Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI
TR
KULLANMA KILAVUZU SANAYİ TİPİ TABAN BAKIM OTOMATI
CPS 55
CPS 65
Technical data plate

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Comet Spa CPS 55

  • Página 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS LAVADORAS FREGADORAS DE PAVIMENTOS ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI KULLANMA KILAVUZU SANAYİ TİPİ TABAN BAKIM OTOMATI CPS 55 CPS 65 Technical data plate...
  • Página 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA PORTUGUÊS PÁGINA 96-103 РУССКИЙ СТРАНИЦА TÜRK SAYFA...
  • Página 9 GUIDA DELLA MACCHINA METODO DI LAVORO 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 1. INDICE 7.7.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO 7.7.3 LAVAGGIO DIRETTO O PER SUPERFICI LEG- 2. INFORMAZIONI GENERALI GERMENTE SPORCHE SCOPO DEL MANUALE 7.7.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SUPERFICI TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI MOLTO SPORCHE IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO 7.7.5...
  • Página 10 2. INFORMAZIONI GENERALI manutenzione della macchina. 2.1 SCOPO DEL MANUALE ☞ SIMBOLO INDICAZIONE Sono informazioni di Per facilitare la consultazione e la rilettura degli ar- particolare importanza al fine di evitare guasti alla gomenti di interesse, fare riferimento all’indice posto macchina.
  • Página 11 tone, ecc.), anche se diluiti, infiammabili o esplosivi combinazioni di tipi di pavimento e sporco. (es. benzina, olio combustibile, ecc.); non aspirare 2.5 MODIFICHE TECNICHE mai oggetti in fiamme od incandescenti. • Non impiegare la macchina su pendenza o rampe su- Il costruttore si riserva il diritto di apportare, senza alcun preavviso, modifiche tecniche al prodotto atte periori al 2%;...
  • Página 12: Informazioni Sulla Movimentazione

    • mezzi adeguati, facendo attenzione a non danneg- Nell’uso dell’acido per batterie, osservare scrupolo- giare/urtare l’imballo in nessuna parte, non capovol- samente le istruzioni di sicurezza relative. gerlo, ed utilizzare la necessaria cura nell’appoggiarlo In presenza di campi magnetici particolarmente ele- a terra.
  • Página 13 zione. difficile da pulire. - Smontare il tergi pavimento e le spazzole o trasci- - Il serbatoio di recupero lascia vari litri di volume per natori la decantazione di eventuale schiuma (dannosa per il - Scollegare e togliere le batterie. motore di aspirazione).
  • Página 14 • Non è assolutamente scontato che batterie e VIMENTO caricabatterie con le stesse caratteristiche tecni- CONNETTORE CARICA BATTERIE che di quelli che offriamo diano risultati analoghi, LEVA DI COMANDO DELLA TRAZIONE solamente una perfetta compatibilità fra questi AVANTI/INDIETRO elementi (batterie al Pb-Acido, batterie al gel e ca- ricabatterie) tutelano le prestazioni, la vita utile, la FOTO C MODELLO DC 24V CON TRAZIONE...
  • Página 15: Informazioni Installazione

    TERIE Staccare il connettore Anderson del cablaggio batte- FOTO L rie dal connettore Anderson del cablaggio macchina. CONNETTORE TUBO ASPIRAZIONE Prendere sempre in mano i connettori, non tirare mai POMELLO DI REGOLAZIONE DELL’INCLI- i cavi. • Fissare il cablaggio batteria alla batteria colle- NAZIONE DEL TERGIPAVIMENTO gando i morsetti esattamente e solo sui poli con- POMELLO SMONTAGGIO DELLE LAME...
  • Página 16 TERGIPAVIMENTO • Non collegare il caricabatterie al connettore del ca- blaggio principale della lavasciuga. Smontare il tergipavimento dal suo supporto (vedi 7.2.2 ). Trattenere i connettori con le mani, non tirarli per i cavi. Svitare completamente i pomelli ( Foto L - 7 ) ( Foto L - 3 ) ed effettuare una pressione sulle teste delle viti sulle Se la macchina è...
  • Página 17: Riempimento E Scarico Del Serbatoio So- Luzione

    schi abrasivi) in prossimità degli innesti, sotto il piatto spazzole, abbassare il piatto lavante ed avviare la ro- tazione delle spazzole: in questo modo le spazzole/ dischi si agganciano automaticamente; • Non permettere che la lunghezza dei fili delle spaz- zole si riduca al di sotto di 1 cm.
  • Página 18: Metodo Di Lavoro

    Procedere in avanti tirando la leva avanzamento verso Prima operazione: l’alto o spingere tale leva verso il basso per retroce- Verificare la connessione tra connettore di potenza e dere. Ricordarsi di sollevare il tergipavimento prima di connettore batterie, posto sotto il pannello comandi. retrocedere per evitare guasti al tergipavimento.
  • Página 19: Situazioni D'emergenza

    danni o screpolature, sostituirli immediatamente con per l’operazione. ricambi originali. Staccare il tergi pavimento dalla macchina e pulirlo sotto - I collegamenti a rete devono essere protetti almeno acqua corrente con una spugna o una spazzola. contro gli spruzzi d’acqua. Controllare l’efficacia ed il consumo delle lame a con- - Per il collegamento a rete della macchina utiliz- tatto con il pavimento.
  • Página 20: Controllo Di Esercizio

     Disimpegnare le leva del freno di stazionamento. 8.6.2 GEL  E’ intervenuta la protezione termica (generale) del/i motore/i di trazione. Eseguire le operazioni di manutenzione in accordo  Fermare la macchina, lasciarla riposare per 5 minuti. con le istruzioni del costruttore e con tutte le indica- ...
  • Página 21: Il Caricabatterie Non Funziona

    9.8 IL TERGIPAVIMENTO NON PULISCE O NON  Liberare e pulire i condotti da ogni ostruzione. 9.9 IL CARICABATTERIE NON FUNZIONA ASCIUGA BENE  Non parte la ricarica della batteria.  Le lame del tergi pavimento sono usurate o trasci- ...
  • Página 22: Condizioni Di Garanzia

    Consultare sempre il manuale di uso e manutenzione Qualora si decida di non utilizzare più la macchina, si delle batterie e del caricabatterie, se non si risolve il raccomanda di asportare le batterie e di smaltirle in problema, contattare il servizio tecnico autorizzato. modo eco compatibile secondo quanto previsto dalla Il costruttore NON potrà...
  • Página 23: Tabla De Contenido

