Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
SCHROBAUTOMAAT
GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON
GULVVASKEMASKINEN
MAŞINA DE CURĂŢAT PARDOSELI
PODLAHOVÉ ŠROUBKY
CRS 66 BT
CRS 66 BXT
Technical data plate

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet Spa CRS 66 BT

  • Página 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS ISLAK&KURU YER TEMİZLEME OTOMATI ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ SCHROBAUTOMAAT GULVSKUREMASKIN MED TØRKEFUNKSJON GULVVASKEMASKINEN MAŞINA DE CURĂŢAT PARDOSELI PODLAHOVÉ ŠROUBKY CRS 66 BT CRS 66 BXT Technical data plate...
  • Página 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA TÜRK SAYFA РУССКИЙ СТРАНИЦА 112 NEDERLANDS PAGE NORWEGIAN SIDE DANSK SIDE ROMANIAN PAG. CZECH STR.
  • Página 7 SW 1 SW 2 DIP 1 DIP 2 DIP 1 DIP 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Dip-Switch 1 Dip-Switch 2 Pb-Acid Exide Sonnenschein Haze Gel / AGM...
  • Página 9 CHEM.
  • Página 10: Tabla De Contenido

    1. SOMMARIO (SPAZZOLE, TRASCINATORI E DISCHI 2. INFORMAZIONI GENERALI ABRASIVI) SCOPO DEL MANUALE RIEMPIMENTO E SCARICO DEL TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI SERBATOIO SOLUZIONE IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO SCARICO DEL SERBATOIO DI UTILIZZO PROPRIO RECUPERO MODIFICHE TECNICHE GUIDA DELLA MACCHINA METODO DI LAVORO 7.7.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 3.
  • Página 11: Informazioni Generali

    • 2. INFORMAZIONI GENERALI - SIMBOLO ATTENZIONE Sono informazioni estre- SCOPO DEL MANUALE mamente importanti al fine di evitare seri danni alla Per facilitare la consultazione e la rilettura degli argo- macchina e all’ambiente in cui si opera. • menti di interesse, fare riferimento all’indice posto all’ini- - SIMBOLO PERICOLO Sono informazioni vitali al zio della sezione della propria lingua.
  • Página 12 l’uso” prima di procedere alle operazioni di avvia- scollegata dall’alimentazione elettrica. • Nell’uso prestare attenzione a terze persone, in parti- mento, impiego, manutenzione, manutenzione ordi- naria, o qualsiasi altro intervento sulla macchina. colare a bambini presenti nell’ambiente in cui si opera. •...
  • Página 13: Rumorosità E Vibrazioni

    la macchina dall’alimentazione elettrica staccando il con- menti adeguati per limitare i rischi di infortunio. nettore batteria. Per la macchina, procedere secondo la seguente se- ☞ Far effettuare qualsiasi genere di intervento sull’im- quenza pianto elettrico e tutte le operazioni di manutenzione e se la macchina è...
  • Página 14: Sollevamento E Trasporto: Macchina, Batteria Ecaricabatteria

    di quanto velocemente ne utilizzo l’energia (la corrente), • ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina assi- per questo i valori della capacità espressi in C5 o C20 curarsi che la forcella sia nella posizione di funziona- variano così sensibilmente. E’ fondamentale considerare mento ( Foto L - 1 ).
  • Página 15: Batteria

    soluzione 1 Leva di sblocco del freno 4 Tubo di aspirazione elettromeccanico in posizione di lavoro 5 Cofano di aspirazione e di accesso al (freno bloccato) serbatoio di recupero 2 Posizione di sblocco del freno elettromeccanico FOTO C FOTO M 1 Lampeggiante (optional) 2 Cofano di aspirazione 1 Volante...
  • Página 16: Accessori

    • CONFIGURAZIONE DIP-SWITCH PER CARICABATTERIA un lato del cassone, solo batterie al Pb-Acido), serrare i CBHD2 24V 20A morsetti ai poli e ricoprirli con vaselina. Inserire la batte- ria orientando lo scasso nel cassone (solo per batteria al Per impostare la curva di carica per batterie al Pb-Acido o batterie al GEL /AGM è...
  • Página 17: Informazioni Utilizzo

    collegato al tubo di aspirazione e con le lamine di asciu- al manuale di servizio della batteria. gatura non eccessivamente usurate. Chiudere i tappi degli elementi ed abbassare il serbatoio Verificare che il serbatoio di recupero sia vuoto, se così superiore.
  • Página 18: Montaggio E Smontaggio Del Paraspruzzi

    Durante il lavoro della macchina (avanzamento) si può ☞ Ad ogni riempimento del serbatoio soluzione, intervenire sui pomelli e sulle viti ( Foto E - 4; Foto E - 6 provvedere sempre a svuotare il serbatoio solu- ) per regolare l’inclinazione e la pressione del tergipavi- zione.
  • Página 19: Guida Della Macchina

    motore di aspirazione e procedere allo svuotamento del bolo grafico ( Foto O ). serbatoio di raccolta. La percentuale di diluizione del detergente varia in fun- Per scaricare il serbatoio: zione della quantità di acqua pulita erogata, regolabile Guidare la macchina nel luogo adatto per lo scarico tramite la leva di controllo ( Foto H - 1 );...
  • Página 20: Operazioni Post Lavaggio

