDAT U DE AFZUIGKAP AAN DE KEUKENKAST MONTEERT: • Trek het paneel open. • Verwijder de vetfilters. • Koppel de bedrading van de bedieningstoetsen los door de stekkers los te maken. •...
  • Página 58: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met ø 150 ø 120 de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. Leiding van ø150 •...
  • Página 59: Gebruik

    GEBRUIK Bedieningspaneel TOETS FUNCTIES T1 Motor Zet de motor uit. T2 Snelheid Schakelt de motor op de eerste snelheid in. Verlichte toets vast. T3 Snelheid Schakelt de motor op de tweede snelheid in. Verlichte toets vast. T4 Snelheid Druk schakelt kort op de snelheid van de motor naar de Derde. Verlichte toets vast.
  • Página 60: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder inten- sief gebruik, vaker gereinigd worden, en kunnen ook in de vaatwasmachine worden gewassen. • Trek het Comfort Panel open. •...
  • Página 61 Openen van het paneel • Trek het paneel open. • Reinig het aan de buitenkant met een vochtige doek en een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. • Reinig het ook aan de binnenkant met behulp van een vochtige doek en een neutraal schoonmaakmiddel; gebruik geen natte...
  • Página 62: Verkopersgarantie En Aftersa- Lesservice

    VERKOPERSGARANTIE De door de vennootschap FRANKE FRANCE SAS gegeven verkopersgarantie voor de producten van het merk ROBLIN is beperkt tot de dealers en is van toepassing op het Europese vasteland van Frankrijk, Corsica en de Franse Overzeese Departementen en Gebieden.
  • Página 64 991.0500.426_01 - 170307 D003582_00...

Tabla de contenido