    DRIVING THE MACHINE WORK METHOD CONTENTS 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS 7.7.2 OPERATING CONTROLS 2. GENERAL INFORMATION 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY SCOPE OF THE MANUAL DIRTY SURFACES TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND 7.7.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY PRODUCT IDENTIFICATION DIRTY SURFACES SPECIFIC USE 7.7.5...
  • Página 24: General Information

    2. GENERAL INFORMATION ☞ - INDICATION SYMBOL . Particularly important in- 2.1 SCOPE OF THE MANUAL formation to avoid machine malfunctions. • - ATTENTION SYMBOL . Very important informa- To make it easier to read about and look up various subjects, refer to the table of contents at the begin- tion to avoid serious damage to the machine and to ning of the section in your language.
  • Página 25 ☞ Carefully read the “instruction manual” before • Make sure there are no other persons, and children starting, using, performing unscheduled or routi- in particular, in the area where the machine is being ne maintenance or any other work on the machine. used.
  • Página 26: Noise And Vibrations

    ☞ All work on the electrical system and all maintenan- - Slip off the cardboard housing from the top of the ce and repair operations (especially those not expli- packed machine. citly described in this manual) should be carried out - Remove the envelops inside and check their con- only by authorised service centres or by specialised tents (use and maintenance manual, battery charger...
  • Página 27: Technical Information

    and to bear the weight of the loads involved. When discharge period is generally indicated as 20 hours transporting, take the same precautions and follow (C20 or 20h, or not expressly indicated) or 5 hours the same instructions provided for the machine toge- (C5 or 5h).
  • Página 28: Battery

    SUCTION COMPARTMENT HOOD PHOTO A BATTERY COMPARTMENT WITH 12V BATTERY COMPARTMENT HOOD BATTERIES RECOVERY WATER TANK BATTERY COMPARTMENT HOOD SOLUTION WATER TANK PLUG PHOTO H SOLUTION WATER TANK DC 24V MODEL BRUSH MOTOR PROTECTIVE COVER SUCTION FILTER SPLASH GUARD VACUUM MOTOR COMPARTMENT FRONT RIGHT BUMPER WHEEL PHOTO I MACHINE RIGHT WHEEL...
  • Página 29: Machine Preparation

    case, follow the steps indicated in the manual sup- 7. OPERATING INFORMATION plied with the battery and carefully follow the instruc- 7.1 BATTERY CHARGING tions regarding safety and operating procedures. Prepare and check the battery charge according to 6.2 BATTERY INSTALLATION AND PREPARATION the instructions provided in the specific section.
  • Página 30: Squeegee Blades Disassembly/ As- Sembly

    • Do not allow the length of the rows of brushes to Unscrew the two knobs ( Photo L - 7 ) that secure the squeegee to its support and pull the squeegee to free become lower than 1 cm. •...
  • Página 31: Driving The Machine

    7.7.2 OPERATING CONTROLS pliance with such rules. After the detergent solution is finished, always empty • Battery charge control: the sequence of lights pro- the recovery tank before filling it again. gressively turns off until the battery is discharged . In general, the recovery tank can be emptied whene- When the red light turns on, turn off the brush motor, ver required, and even during intermediate phases of...
  • Página 32: Post-Scrubbing Operations

    If an accident should occur the machine must not be Never use the machine without the detergent solu- put into operation until a technician authorized by the tion: the floor might be damaged. manufacturer has examined it. 8. MAINTENANCE INFORMATIONS 7.7.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS •...
  • Página 33: Machine Body

    screws, chips, cords or similar items, has become jam- instructions and detailed warnings in the relative sec- med. tions. 8.9 RECOMMENDED SPARE PARTS Check that the brushes are flat as they work on the You’ll always be able to use your machine as efficien- surface (check for any irregular wear on the brushes tly as possible by maintaining a stock of the most or on the abrasive disks).
  • Página 34: Insufficient Suction

    9.5 INSUFFICIENT SUCTION  The squeegee adjustment is not correct; the  The recovery tank cover was not correctly tighte- advancement must be exactly perpendicular to the ned. running direction.  Tighten it correctly.  Adjust the squeegee.  The recovery tank drain hose plug is not perfectly ...
  • Página 35: Conditions Of Warranty

    the rated performances. 10.1 SCRAPPING OF THE MACHINE  The accumulator reaches the maximum performan- ce after 20-30 complete charge cycles. If the machine will no longer be used, remove the  The electrolyte has evaporated and does not batteries and dispose of them in accordance with the completely cover the plates.
  • Página 36 VIDANGE DU RESERVOIR D’EAU SALE 1. SOMMAIRE CONDUITE DE LA MACHINE 2. GENERALITES METHODE DE TRAVAIL BUT DU MANUEL 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBOLES 7.7.2 COMMANDES DE FONCTIONNEMENT IDENTIFICATION DE LA MACHINE 7.7.3 LAVAGE DIRECT OU POUR SURFACES LEGERE- USAGE PREVU MENT SALES MODIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Página 37: Generalites

    2. GENERALITES de nettoyer, de dépanner, de transporter une ma- 2.1 BUT DU MANUEL chine.. - Technicien. Ce sont les personnes qui possèdent Afin de faciliter la consultation et la lecture des arguments qui vous intéressent, reportez-vous au l’expérience, la préparation technique, la connais- sommaire au début de la section correspondant à...
  • Página 38: Modifications Techniques

    le nettoyage avec les différents types de brosses lieux insuffisamment éclairés, dans des environ- (ou disques abrasifs) disponibles, la machine est nements à risque de déflagrations, en présence en mesure de s’adapter à tous les types de sols et de saleté nuisible à la santé (poussières nocives, de saletés.
  • Página 39: Emission Sonore Et Vibrations

    vate ou tout autre accessoire qui pourrait être en matière de sécurité. happé pendant l’utilisation de la machine et pro- ☞ En cas de réparation, utilisez seulement des voquer de graves accidents. pièces de rechange d’origine car elles offrent la •...
  • Página 40: Manutention De La Machine, Des Batte- Ries Et Du Chargeur De Batteries

    - enlevez les sachets et vérifiez le contenu (manuel ries en suivant les mêmes instructions que pour la de mode d’emploi et d’entretien, connecteur pour machine ainsi que les indications reportées dans le chargeur de batteries), manuel spécifique du fabricant. - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- Le chargeur de batteries peut être manutentionné...
  • Página 41: Batteries