    Il volante opera come un volante da auto ed è possibile TUBO DI ASPIRAZIONE girare la macchina su se stessa sterzando completamente il volante. Staccare il tubo di aspirazione dal tergipavimento Lasciare che la soluzione detergente faccia effetto sullo Tirare il tubo nella parte superiore per sfilare completa- sporco, secondo quanto indicato nelle informazioni rela- mente il tubo di aspirazione dall'alloggiamento posto sul tive al detergente utilizzato.
  • Página 21: Batterie

    questa soluzione non facilita l’asportazione di macchie connettore del cablaggio principale.  Collegare saldamente i due connettori. persistenti sulla superficie. Si possono anche utilizzare  Il pulsante di emergenza/interruzione lavoro è premuto. macchine a vapore, ma è vietato l’utilizzo di tubi con ...
  • Página 22: Non Scende O Scende Troppo Poca Soluzione Detergente

     Il motore di aspirazione è spento. 9.2.4 NON SCENDE O SCENDE TROPPO POCA  Attivarlo. SOLUZIONE DETERGENTE  Il serbatoio di recupero è pieno.  Il serbatoio soluzione è vuoto.  Svuotarlo.  Riempire il serbatoio soluzione, dopo aver svuotato il ser- ...
  • Página 23: Il Tergipavimento Non Pulisce Onon Asciuga Bene

    tare il servizio tecnico. zamento deve essere esattamente perpendi- colare alla direzione di marcia. 9.2.8 IL TERGIPAVIMENTO NON PULISCE O NON  Procedere alla regolazione del tergipavimento. ASCIUGA BENE  Il tubo di aspirazione, il condotto del tergipavimento od il ...
  • Página 24: Le Batterie Non Si Caricano Onon Mantengono La Carica

    documento comprovante l’acquisto; la garanzia  Non parte la ricarica della batteria.  Controllare che il caricabatteria sia effettivamente collegato decade qualora l’apparecchio sia stato riparato alla batteria. Consultare il manuale del caricabatteria. o manomesso da terzi non autorizzati; l’incapa- cità...
  • Página 25 da apparecchiature elettriche ed elettroniche e alle legislazioni nazionali degli Stati membri UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettronici come rifiuto domestico so- lido urbano e le impone invece di smaltirlo ne- gli appositi centri di raccolta.
  • Página 26 TABLE OF CONTENTS DRAINING THE RECOVERY TANK 2. GENERAL INFORMATION DRIVING THE MACHINE MANUAL PURPOSE WORK METHOD TERMINOLOGY AND SYMBOL 7.7.1 PREPARATION AND WARNINGS LEGEND 7.7.2 ADJUSTING THE AMOUNT OF THE PRODUCT IDENTIFICATION DETERGENT IN THE CLEANING SPECIFIC USE SOLUTION TECHNICAL MODIFICATIONS 7.7.3 DIRECT SCRUBBING OR FOR SLIGHTLY...
  • Página 27: General Information

    2. GENERAL INFORMATION the environment in which it operates. MANUAL PURPOSE •. DANGER SYMBOL Vital information to avoid se- To make it easier to read about and look up various sub- rious (or extreme) consequences affecting the health jects, refer to the table of contents at the beginning of the of persons and causing damage to the product and section in your language.
  • Página 28 • Do not remove, modify or by-pass the safety devices. warnings and danger notices). • Always use individual safety devices to ensure opera- The manufacturer will not be held responsible for in- juries to persons or damage to property due to non- tor safety: aprons or safety overalls, non-slip and water- compliance with the aforementioned instructions.
  • Página 29: Noise And Vibrations

    kits as spare parts. ☞ Before each use, check the machine and, in particular, If the machine is packed in a wooden crate: check that the battery charging cable and the connector - Detach all the wooden sides from the pallet, starting are in good condition and safe for use.
  • Página 30: Technical Informations

    ers. and economic loss. - Disconnect and remove the batteries. Place the machine on the original pallet (or an equivalent - Gel module battery: this type of battery is mainte- one that can bear the weight and is big enough for the nance free and does not require special environments machine’s overall dimensions) using an inclined surface.
  • Página 31: Battery

    1 Squeegee bumper wheels water 2 Squeegee blades replacement knobs 3 Squeegee fast fixing knob 5.2.2 BATTERY 4 Squeegee inclination adjusting knob If supplied, the Pb-Acid (if not dry charged) or gel batter- 5 Suction hose ies are ready to be installed: 6 Squeegee pressure fixing knobs Positive pole - red 7 Squeegee wheels...
  • Página 32: Battery Installation And Preparation

    with adequate safety accessories to prevent accidents. TION” (Picture N-2) Work far from open flames, do not short-circuit the bat- tery poles, do not generate sparks and do not smoke. MEANING OF SETTABLE PARAMETERS: The batteries are normally supplied full of acid solution (for the Pb-Acid type) and ready for use.
  • Página 33: Squeegee And Splash Guard Assembly, Disassembly And Adjustment

    the battery plugs. in order to push out the plastic support of the squeegee • Follow the steps indicated in the battery manufactur- blades from the squeegee body. er’s operating and safety manual (see the battery main- Tear off the rubber blades from the plastic support. tenance section).
  • Página 34: Filling And Draining The Detergent Solution Tank