    - Nettoyage du réservoir d’eau sale facilité car il chargeur de batteries peut en effet aussi bien être n’a pas les anfractuosités typiques des réservoirs utilisé pour les batteries au Pb-Acide que pour les d’eau sale situés dans une position inférieure. batteries au gel.
  • Página 42: Batteries

    LEVIER DU FREIN A MAIN PHOTO D MODÈLE DC 24V AVEC TRACTION 5.2.2 BATTERIES INTERRUPTEUR A CLE ON / OFF LEVIER DE COMMANDE DE TRAC- Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si TION non à charge à sec) ou au gel, sont prêtes à être 2A TRACTION AVANT montées: 2B TRACTION ARRIÈRE...
  • Página 43: Preparation De La Machine

    d’emploi du fabricant des batteries (cf. paragraphe 6.3 PREPARATION DE LA MACHINE entretien batteries). Si la machine est équipée de batteries au gel • L’utilisation de la machine requiert le port de l’équipement de protection individuelle (chaus- (sans entretien), suivez les instructions ci-dessous. sures à...
  • Página 44: Reglage Du Suceur

    Pour le remontage effectuer l’opération inverse, machine et la surface à traiter. faisant attention de bien encastrer les ergots de Contrôlez régulièrement l’usure de ces compo- plastique dans les trous des bavettes. sants avant de comencer le travail. Pour le démontage ou le changement: 7.2.4 REGLAGE DU SUCEUR Vérifiez si le plateau des brosses est levé, sinon le- Le pommeau placé...
  • Página 45: Conduite De La Machine

    ment à la législation locale en vigueur. L’entière sez le groupe lavant en appuyant avec le pied sur responsabilité du respect de cette législation re- le levier de commande du plateau brosses. vient au conducteur de la machine. Levez le levier pour avancer ou baissez le levier Lorsque la solution détergente est épuisée, il faut pour la marche arrière.
  • Página 46: Lavage Indirect Ou Pour Surfaces Tres Sales

    Introduisez et tournez la clé de contact. tuer la vidange des réservoirs (cf. paragraphes 7.4 A partir du tableau de commandes, vérifiez la et 7.5). charge des batteries. Si elle est suffisante, sélec- Vidangez et nettoyez les réservoirs (cf. para- tionnez la vitesse de marche souhaitée, appuyez graphes 7.4 et 7.5).
  • Página 47: Informations Sur L'entretien

    8. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN 8.4 ACCESSOIRES • Tournez la clé de contact, retirez-la du tableau de bord et déconnectez le connecteur des batte- Démontez et nettoyez les brosses ou les disques ries du câblage de la machine. entraîneurs. • Contrôlez soigneusement si des corps étran- ☞...
  • Página 48: Entretien Periodique

    vus pour protéger le moteur traction et le moteur pièces de rechange plus fréquentes et de ne ja- brosses. mais négliger les opérations d’entretien ordinaire En cas de déclenchement automatique d’un de et extraordinaire, ceci afin d’avoir toujours le maxi- ces disjoncteurs, il suffit d’appuyer à...
  • Página 49: La Machine N'avance Pas

     Branchez solidement les deux connecteurs. le logement d’inspection sont engorgés.  La machine est en train de recharger ses bat-  Désengorgez et nettoyez tous les conduits.  Le moteur d’aspiration est éteint. teries.  Attendez la fin de la recharge. ...
  • Página 50: Conditions De Garantie

     Les batteries sont neuves mais elles ne four- et aux risques du client. La garantie ne prévoit pas nissent pas 100% des performances attendues le nettoyage éventuel des organes fonctionnants,  L’accumulateur atteint le maximum de ses l’entretien ordinaire, la réparation ou le change- ment de pièces soumises à...
  • Página 51 1. INHALTSVERZEICHNIS NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN WASCHEN VON STARK ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 7.7.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN SYMBOLE SPEZIFISCHE GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES DAS MODELL AC 230V SACHGEMÄSSER GEBRAUCH 8.
  • Página 52: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Transport einer Maschine zuständig ist (sind). 2.1 ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS - Techniker. Person oder Personen, die über die Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der gewünschten Informationen ist Bezug auf das In- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der führung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Página 53: Technische Abänderungen

    einzigen Durchgang. ausdrücklich vorgesehenen Zweck eingesetzt wer- Durch eine korrekte Kombination der verschiedenen den. Bei dem Gebrauch der Maschine ist der jewei- Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügba- lige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es sind die ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die dort geltenden Sicherheitsbedingungen strikt zu Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- beachten.
  • Página 54: Lärm Und Erschütterungen

    • Die Sicherheitsvorrichtungen nicht entfernen, Kundendienstcenter des Herstellers kontaktieren. • Alle Zubehörwartungs- und Ersetzungsarbeiten abändern oder umgehen. • Immer die für die Sicherheit des Bedieners erfor- müssen in gut beleuchteter Umgebung durchgeführt werden, nachdem die Maschine durch Trennen des derliche persönliche Schutzausrüstung verwenden: Schürze oder Schutzanzug, rutschfestes wasser- Batterieverbinders von der Stromversorgung ge- dichtes Schuhwerk, Gummihandschuhe, Schutzbrille...
  • Página 55: Kontrolle Bei Der Lieferung

    ☞ Diese Anweisungen gelten auch für die Batterien da der Rahmen nicht mit Hubpunkten ausgerüstet und das Batterieladegerät. ist, an die die Gabeln angelegt werden könnten, und folglich kein direktes Heben möglich ist. 4.2 KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG Vor der Vorbereitung der Verpackung und des Tran- ☞...
  • Página 56: Batterie

    und die Gummiblätter gewährleisten das perfekte drückt, während der Entladezeitraum im allgemeinen Trocknen auch auf gefliesten Böden. Die besondere, in 20 Stunden (C20 oder 20h oder nicht spezifisch ausgeglichene Form des Maschinenrahmens und der ausgedrückt) oder 5 Stunden (C5 oder 5h) ausge- Squeegee-Halterung tragen dazu bei, dass in den drückt wird.
  • Página 57: Struktur Und Funktionen

    FAHRMOTOR dem spezifischen Handbuch). • Es kann auf keinen Fall davon ausgegangen FRISCHWASSERDOSIERHEBEL werden, dass Batterien und Batterieladegeräte ABLASSSCHLAUCH mit den gleichen Eigenschaften der von uns an- LADESTECKER gebotenen Batterien und Ladegeräte gleiche HEBEL HEBEN/ABSEKEN SAUGFUSS Resultate gewährleisten. Nur eine perfekte Kom- FOTO E MODELL DC 24V OHNE TRAKTION patibilität zwischen diesen Elementen (Pb-Säure-...
  • Página 58: Zubehör

    5.3 ZUBEHÖR zu nehmen: Wer Ihnen die Maschine geliefert hat, kann Sie de- Den Ladestand der Batterie überprüfen und die Bat- tailliert bezüglich des kompletten Angebots an Zu- terie falls erforderlich laden behörteilen wie Bürsten, Haltescheiben, Scheiben, Die Bürsten oder Haltescheiben (mit Schleifschei- usw.
  • Página 59: Einbau, Ausbau Und Einstellung Der Squeegees Und Der Spritzschutz-Vor- Richtungen

    ausgerüstet ist, sind die untenstehenden Anleitun- Die Drehknöpfe (Foto L - 7) (Foto L - 3) komplett ab- gen zu befolgen. schrauben und Druck auf die Köpfe der Schrauben, Regelmäßiger Gebrauch der Maschine: an denen sie angebracht waren, ausüben, bis die in- Die Batterien immer an das Batterieladegerät ange- nere Kunststoffhalterung aus dem Squeegee-Körper schlossen lassen, wenn die Maschine nicht verwen-...
  • Página 60: Befüllen Und Entleeren Des Lösungsbehälters

    ren. • Die im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs Sicherstellen, dass der Zündschlüssel in der Steuer- und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebe- tafel auf “0” steht. nen Sicherheitsvorschriften befolgen. Die Bürsten (oder die Führscheiben mit angebrachten • Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren Schleifscheiben) in die Nähe der Anschlusspunkte geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der unter der Bürstenplatte bringen.
  • Página 61: Fahren Der Maschine

    Die Schmutzrückstandmenge im Tank überprüfen • Not-Aus-Schalter zum Unterbrechen/zur Wiede- und den Tankinnenraum gegebenenfalls durch die raufnahme aller eingestellten Arbeitsvorgänge Inspektionsöffnung waschen, nachdem die Abde- • Lösungsflussregulierhebel zum Einstellen der auf ckung der Inspektionsöffnung abgeschraubt wurde. dem Boden gewünschten Lösungsmenge (Maximum Den Ablassschlauch mit dem Schraubstopfen ver- nach unten, Minimum nach oben) schließen und in die an der Maschinenrückseite an-...
  • Página 62: Vorgänge Nach Dem Waschen

    die Strom fließt. Das Berühren dieser Teile kann Auf der Bedientafel den Batterieladezustand über- zu schweren Verletzungen und auch zum Tod prüfen und –falls dieser ausreicht- die gewünschte führen. Betriebsgeschwindigkeit einstellen und dann die Bür- stenstarttaste drücken. Den Reinigungslösungshahn - Vor jeglichem Eingriff an der Maschine muss die- öffnen, indem der an der Maschinenrückseite an- selbe vom Stromnetz getrennt werden.
  • Página 63: Squeegee

    die Behälter und die Maschine beschädigen. von hartnäckigem Schmutz verwendet werden. Die Die Behälterdeckel geöffnet lassen (nur bei still- stoßfeste Oberfläche der Maschine ist rau, damit bei stehender Maschine, damit die Behälter trocknen der Arbeit entstandene Kratzer nicht sichtbar sind. können und keine unangenehmen Gerüche ent- Diese Lösung trägt jedoch nicht dazu bei, hartnä- stehen.
  • Página 64: Empfohlene Ersatzteile

    Für alle hier beschriebenen Eingriffe ist Bezug auf die  Den Schlüssel ins Zündschloss stecken und auf “1” detaillierten Anleitungen und Warnhinweise in den drehen. entsprechenden Abschnitten dieses Handbuchs zu  Der Batterieverbinder ist getrennt oder falsch an nehmen. den Verbinder des Hauptkabels angeschlossen. ...
  • Página 65: Die Bürsten Drehen Sich Nicht

     Den Standbremsenhebel entsperren.  Korrekt schließen.  Ein allgemeiner Schutzschalter des Fahrmotors/der  Das Saugrohr, die Squeegee-Leitung oder das Fahrmotoren hat angesprochen. Inspektionsfach sind verstopft.  Die Maschine anhalten und 5 Minuten ruhen las-  Die Leitungen von der Verstopfung befreien. sen.
  • Página 66: Garantiebedingungen

    ren. empfehlen die Batterien auszubauen und sie auf Der Hersteller kann NICHT bei der Lösung von geeignete Weise zu entsorgen, gemäß der gültigen, europäischen Vorschrift 2013/56/EU Oder geben Problemen behilflich sein, die auf nicht direkt gelieferte Batterien oder Batterieladegeräte Sie die Batterien in den Sondermüll. Die Entsorgung zurückzuführen sind.
  • Página 67: Fusibles Y Disyuntores Térmicos Mantenimiento Programado Recambios Aconsejados

    1. INDICE SOLUCIÓN LIMPIADORA VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE RACIÓN 2. INFORMACIONES GENERALES CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA FINALIDAD DEL MANUAL MÉTODO DE TRABAJO TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS 7.7.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS SÍMBOLOS 7.7.2 MANDOS DE FUNCIONAMIENTO IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO 7.7.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES USO AL QUE ESTÁ...
  • Página 68: Finalidad Del Manual

    2. INFORMACIONES GENERALES tenimiento de la máquina. 2.1 FINALIDAD DEL MANUAL ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de especial importancia para evitar averías a la má- la sección escrita en su idioma.
  • Página 69: Recomendaciones Fundamentales

    • No use o aspire nunca líquidos, gases, pol- en los catálogos comerciales o con las figuras del vos secos, ácidos y disolventes (por ejemplo presente manual, sin que por esto se altere la se- diluyentes para pinturas, acetona, etc.), aun- guridad del mismo y las informaciones proporcio- que estén diluidos, no utilice productos infla- nadas al respecto.
  • Página 70: Elevación Y Transporte De La Máqui- Na Embalada

    • Si la máquina está equipada con baterías al ción si observa pérdidas de espuma o de líquido. ☞ No utilice la máquina sobre superficies textiles gel es esencial asegurarse de que el indicador de descarga situado en el salpicadero esté correcta- como alfombras, moquetas, etc.
  • Página 71: Descripción General