    to work. avoid health problems for operators and to avoid dam- Disassembly or replacement: aging the machine. Make sure that the brush plate is raised; otherwise lift The recovery tank volume is higher than the detergent it by following the instructions provided in the specific solution volume, therefore a potentially dangerous situa- section.
  • Página 35: Direct Scrubbing Or For Slightly Dirty Surfaces

    amount of detergent dispensed; the dilution of the detergent used. detergent dispensed is displayed on the control panel Second set of operations: (Photo N - 7) through progressive levels highlighted in Follow the steps described in the previous section “Direct the graphic symbol (Photo O).
  • Página 36: Squeegee

    and, in any case, those that are suitable for the type of SQUEEGEE battery to be charged. Always charge batteries in well- • Do not handle the squeegee with bare hands: wear ventilated rooms: there is an explosion risk! gloves and any safety clothing needed to carry out the The use of gel or maintenance-free batteries is highly operation.
  • Página 37: The Machine Doesn't Move Forward

    sists, contact the authorised service centre. machine.  The accelerator pedal potentiometer is malfunctioning. 9.2.2 THE MACHINE DOESN’T MOVE FORWARD  Replace the potentiometer.  The direction selection lever is in the neutral position.  The drive motor was not stopped when the machine ...
  • Página 38: No Suction

     The flow adjustment lever is closed or almost closed.  Replace it.  Adjust/increase the detergent solution outlet flow as 9.2.5 NO SUCTION required.  The detergent solution filter is clogged.  The suction hose is not connected to the squeegee. ...
  • Página 39: Insufficient Suction

     The suction motor is turned off. manual.  Activate it.  There are significant differences in density among the  The recovery tank is full. various elements.  Empty it.  Replace the damaged battery.  The suction motor is not receiving electric power or is burned.
  • Página 40: Disposal (Weee)

    standard 2013/56/EU or deposit them in an authorised collection centre. To dispose of the machine, comply with the current laws where it is used: - disconnect the machine from the mains and clean it after emptying any liquids; - separate the machine into groups of homogeneous materials (plastics in accordance with the recycling symbol, metals, rubber, packing).
  • Página 41 SOMMAIRE BROSSES 2. GENERALITES REMPLISSAGE ET VIDANGE DU BUT DU MANUEL RESERVOIR DE SOLUTION TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES DETERGENTE SYMBOLES REDACTIONNELS VIDANGE DU RESERVOIR DE L’EAU SALE IDENTIFICATION DE LA MACHINE CONDUITE DE LA MACHINE USAGE PREVU METHODE DE TRAVAIL MODIFICATIONS TECHNIQUES 7.7.1 PREPARATION ET CONSEILS...
  • Página 42: Generalites

    2. GENERALITES dant l’installation, la manutention et l’entretien de la BUT DU MANUEL machine. Afin de faciliter la consultation et la lecture des argu- ☞- SYMBOLE INDICATION Ce sont des informations ments qui vous intéressent, reportez-vous au som- particulièrement importantes pour ne pas endom- maire au début de la section correspondant à...
  • Página 43: Informations Sur La Securite Regles Importantes

    combustible, etc.) de même que des objets en session pourraient être différents des indications et des illustrations reportées dans ce manuel, sans que flammes ou incandescents. •• Il est interdit d'utiliser l'autolaveuse sur des dé- pour autant, les informations et la sécurité en soient clivités ou des rampes dépassant 2%.
  • Página 44: Emission Sonore Et Vibrations

    persion superficielle. Protégez les batteries contre les des engins adaptés en veillant à ne pas endommager/ impuretés, comme la poudre métallique. heurter l’emballage. Ne le renversez pas et posez-le à ☞Ne posez pas d’outils sur les batteries: danger de terre en procédant avec douceur et prudence. court-circuit et d’explosion.
  • Página 45: Manutention De La Machine, Des Batteries Et Du Chargeur De Batteries

    NIQUE dont il est équipé en suivant les mêmes instructions • Quand la machine est sans batterie ou si elle que pour la machine ainsi que les indications repor- est éteinte) il résulte être freinée. tées dans le manuel spécifique du fabricant. Pour débloquer le frein électromécanique il faut agir sur le moteur de traction positionné...
  • Página 46: Structure Et Fonctions

    chargeur de batteries ayant les mêmes caractéris- 1 Levier de réglage du flux de sortie de la solution tiques techniques que ceux que nous proposons de nettoyage donnent des résultats analogues, seule une par- 2 Connecteur de sécurité des batteries faite compatibilité...
  • Página 47: Accessoires

    un technicien. A’ l’achat, le chargeur est configurée pour le fonctionnement avec batteries PB-Acide. INSTALLATION ET BRANCHEMENT DES Dans le cas l’opérateur désire utiliser batteries GEL/ BATTERIES • Ces opérations doivent être effectuées par un per- AGM, il faut configurer le charge-batterie selon la procédure suivante: sonnel spécialisé.
  • Página 48: Preparation De La Machine

    Débranchez les connecteurs avec les mains sans tirer TYPE DE LOGO sur les fils. Options: CTM, FASA, LAVOR Si la machine est équipée de batteries au Pb-Acide, elles doivent être rechargées dans un lieu bien ven- TYPE DE BATTERIE tilé. Soulevez le réservoir supérieur et dévissez les Options: Pb acide / Gel bouchons des batteries.
  • Página 49: Remplacement Des Bavettes Du Suceur