    - Quite el film protectivo de la máquina. etc.) para la operación y para soportar el peso de - Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos las cargas en cuestión. Para el transporte tenga que fijan la máquina al pallet. las mismas precauciones y siga las mismas indica- - Saque del embalaje los cepillos y la boquilla de ciones sugeridas para la máquina, asimismo siga...
  • Página 72: Cargador De Baterías

    zona interna a la máquina, garantiza un trabajo baterías al Pb-Ácido como para las baterías al gel. muy silencioso. El display digital proporciona una serie de infor- - Fácil limpieza del depósito de recuperación, maciones para tener siempre bajo control el pro- puesto que no presenta las anfractuosidades ca- ceso de recarga, la batería y el mismo cargador racterísticas de los depósitos de recuperación si-...
  • Página 73: Accesorios

    LLAVE INTERRUPTOR GENERAL ON/OFF Si se incluyen en el suministro, las baterías al PALANCA DE CONTROL DE TRACCIÓN Pb-Ácido (si no son de carga en seco) o al gel, ya 2A TRACCIÓN ADELANTE están listas para ser instaladas: 2B TRACCIÓN ATRÁS Color rojo polo positivo CONTADOR HORAS DE TRABAJO Color negro polo negativo.
  • Página 74: Montaje, Desmontaje, Regulación De La Boquilla De Secado Y Del Protector Contra Salpicaduras

    ☞ Realice las siguientes operaciones antes de em- de baterías cuando no se utilice la máquina. pezar a trabajar, remítase a los párrafos específi- Si la máquina no se utiliza durante largos perio- cos para una detallada descripción de estas fases: dos: Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fue- Cargue la batería por la noche, después de la últi-...
  • Página 75: Regulación De La Boquilla De Seca- Do

    goma. vos se reduzca a menos de 1 cm. Introducer el soporte plástico dentro del cuerpo Trabajar con cepillos demasiado desgastados o de la boquilla de secado y fijarlo atornillando los con discos abrasivos demasiado delgados, puede pómulos (Foto M - 7) (Foto M - 3) provocar daños a la máquina y al pavimento.
  • Página 76: Vaciado Del Depósito De Recuperación

    • Cierre fuertemente el tapon de descarga. dosificación del detergente situada detrás de la máquina. A continuación baje el grupo aspirante 7.5 VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERA- bajando la palanca de mando de la boquilla de CIÓN secado, baje el grupo de lavado haciendo palan- La descarga del agua sucia debe realizarse de con- ca con el pie sobre la palanca de mando del plato formidad con las normativas nacionales.
  • Página 77: Normas Específicas De Uso Del Mode- Lo Con Alimentación Ac 230V

    accione la tecla de mando de los cepillos, accione tela del tablero de mandos. la tecla de mando de la aspiración. Seguidamente Proceda, si fuera necesario, a recargar la batería abra el grifo del detergente bajando la palanca de (véase el correspondiente párrafo). dosificación del detergente situada detrás de la 7.8 NORMAS ESPECÍFICAS DE USO DEL MODE- máquina .
  • Página 78 dad realice todas las intervenciones en el sistema gular de los cepillos o de los discos abrasivos). Si eléctrico y todas las operaciones de mantenimien- fuera necesario regule la inclinación de los cepi- to y reparación (especialmente las que no están llos sobre el suelo.
  • Página 79: Control De Funcionamiento

    funcionamiento de la máquina. De todos modos 9.4 LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BAJA O un técnico especializado debe comprobar que el BAJA EN POCA CANTIDAD dispositivo funcione correctamente, en caso de  El depósito de la solución está vacío. que el disyuntor continúe interviniendo. ...
  • Página 80: El Cargador De Baterías No Funciona

    A la Después de Semanalmente Mensualmente necesidad cada empleo Desmontaje y lavado de la boquilla de secado Vaciado del déposito de recuperación Vaciado, aclarado o desinfección del déposito de recuperación Recarga de las baterías Control del nivel del líquido de las baterías Control del nivel de usura de los labios de aspiración Desmontaje y limpieza del filtro de aspiración Desmontaje de los cepillos y control del estado de usura.
  • Página 81: Condiciones De Garantia

    rizado. Consulte siempre el manual de uso y manteni- Para la eliminar la máquina respete la legislación miento de las baterías y del cargador de baterías, vigente en el lugar donde se utilice: si no consigue solucionar el problema, llame al - En primer lugar hay que desconectar la máquina servicio técnico autorizado.
  • Página 82 ENCHIMENTO E DESCARGA DO RESER- VATÓRIO DA SOLUÇÃO 1. ÍNDICE DESCARGA DO RESERVATÓRIO DE RECU- PERAÇÃO 2. INFORMAÇÕES CONDUÇÃO DA MÁQUINA GERAIS MÉTODO DE TRABALHO OBJETIVO DO 7.7.1 PREPARAÇÃO E ADVERTÊNCIAS MANUAL 7.7.2 COMANDOS DE FUNCIONAMENTO TERMINOLOGIA E LEGENDA DE SÍMBOLOS 7.7.3 LAVAGEM DIRETA OU PARA SUPERFÍCIES IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO...
  • Página 83: Terminologia E Legenda De Símbolos

    2. INFORMAÇÕES GERAIS • - SÍMBOLO DE ATENÇÃO São informações extre- 2.1 OBJETIVO DO MANUAL mamente importantes com a finalidade de evitar Para facilitar a consulta e a releitura dos assuntos de sérios danos à máquina e ao meio ambiente no qual interesse, consultar o índice colocado no início da se trabalha.
  • Página 84: Informações Sobre A Segurança

    tes. tidas a segurança e as informações fornecidas a seu • Não utilizar a máquina em inclinações ou respeito. rampas superiores a 2%. 3. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA Em caso de pequenas inclinações, não utilizar a 3.1 RECOMENDAÇÕES FUNDAMENTAIS máquina de modo transversal, manobrando-a ☞...
  • Página 85: Controle Na Entrega

    4.1 ELEVAÇÃO E TRANSPORTE DA EMBALAGEM slador. Manter as baterias sempre limpas e secas a fim • Durante todas as operações de elevação ou tran- de evitar correntes de dispersão superficial. Proteger as baterias contra impurezas tais como, por exemplo, sporte, assegurar-se de ter fixado corretamente a poeiras metálicas.
  • Página 86: Informações Técnicas

    • Nunca elevar a máquina com uma empilhadeira; imprecisões. Todo o peso é suspenso, verdadeiro, em nenhuma zona da armação existem as condições proveniente de uma placa com uma chapa naval de aço de 15 mm. necessárias para fazer uma elevação direta. Antes da preparação da embalagem e do transporte, - Grande volume de água dos reservatórios, o que signi- fica uma redução dos tempos mortos em virtude de...
  • Página 87: Carregador De Bateria

    • Quando um elemento permanece descoberto da SOLUÇÃO DETERGENTE solução ácida sofre oxidação em 24 horas e o seu PEDAL DE ELEVAÇÃO DA PLACADA ESCOVA desempenho é prejudicado de modo irreversível. VIGIA DE INSPEÇÃO DO RESERVATÓRIO DE RECUPE- • Consultar o manual das baterias para evitar riscos RAÇÃO ALAVANCA DE ELEVAÇÃO DO RODO físicos e econômicos.
  • Página 88: Acessórios

    • Fixar a cabeamento da bateria à bateria ligando MANÍPULO DE REGULAGEM DA INCLINAÇÃO DO RODO os bornes exatamente e apenas nos polos com o MANÍPULO DE DESMONTAGEM DAS LÂMINAS DO mesmo símbolo (cabeamento vermelho “+”, cabe- RODO amento preto “-”)! Um eventual curto-circuito da RODA PARA-CHOQUES DO RODO bateria pode provocar explosões! MANÍPULO DE REGULAGEM DA PRESSÃO DO RODO...
  • Página 89 7.2.3 SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS EM BORRACHA Pegar nos conectores com as mãos, não puxá-los DO RODO pelos cabos. Desmontar o rodo do seu suporte (ver 7.2.2). Se a máquina estiver equipada com baterias Desapertar completamente os manípulos (Foto L - 7) Pb-Ácido, carregar apenas em um local bem venti- (Foto L - 3) e fazer uma pressão nas cabeças dos parafu- lado, levantar a cobertura superior e abrir as tampas...
  • Página 90 a rotação das escovas: deste modo as escovas/discos encaixam automaticamente; • Não deixar que o comprimento dos fios das escovas se reduza a menos de 1 cm. • Não permitir que a espessura dos discos abrasivos se reduza a menos de 1 cm. Trabalhar com escovas demasiado desgastadas ou discos abrasivos demasiado finos pode provocar danos à...
  • Página 91: Método De Trabalho

    pressão com o pé na alavanca de comando da placa Preparar a máquina como descrito anteriormente. de escovas. Primeira preparação: Avançar puxando a alavanca de avanço para cima Verificar a conexão entre os conectores de potência ou empurrar essa alavanca para baixo para recuar. e o conector de baterias, colocado sob o painel de Lembrar de levantar o rodo antes de retroceder para comandos.
  • Página 92: Reservatórios

    - Nunca tocar nos cabos elétricos defeituosos ou que usar sempre luvas ou qualquer vestuário de proteção apresentam sinais de desgaste. adequado à operação. - Antes de ter acesso ao sistema elétrico é necessário Soltar o rodo da máquina e limpá-lo em água corrente desligar a máquina e retirá-la da tomada de corrente.
  • Página 93: Controle De Funcionamento

    8.6.2 GEL  O freio de estacionamento está inserido.  Liberar a alavanca do freio de estacionamento. Fazer as operações de manutenção de acordo com  Intervenção da proteção térmica (geral) do/s motor/ as instruções do fabricante e com todas as indicações es de tração.
  • Página 94: Certificado De Garantia

     Parar a máquina, interromper a alimentação geral  As baterias são novas e não atingem 100% do desligando o conector principal da bateria e contatar desempenho esperado.  O acumulador atinge o desempenho máximo após o serviço técnico. 20-30 ciclos de carregamento completos. 9.8 O RODO NÃO LIMPA OU NÃO SECA BEM ...
  • Página 95: Eliminação Da Máquina

    Legal: A Fabricante Brasil garante o aparelho contra adulterados. A Fabricante Brasil isenta-se de qualquer responsabilidade pôr eventuais danos a pessoas ou qualquer defeito de fabricação ou de material que ocorrer no prazo legal de 90 (noventa) dias, mediante coisas, causadas pela não observância das advertên- a lei n.°...
  • Página 96 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Página 97 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Página 98 ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ☞ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ☞ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ً...
  • Página 99 ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ☞ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات في االتجاه‬ ‫ا‬...
  • Página 100 ☞ ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Página 101 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Página 102 ‫عامل تشغيل‬ ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫الفني‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬...
  • Página 103 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Página 104 МЕТОД РАБОТЫ 7.7.1 ПОДГОТОВКА И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ УКАЗАТЕЛЬ 7.7.2 УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 7.7.3 НЕПОСРЕДСТВЕННАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ 7.7.4 НЕПРЯМАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА ОБОЗНАЧЕНИЯ СИЛЬНОЗАГРЯЗНЕННЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.7.5 ОПЕРАЦИИ ПОСЛЕ МОЙКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ ОСОБЫЕ...
  • Página 105 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ содержании, уборки, ремонта или перевозки, ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА Машина. - Техник. Это лица, которые имеют опыт, тех- Для упрощения изучения различных разделов смотрите содержание. нические навыки, обладают знаниями законов Данное руководство было подготовлено и правил, необходимыми для выполнения производителем и является неотъемлемой любого...
  • Página 106: Технические Модификации

    отличных от указанных в руководстве. раствора (регулируется) по очищаемой поверхности, щётки удаляют любую грязь с Оцените тип здания, в котором предстоит эксплуатация машины, и убедитесь в поверхности. Система всасывания полностью удаляет грязь и жидкость при помощи скребка неукоснительном соблюдении текущих правил...
  • Página 107: При Использовании

    техника. Всегда используйте индивидуальные средства защиты для обеспечения безопасности ☞ Свяжитесь с одним из центров технического обслуживания производителя. оператора: фартуки или комбинезоны, обувь с нескользящей и водонепроницаемой Техническое обслуживание или замена компонентов должна осуществляться в подошвой, резиновые перчатки, защитные помещениях с надлежащим освещением очки, наушники...
  • Página 108 верхнюю часть упаковки) и факультативной должны выполняться с использованием соответствующего оборудования; необходимо аккумуляторной батареи. Удалив с машины всю упаковку, можно исключить возможность повреждения/ удара упакованного оборудования и его приступить к монтажу деталей и батарей в соответствии с руководством. опрокидывания; использовать необходимые Рекомендуется...
  • Página 109: Аккумуляторная Батарея