    Enlever le tuyau d’aspiration du corps du suceur correspondant. (Photo E - 5). Vérifiez si la clé d’allumage sur le tableau de com- Dévisser les pommeaux de fixation sur le support du mande est sur “0”. suceur (Photo E - 3). Positionner les brosses sous le plateau, avec la flasque Tirer le corps du tergipavimento en arrière pour le d’accouplement près du branchement métallique.
  • Página 50: Vidange Du Reservoir De L'eau Sale

    - Versez le détergent seulement après avoir rempli du tuyau de vidange doivent être parfaitement fer- le réservoir d’eau afin de prévenir la formation de més, sans faire passer de l’air, sinon on aura une dé- mousse. pression qui provoquera un séchage imparfait. •...
  • Página 51: Lavage Indirect Ou Pour Surfaces Tres Sales

    Appuyez à fond sur l’accélérateur pour augmenter la le suceur et éteignez le moteur d’aspiration. vitesse de travail. Réglez la vitesse maximum d’avan- Dirigez-vous vers un endroit adapté pour effectuer cement et la quantité de flux de la solution déter- la vidange des réservoirs (cf.
  • Página 52: Accessoires

    maximum du moteur d’aspiration : de cette façon le risque d’explosion. séchage de la machine sera parfait. Au fur et à mesure L’utilisation de batteries au gel ou sans entretien est de son utilisation, l’arête vive de la bavette tend à s’ar- fortement conseillée.
  • Página 53: La Machine N'avance Pas

    9.2.2 LA MACHINE N’AVANCE PAS  Le potentiomètre de la pédale d’accélération est  Le selecteur de direction de marche est au point interrompu mort.  Changez le potentiomètre.  Sélectionnez une direction de marche.  Le moteur de traction était en marche au moment ...
  • Página 54 Alarm #id Signification Solution AL_1: Function Protection Verifier l'usage de la fonction brosses. Détecté Brushes Ammeter ampérométrique de la haut courant de travail sur le moteur brosses. fonction brosses AL_2: Function Va- Protection Vérifier l'absorption du moteur d'aspiration. cuum Ammeter ampérométrique de la Détecté...
  • Página 55: La Distribution De Solution Detergente Est Insuffisante Ou Inexistante

    9.2.8 LE SUCEUR NE NETTOIE PAS OU NE  La courroie de transmission est cassée.  Changez la courroie de transmission. SECHE PAS BIEN  Le relais du moteur ou le moteur des brosses est  Les bavettes du suceur sont usées ou ont buté défectueux.
  • Página 56: Demolition De La Machine

    sont pas clairement imputables au matériau ou à la des appareils électriques et électroniques et aux lé- fabrication, seront examinées auprès d’un Centre de gislations nationales des Etats membres UE qui ont SAV agréé ou auprès du siège du fabricant et seront mis en œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ensuite imputées en fonction du résultat de l’exa- ce produit ou ses accessoires électriques/électro-...
  • Página 57 INHALTSVERZEICHNIS 7.7.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 7.7.2 EINSTELLUNG DER MENGE DES ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS REINIGUNGSMITTELS IN DER TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG REINIGUNGSLÖSUNG DER SYMBOLE 7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTS VON NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH FLÄCHEN TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN 7.7.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN...
  • Página 58: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN - Techniker. Person oder Personen, die über die ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- wünschten Informationen ist Bezug auf das In- führung besonderer Eingriffe erforderlich ist.
  • Página 59: Technische Abänderungen

    Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügba- beachten. • Die Maschine nicht an schlecht beleuchteten ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- Orten, in explosionsgefährdeter Umgebung, in An- passt werden. wesenheit von gesundheitsschädlichem Schmutz (Staub, Gas, usw.), auf Straßen oder öffentlichen TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN Wegen sowie im Freien im Allgemeinen verwenden.
  • Página 60: Lärm Und Erschütterungen

    sind Armbänder, Ketten, Uhren, Krawatten und an- nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch be- dere Gegenstände abzulegen, die eine potentielle schriebenen Eingriffe) müssen in autorisierten Kun- Gefährdung darstellen und zu schweren Unfällen dendienstcentern oder durch technisches Personal führen können. mit Erfahrung auf dem Sektor unter Beachtung der •...
  • Página 61: Auspacken

    BREMSE kungsinhalt beschädigt sein sollte, ist der Spediteur • Wenn die Maschine ohne Batterie (oder wenn diesbezüglich zu unterrichten und es ist schriftliche eine Schadensersatzforderung niederzulegen, bevor es ausgeschaltet ist) ist es, überprüft werden soll. die Ware angenommen wird (auf dem Lieferschein Zum Entriegeln der elektromechanische Bremse auf “unter Vorbehalt”...
  • Página 62: Technische Informationen

    entsprechende Fach der Maschine) sind ausschließ- ten zum Aufladen (denn es werden keine schädlichen lich Fachpersonal und für den jeweiligen Eingriff Gase abgegeben) und wird daher von uns empfoh- geeignete Mittel einzusetzen (Seile, Transportösen, len. • Es kann auf keinen Fall davon ausgegangen usw.), die für das Gewicht der zu hebenden Teile geeignet sind.
  • Página 63: Batterie