    возможной пены (вредной для двигателя ☞При подъеме или установке (в отсек машины) аккумуляторной батареи, для всасывания). Тяговая система соответствует весу машины, обеспечивая подвижность и выполнения с ледует уполномочить со от в е тс т ву ю щ и х сп е ц иа ли с то в и...
  • Página 110: Зарядное Устройство

    ФОТО B • Если один элемент не покрыт кислотным 1 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ раствором он окислится в течение 24 2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ С КЛЮЧОМ ВКЛ/ВЫКЛ часов и необратимо повлияет на общую 3 РЫЧАГ ДОЗИРОВКИ МОЮЩЕГО РАСТВОРА производительность элемента. • Читайте руководство для аккумулятора 4 ДРЕНАЖНАЯ...
  • Página 111: Подготовка Машины

    БАТАРЕИ ФОТО G МОДЕЛЬ AC 24V • Технические характеристики используемых 2 ОТСЕК РАЗМЕЩЕНИЯ АККУМ. БАТАРЕИ С ак к у м ул я тор н ы х б ат ар е й до л ж н ы АККУМУЛ. БАТАРЕИ 12V соответствовать 3 КРЫШКА...
  • Página 112: Рабочая Информация

    индивидуальной защиты, указанные к разъему зарядного устройства. • Не подключать зарядное устройство к поставщиком применяемого моющего средства или считающиеся необходимыми в разъему соответствии с окружающей обстановкой, в основного кабеля поломоечной машины. которой будет выполняться работа. Удерживать разъемы руками, не тянуть за ☞Перед...
  • Página 113: Демонтаж Скребка

    равномерной по всей длине скребка. высушивания. Мокрые следы означают, что сушка 7.2.1 МОНТАЖНАЯ СБОРКА СКРЕБКА недостаточна; в этом случае следует Осторожно привинтить две ручки (Фото L - 7) оптимизировать сушку регулировкой ручек. к корпусу скребка. 7.2.5 СБОРКА И ДЕМОНТАЖ Вставить скребок в специальные гнезда, БРЫЗГОВИКОВ...
  • Página 114 Убедиться, что ключ зажигания на панели • Закрыть бак соответствующей пробкой. управления находится в положении “0”. Для опустошения: Удерживая руками щетки (или направляющие • Отвинтить пробку крана, расположенного диски) под пластиной, поворачивать их в в нижней части машины с задней стороны и направлении...
  • Página 115: Управление Машиной

    зарядки. ☞ Пробка дренажной трубы должна быть • Аккумуляторные батареи могут быть герметично непоправимо повреждены, и не подлежать закрытой, в противном случае потеря д ав ле ни я пр ив е де т к сни же нию ремонту, если остаточный заряд упадет до очень...
  • Página 116: Информация По Техобслуживанию

    которым проходит ток, контакт с этими достаточном уровне, активировать кнопку частями может привести к тяжелым управления щеток. Затем открыть кран травмам и даже смерти. моющего раствора, опустив рычаг дозировки моющего средства, расположенный сзади - Перед любой операцией на машине необходимо отсоединить...
  • Página 117 При После Еженедельно Ежемесячно КОНТРОЛЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ необходимости каждого использования Демонтаж и промывка скребка Опустошение бака с собранной жидкостью Опустошение и промывка чистой водой или дезинфекция бака с собранной жидкостью Зарядка аккумуляторов Проверка уровня кислоты в электроэлементах аккумулятора (если батареи требуют технического обслуживания) Снятие...
  • Página 118: Всасывающая Труба

    ВСАСЫВАЮЩАЯ ТРУБА чтобы сделать менее заметными царапины, Отсоединить всасывающую трубу от скребка. появляющиеся во время использования; тем не менее, это не облегчает очистку трудно На этом этапе можно промыть и очистить удаляемых пятен на поверхности. Можно трубу от загрязнений. Плотно вставить трубу в...
  • Página 119: Неполадка Самодиагностика

    9.2.2 МАШИНА НЕ ВЫПОЛНЯЕТ может не быть вызвано фактическими ПОДАЧУ неисправностями машины, но если один и тот  Рычаг выбора находится в нейтральном же автоматический выключатель продолжает срабатывать, машина должна быть проверена положении. к в а л и ф и ц и р о в а н н ы м т...
  • Página 120: Зарядное Устройство Не Работает

    ЗАРЯЖАЮТСЯ ИЛИ НЕ СОХРАНЯЮТ  Всасывающий двигатель отключен. УРОВЕНЬ ЗАРЯДА  Подключить его.  В конце процесса зарядки аккумуляторная  Бак утилизации заполнен.  Опорожнить его. батарея не заряжена (см. руководство  Всасывающий двигатель не подключен к изготовителя по эксплуатации и техобслужи- блоку...
  • Página 121: Утилизация Машины

    техобслуживания, неправильного или ненад- быть утилизирована в соответствии с законо- лежащего использования и установки, несо- дательством по переработке материалов. блюдения предупреждений в инструкциях по Рекомендуется также удалить те детали ма- эксплуатации, и в любом случае при наличии шины, которые могут представлять опас- условий, выходящих...
  • Página 122: Montaj Bilgileri

    1. İçindekiler 7.7.5. Ovalama Sonrası Yapılması Gerekenler 2. Genel Bilgiler 8. Bakım Bilgileri 2.1. Kullanma Kılavuzunun İçeriği 8.1. Tanklar 2.2. Ürün Tanımlaması 8.2. Vakum Hortumları 2.3. Makinenin Kullanım Amacı 8.3. Saugmobiller 2.4. Teknik Yenilikler 8.4. Aksesuarlar 8.5. Makine Gövdesi 3. Güvenlik Önlemleri 8.6.
  • Página 123 2. GENEL BİLGİLER • - DİKKAT SEMBOLÜ Makine ve çalıştırıldığı KILAVUZUN AMACI ortamda ciddi hasarı önlemek için çok önemli Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha kolaylaş- bilgiler. tırmak için dilinizdeki bölümün başındaki dizin • - TEHLİKE SEMBOLÜ Kişilerin sağlığını etki- bölümüne bakınız.
  • Página 124 okuyunuz. lamadan önce künye, saat, kravat gibi ciddi ka- • Bu kılavuzda belirtilen bütün talimatlara uyu- zalara yol açacak nesneleri üzerinizden çıkarınız. •Ellerinizi makinenizin hareketli parçaları ara- nuz. • Bu kılavuzda belirtilmiş olan talimatlara uy- sında dolaştırmayınız. •Kullanma talimatlarında belirtilen deterjanlar- madıkları...
  • Página 125: Teknik Bilgiler