    4 Schwarzwassersammelbehälter gungsmittels 4 Vorwärts-/Rückwärtsgangschalter FOTO D 5 Schalter zum erhöhen der 1 Ablaßschrauben des Sammelbeckens der vorlaufgeschwindigkeit Reinigungslösungsbehälter 6 Schalter zum reduzieren der vorlaufgeschwindigkeit FOTO E 7 Anzeige operativen Informationen 1 Saugfuss Stoßstange-Rad 2 Rändelmutter fur sauglippeausbau FOTO O 3 Schnellbefestigungschraube fur saugfuss Prozentualer Anteil der Verdünnung des Reini- 4 Einstellschraube fur die saugfussneigung...
  • Página 64: Zubehör

    switch) im gruppe SW1 der verschiedenen Batte- ist (O), drucken Sie di Tasten Bürsten (Bild N-1) rien entnehmen Sie bitte der Tabelle im Foto I - 7 an (-) "SPEED" (Bild N-6) auf dem Bedienungsfeld seite 7. gleichzeitig (Bild N). Gleichzeitig drehen Sie den Schlüssel auf die (ON) HINWEIS: Die Schalter (dip-switch) im SW2 Gruppe Position (I).
  • Página 65: Anwendungsinformationen

    reinem Wasser und angemessen konzentrierten verschiedenen Arbeitsphasen geladen werden. nicht schaumbildenden Reinigungsmittel befüllen. Nach dem Laden das Batterieladegerät ausschalten Zwischen Stopfen und Flüssigkeitspegel sollte ein und den Verbinder von den Batterien trennen. Abstand von 7 cm liegen. Wenn die Maschine mit Pb-Säure-Batterien ausge- ☞...
  • Página 66: Instellung Der Squeegees

    die entsprechenden Löcher. fel auf “0” (Maschine ausgeschaltet) steht. Nähern Sie dem Rumpf des Squeegees zunächst von Die Bürste unter der Waschplatte positionieren und einer, dann von der anderen Seite das vordere Gum- dabei aufpassen, dass der Bürstenkopplungsflansch miblatt mit den Metallleisten und den Schrauben sich unter dem Anschluss aus Metall der Maschine und erfassen Sie die Führungslöcher.
  • Página 67: Entleeren Des Sammeltanks

    - Die im entsprechenden Abschnitt des Handbuchs wird. und auf dem Reinigungsmittelbehälter angegebe- Die Schmutzrückstandmenge im Tank überprüfen nen Sicherheitsvorschriften befolgen. und den Tankinnenraum gegebenenfalls durch die - Für ein vollständiges Verzeichnis der verfügbaren Inspektionsöffnung waschen, nachdem die Abdek- geeigneten Reinigungsmittel ist der Hersteller der kung der Inspektionsöffnung abgeschraubt wurde.
  • Página 68: Direktes Waschen Oder Waschen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    7.7.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN gungslösungsfreigabemenge auf der Basis der ge- VON NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN forderten Menge einstellen. Waschen und Trocknen in einem einzigen Durch- Das Lenkrad wird wie das Lenkrad eines Autos ver- gang. wendet und die Maschine kann um ihre eigene Die Maschine wie zuvor beschrieben vorbereiten.
  • Página 69: Saugrohr

    Die beiden Behälter wie in den entsprechenden Ab- nenfalls einstellen. schnitten beschrieben entleeren. Es ist nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör zu Den festen Schmutz entfernen, indem die Behäl- verwenden; andere Produkte können die Sicherheit ter so lange gefüllt und entleert werden, bis keine beeinträchtigen.
  • Página 70: Betriebssteuerung

    Es wird empfohlen, immer ausreichend Verbrauchs- den Verbinder des Hauptkabels angeschlossen.  Beide Verbinder korrekt anschließen. material vorrätig zu haben und die ordentlichen und außerordentlichen Wartungseingriffe zu program-  Der Not-Aus/Stopp-Druckknopf wurde gedrückt. mieren, um immer die maximale Leistung der Ma- ...
  • Página 71  Die Maschine von Hand schieben  Batterien laden.  Ein allgemeiner Schutzschalter des Fahrmotors/der  Das Gaspedal war zum Zeitpunkt des Anlassens Fahrmotoren hat angesprochen der Maschine gedrückt.  Die Maschine anhalten und 5 Minuten ruhen las-  Das Gaspedal loslassen, die Maschine ausschalten sen;...
  • Página 72: Die Bürsten Drehen Sich Nicht

     Der/die Fahrmotoren steht/stehen nicht beim An- 9.2.6 ZU GERINGE SAUGKRAFT lassen der Maschine still.  Die Maschine auf eine ebene Fläche bringen,  Der Sammelbehälterdeckel wurde nicht korrekt ausschalten, und mit dem Schlüssel wieder anlassen. festgeschraubt.  Korrekt festschrauben. 9.2.3 DIE BÜRSTEN DREHEN SICH NICHT ...
  • Página 73: Garantiebedingungen

    den verschiedenen Elementen festgestellt. auf eine falsche Anwendung des Gerates zuruckzu-  Die beschädigte Batterie ersetzen. fuhren sind. Immer das Gebrauchs- und Wartungshandbuch der 10.1 ENTSORGUNG DER MASCHINE Batterien und des Batterieladegeräts nachschlagen. Wenn Sie die Maschine entsorgen möchten, ist zu Wenn das Problem nicht gelöst werden kann, ist ein empfehlen die Batterien auszubauen und sie auf autorisierter technischer Kundendienst zu kontaktie-...
  • Página 74 1. TABLA DE CONTENIDOS REGULACIÓN DE LOS ACCESORIOS 2. INFORMACIONES GENERALES (CEPILLOS, PLATOS DE ARRASTRE Y FINALIDAD DEL MANUAL DISCOS ABRASIVOS) TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO SÍMBOLOS DE LA SOLUCIÓN LIMPIADORA IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO VACIADO DEL DEPÓSITO DE USO AL QUE ESTÁ...
  • Página 75: Informaciones Generales