    • Makinenizi kullanmadan önce mutlaka kont- ediniz; rol ediniz. Her kullanımdan önce makinenin, 1-) En üstten başlayarak bütün tahtaları paletten bataryanın ve bağlantı kablolarının iyi durumda ayırınız. olup olmadığını kontrol ediniz ve tehlike arz et- 2-) Makineyi saran koruyucu filmi çıkarınız. mediklerinden emin olmadan makineyi çalıştır- 4-) Makineyi palete bağlayan metal destekleri ya mayınız.
  • Página 126 Makinenin temel özellikleri aşağıdaki gibidir: sarımı olmayan, basit ancak çok kuvvetli parça- • Saugmobilin şekli ve özel tasarlanmış kauçuk lardan oluşmaktadır. lastikleri kaplamalı yüzeyler de bile mükemmel • Batarya bölmesine çok büyük bataryalar sığa- bir kuruluk sağlar. Makinenin gövdesi ile sa- bildiği için çalışma süresi oldukça uzundur.
  • Página 127: Şarj Cihazı

    Fiziksel bir zarar görmemek ve maddi bir kayıp cım çıkarmayınız ve sigara içmeyiniz. Bataryalar ( yaşamamak için batarya kullanım kılavuzuna Pb asit bataryalar) genellikle asit solüsyonla dolu başvurunuz. ve kullanıma hazır olarak tedarik edilir. Yine de - Jel modüllü batarya (kutu tipi): Bu tip batar- batarya beraberinde verilen kılavuzu dikkatle yalar bakım ve tekrar şarj edilmek için özel ko- okuyup güvenlik ve çalışma ile ilgili prosedürlere...
  • Página 128 tuşları sırayla Pb-Asit ve Jel batarya türünü seç- Makineyi çalıştırmadan önce çalışılacak ortamın mek için kullanılır. gerektirdiği veya deterjan üreticisinin önerdiği AYARLARI KAYDEDİP ÇIKMAK İÇİN; kişisel korunma ekipmanını temin ediniz, eldi- “HIZI AZALT” ve “VAKUM ÜNİTESİ AÇIK” tuşlarına ven takınız ve ayakkabı (terlik olmamalı) giyiniz. aynı...
  • Página 129 ertesi gün bataryayı şarj cihazından çıkarınız. saugmobilin eğimini ayarlamada kullanılır. Makineyi kullanmadan bir gün önce bataryayı Saugmobili düzgün bir biçimde ayarlamak için yeniden şarj ediniz. arka kayış sallanırken kıvrılır ve zeminle 45°’lik Bataryanın, çalışırken ara verilerek ve tam dol- bir açı oluşturur. madan şarj edilmemesi tavsiye edilir.
  • Página 130 ilgili bölümde belirtilen talimatlara uyunuz. Doldurma işlemi için: Makinenin anahtarının kapalı olduğundan emin -Makinenin arkasındaki kapağı açınız. olunuz. -Kapakla su seviyesi arasında 7 cm boşluk kal- Ellerinizle fırça plakasının altında fırçaları (ya da malıdır. diskleri) tutarken, fırçaları (ya da diskleri) çalış- -Tedarikçinin tavsiye ettiği oranda deterjan ilave tıkları...
  • Página 131 pağı sıkıca kapatınız. matik olarak duracak ve makineyi elle taşımak Boşaltma hortumunu sıkıca kapatıp makinenin zorunda kalacaksınız. arkasına asınız. Şarj seviyesi çok düşükse (bataryanın kullanma Tankın üst kapağı ve boşaltma hortumunun ka- kılavuzuna bakınız) bataryalar onarılmayacak pağı hava geçirmeyecek şekilde kapatılmalıdır, şekilde zarar görmüş...
  • Página 132 limatlara bakınız. Temizlik bittikten sonra kontrol bölümünün kapağının sıkıca kapanmasına dikkat ediniz. Deterjanlı su olmadan makineyi asla kullanmayı- Kapak iyi kapanmazsa makine iyi kurulama nız, aksi halde zemin zarar görebilir. yapamayabilir. 7.7.5. Ovalama Sonrası Yapılması Gereken- Yüzeye temas eden lastiklerin aşınıp aşınma- Deterjan akışını...
  • Página 133 meye yol açar ve çalışma kapasitesini iyileştiril- gösteriniz. Aşınma olup olmadığını düzenli ola- mez şekilde düşürür. rak kontrol ediniz. Gerekirse çalışma eğimini Asit solüsyon sızıntısı makineyi çürütebilir. Ba- ayarlayınız. tarya için üreticinin önerdiği ve uygun olan şarj Deterjanlı ve kirli su tanklarını iyice temizleyiniz. cihazlarını...
  • Página 134: Garanti̇ Şartlari

    10. GARANTİ ŞARTLARI arttırınız ve ayarlayınız. • Deterjan besleme bölmesi tıkanmış. Tüm aparatlarımız özenli denemelerden • Tıkanıklığa neden olan maddeleri temizleyi- geçirilirler malzeme veya fabrikasyon niz. hatalarına karşı 12 ay boyunca garantilidirler. 9.5. Vakumlama Yapmıyor Garanti satın alma tarihinden itibaren başlar. Satın •...
  • Página 135 cek makine parçalarının çıkarılması önerilir. 10.2 BERTARAF ETME (WEE) Elektrikli ya da elektronik bir cihaz sa- hibi olan kişinin bu ürünü ya da elekt- ri k l i/e l e k t r o ni k ak s e su a rl a rı n ı ayrılmamış...
  • Página 137 Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m Verlängerungskabels 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 138 Comet Spa Via Dorso 4, 42124 Reggio Emilia, Italy DICHIARAZIONE CE/UE DI CONFORMITÀ ai sensi delle Direttive (e successive modifi cazioni): EC/EU DECLARATION OF CONFORMITY according to Directive (and following amendments): DÉCLARATION CE/UE DE CONFORMITÉ aux EG/EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG gemäß termes des directives européennes (et leurs modifi cations successives): DECLARACIÓN CE/UE DE CONFORMIDAD en virtud de las Directivas (y sus...

Este manual también es adecuado para:

Cps 65