    2. INFORMACIONES GENERALES ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de FINALIDAD DEL MANUAL especial importancia para evitar averías a la máquina. • - SÍMBOLO ATENCIÓN Son informaciones su- Para facilitar la consulta y lectura de los temas de interés, consulte el índice que se halla al inicio de la mamente importantes para evitar serios daños a la sección escrita en su idioma.
  • Página 76: Informaciones Sobre La Seguridad

    incandescentes. • • No utilice la máquina en pendencias o ram- 3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD RECOMENDACIONES FUNDAMENTA- pas superiores al 2 %. En caso de pequeñas pendencias no utilice la má- ☞ Lea detenidamente el “manual de instruccio- quina de modo transversal, maniobre siempre con nes para el uso”...
  • Página 77: Ruido Y Vibraciones

    a fin de evitar corrientes de dispersión superficial. ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA Proteja las baterías contra las impurezas, como por MÁQUINA EMBALADA • Durante todas las operaciones de elevación o ejemplo el polvo metálico. • No apoye herramientas sobre las baterías: peligro transporte, asegúrese de que la máquina embalada de cortocircuito y de explosión.
  • Página 78: Desbloqueo Del Freno Electromecánico

    opcional. vados, con rampas inclinadas, se puede empujar Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya directamente la máquina sin el pallet, asegurándose puede montar los accesorios y las baterías, para ello de que todos los componentes y la máquina estén lea el correspondiente párrafo de este manual.
  • Página 79: Cargador De Baterías

    para la recarga (puesto que no emiten gases nocivos) 5 TAPA DEL ALOJAMIENTO DE ASPIRACIÓN y, por lo tanto, se aconsejan vivamente. • No está absolutamente descontado que ba- FOTO C terías y cargadores de baterías con las mismas 1 LUZ DESTELLANTE (OPCIONAL) características técnicas que los ofrecidos por 2 TAPA DE ASPIRACIÓN nosotros den resultados análogos, sólo una per-...
  • Página 80: Posición De Desbloqueo Del Freno Electromecánico

    • VISUALIZACIÓN DE LAS IMPOSTACIONES DEL CARGA PB-ACIDO/GEL CARGADOR Las impostaciones de carga del cargador de baterías FOTO L son indicadas da el destallamento de los diodos LED 1 PALANCA DE DESBLOQUEO EN al encendido del cargador. POSICIÓN DE TRABAJO - el diodo LED ROJO ( Foto I- 2 ) destalla 2 veces = (FRENO BLOQUEADO) cargador configurado para baterías PB-Acido...
  • Página 81: Ajustes A Trevés Del Panel De Control

    guando que sea estable en aquella posición; de este zar a trabajar, remítase a los párrafos específicos para modo se tiene acceso al alojamiento de la batería. una detallada descripción de estas fases: Desconecte el conector Anderson perteneciente al Compruebe el nivel de carga de la batería y, si fuera cableado baterías del conector Anderson pertene- necesario, recárguela.
  • Página 82: Montaje, Desmontaje, Regulación

    Recargue la batería por la noche antes de usar de Introducer el soperte plastico dentro del cuerpo de la nuevo la máquina. boquilla de secado y fijarlo atornillando los pómulos ( Evite realizar recargas intermedias o incompletas en Foto E - 2) (Foto E - 3 ). fase de trabajo.
  • Página 83: Llenado Y Descarga Del Depósito De La Solución Limpiadora

    • No permita que el espesor de los discos abrasivos - Cierre el grifo de descarga. se reduzca a menos de 1 cm. Trabajar con cepillos demasiado desgastados o con VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPE- RACIÓN discos abrasivos demasiado delgados, puede provo- car daños a la máquina y al pavimento.
  • Página 84: Ajuste De La Cantidad De Detergente En La Solución Limpiadora

    etc.) de todo residuo sólido libre. Si no se realiza esta con el selector de dirección. Introducir y girar la llave operación preliminar, la suciedad sólida podría im- de contacto. Accionar el motor cepillos y el suminis- pedir el correcto funcionamiento de la boquilla de tro de la solución limpiadora.
  • Página 85: Depósitos

    la seguridad. DEPÓSITOS Vacíar los dos depósitos como se describe en los co- FILTRO SOLUCIÓN DETERGENTE rrespondientes párrafos. Averiguar que el depósito solución esté vacío. Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los Controlar y limpiar el filtro de la solución, posicio- depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello nado en la parte delantera e inferior de la máquina.
  • Página 86: Control De Ejercicio

    9.2.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA bios, remítase a su revendedor.  La llave de contacto no está introducida o no se ha CONTROL DE EJERCICIO girado correctamente. DIAGNÓSTICO INDICACIÓN DE AVERÍAS  Introduzca la llave en posición “1”. La pantalla ubicada en el panel de control (Foto N - 7) ...
  • Página 87  Seleccionar una dirección de marcha  Parar la máquina, dejarla reposar durante 5 minu-  El pedal de avance no es presionado tos, cambiar los fusibles.  Presionar el pedal.  El micro interruptor del pedal de avance es dañado. ...
  • Página 88: Los Cepillos No Giran

    mento del encendido de la máquina. eléctrica o está quemado.  Conceder el pedal de aceleración, apagar y reavi-  Comprobar las conexiones y, en el segundo caso, var la máquina. hay que cambiar el motor.  El potenciómetro del pedal de aceleración es in- terrumpido.
  • Página 89: Condiciones De Garantia

    diferentes elementos establece en la norma europea 2013/56/EU, o bien  Cambiar la batería dañada. deposítelas en un centro de recogida autorizado. Para la eliminar la máquina respete la legislación vi- Consulte siempre el manual de uso y mantenimiento gente en el lugar donde se utilice: de las baterías y del cargador de baterías, si no consi- - En primer lugar hay que desconectar la máquina de gue solucionar el problema, llame al servicio técnico...
  • Página 90 1. ÖZET ÇALIŞMA METODU 2. GENEL BİLGİLER 7.7.1 HAZIRLIK VE UYARILAR KILAVUZUN AMACI 7.7.2 ÇALIŞTIRMA KONTROLLERİ TERMİNOLOJİ VE SEMBOL AÇIKLAMASI 7.7.3 DİREK OVMA VEYA AZ KİRLİ YÜZEYLER ÜRÜN ÖZELLİKLERİ İÇİN ÖZEL KULLANIM 7.7.4 DOLAYLI OVMA VEYA ÇOK KİRLİ TEKNİK MODİFİKASYONLAR YÜZEYLER İÇİN 7.7.5 OVMA SONRASI İŞLEMLER...
  • Página 91 2. GENEL BİLGİLER Toplam ağırlık (çalışmaya hazır) KILAVUZUN AMACI Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha kolaylaştırmak için dilinizdeki bölümün başındaki içindekiler Maks. çalışma aralığı Eğim 2% bölümüne bakınız. (Maks. taşıma aralığı Eğim 10%) Bu kılavuz, üretici tarafından hazırlanmıştır ve ürünün entegre bir parçasıdır.
  • Página 92 ☞ Makineyi kullanmadan önce her parçanın doğru ko- bireysel güvenlik cihazları kullanın: önlükler veya koruyucu iş tulumları, kaymaz ve su geçirmez numda olduğundan emin olun. ayakkabılar, lastik eldivenler, gözlükler ve kulaklıklar • Makine sadece uygun eğitimi almış, becerilerini kanıtla- ve solunum yolunu korumak için maskeler. Çalışmaya mış...
  • Página 93: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    Mükemmel durumda değillerse yetkili uzman arızalı - Fırçalar ve yer siliciyi ambalajdan çıkarın. parçaları onarana dek herhangi bir nedenle makineyi - Yer ve palete sıkıca bağlanmış eğimli bir yüzey kulla- narak makineyi paletten çıkarın (arkaya doğru iterek). kullanmayın. Opsiyonel akü şarj cihazı (ambalajın üstünden ☞...
  • Página 94 parçalar ve makinenin kendisinin taşıma sırasında sert bir çözümdür, aynı akü şarj cihazı, Pb-Asit aküler ve jel darbeler, nem, titreşimler ve kazara hareketlere karşı aküler için kullanılabilir. • Sunduklarımızla aynı teknik özelliklerdeki aküler korunmasını sağlayarak paletsiz makineyi itmek için ve akü şarj cihazlarının aynı sonuçları üretecek eğimli rampalar kullanın.
  • Página 95 yanıp söner = akü şarj cihazı PB-Asit aküleri için 2 Fırça plakası kaldırma/indirme kolu ayarlanır - YEŞİL LED göstergesi (Fotoğraf I -3) 2 defa yanıp Fotoğraf I söner = akü şarj cihazı JEL aküleri için ayarlanır 1 Akü şarj cihazı kapağı 2 Kırmızı...
  • Página 96: Akünün Şarj Edi̇lmesi̇

    Kabloları kablo demeti çıkış açıklığına doğru hareket Yer siliciyi takın, emme hortumuna sıkıca takıldığını ettirin (kutunun bir tarafında, sadece Pb-Asit aküleri ve bağlandığını ve kurutma kayışlarının çok aşınmış için) kutuplardaki terminalleri sıkın ve Vazelinle olmadığını kontrol edin. kaplayın. Toplama haznesinin boş olduğundan emin olun. Değilse tamamen boşaltın.
  • Página 97 rek fırça plakasına bağlanır (Fotoğraf A -6). Sıçrama koruyucusunu çıkarmak için plastik kapaktan 7.2.1 YER SİLİCİ GRUBU ayrılana dek aşağı çekmek yeterlidir. Bağlantıları tamamlarken kaportayı kaldırılmış du- Sıçrama koruyucusunu değiştirmek için bir taraftan rumda tutmak zorunda kalmayı önlemek için kaldırma plastik kapağın alt kenarına itin ve diğer tarafa doğru sistemini indirin.
  • Página 98 hedefine sürün. • İlgili bölümde belirtilen ve deterjan konteynerinde Makineyi kapatın ve anahtarları kontrol panelinden belirtilen güvenlik düzenlemelerine uyun. çıkarın. • Mevcut ve uygun deterjanların tam listesini elde Çalışma yönü, gaz pedalına basarken bile ileri/geri etmek için makine üreticisiyle temas kurun. kolunu kullanarak değiştirilebilir.
  • Página 99 Çeşitli geçişlerde ovma ve kurutma. İlgili bölümlerde anlatılan şekilde iki depoyu boşaltın. Makineyi önceden anlatılan şekilde hazırlayın. Tüm kir çıkarılana kadar herhangi bir katı kiri, depoları İlk çalıştırma grubu: doldurarak ve boşaltarak çıkarın: bunu yapmak için Yön kolunu kullanarak ileri yönü seçin. yıkama hortumu veya benzer bir alet kullanın.
  • Página 100 men sıkın. kullanın. PERİYODİK BAKIM MAKİNE GÖVDESİ Aşağıdaki programlı bakım tablosunda anlatılan tüm Makinenin dışını temizlemek için sünger veya işlemler için ilgili bölümlerdeki talimatlar ve detaylı yumuşak bir bez ve gerekliyse zorlu kiri çıkarmak için yumuşak bir fırça kullanın. Makinenin sarsıntı uyarılara bakınız.
  • Página 101  Acil durum/iş durdurma düğmesini devreden  Kontrol kartı aşırı ısınmış. çıkarın.  Arızaya neden olan çalıştırma durumlarını kontrol  Makine şarj oluyor. edin (yüksek eğim, vs.). 30 dakika bekleyin ve aynı  Şarj işlemini tamamlayın. yanlış işlemlerden kaçınmaya çalışın. Sorun devam ...
  • Página 102  İlerleme pedalına basılı değil.  Toplama haznesi dolu.  Pedala basın.  Boşaltın.  Yer eğimi çok dik.  Emme motoru elektrik gücü almıyor veya yanmış.  Makineyi manüel olarak yeni seviyeye itin.  Bağlantıları kontrol edin ve ikinci durum için mo- Tahrik motorunun termal kesicisi arızalı.
  • Página 103: Garanti̇ Şartlari

    bakım kılavuzuna bakın. Bu, sorunu çözmezse sonra temizleyin; yetkili teknik servis merkeziyle temas kurun. - makineyi homojen materyal gruplarına ayırın (geri dönü- Üretici, direk olarak tedarik edilmeyen aküler şüm sembolüne göre plastikler, metaller, lastik, ambalaj). ve akü şarj cihazlarının kullanılmasının neden Farklı...
  • Página 104 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Página 105 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Página 106 ☞ ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Página 107 ☞ ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات في االتجاه‬ ‫ا‬...
  • Página 108 ☞ ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Página 109 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Página 110 ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫عامل تشغيل‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬ ‫الفني...
  • Página 111 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Página 112 7.2.3 МОНТАЖ/ДЕМОНТАЖ РЕЖУЩЕЙ КРОМКИ СКРЕБКА ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 7.2.4 РЕГУЛИРОВКА СКРЕБКА НАЗНАЧЕНИЕ РУКОВОДСТВА 7.2.5 БРЫЗГОВИК - МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ - МОНТАЖ / ДЕМОНТАЖ ОБОЗНАЧЕНИЯ (ЩЁТКИ, МЯГКИЕ ПРОКЛАДКИ И ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ АБРАЗИВНЫЕ ДИСКИ) ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ЗАПОЛНЕНИЕ И СЛИВ БАКА С МОЮЩИМ ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Página 113: Общая Информация

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ служивания машины. ☞ - СИМВОЛ УКАЗАНИЕ Важная информация, 2.1 ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА которая поможет избежать возникновения неисправно- Для упрощения изучения различных разделов стей машины. смотрите содержание. •- СИМВОЛ ВНИМАНИЕ Очень важная информация, Данное руководство было подготовлено которая поможет избежать серьезных повреждений производителем...
  • Página 114: Информация По Технике Безопасности Основные Рекомендации

    ускорения. Перемещайтесь на минимальной 3. И Н Ф О Р М А Ц И Я П О Т Е Х Н И К Е скорости! Машина может перемещаться на склонах БЕЗОПАСНОСТИ или пандусах 3.1 ОСНОВНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ с уклоном только с поднятой щёткой и скребком. •...
  • Página 115: Шум И Вибрация

    ☞ Удалённые жидкости содержат моющие ☞ При доставке (машины, аккумулятора или средства, дезинфицирующие средства, воду, а зарядного устройства) необходимо внимательно также органические и неорганические материалы проверить состояние упаковки и её содержимое. - утилизируйте их в соответствии с действующим Если оборудование было повреждено, то следует законодательством.
  • Página 116: Общее Описание Аккумулятор

    Для того чтобы разблокировать электромеханический Зарядное устройство может перевозиться на его тормоз, необходимо провести следующие процедуры опорах, как вертикально, так и горизонтально. с тяговым электродвигателем, расположенным на Воспо льзуйтесь ана логичными мерами задней оси (Рисунок L): предосторожности и следуйте инструкциям, Потяните...
  • Página 117: Структура И Функции

    устройства от сторонних производителей с 3 Вилка зарядного устройства аналогичными техническими характеристиками будут 4 Схема подключения аккумулятора давать те же результаты. Идеальная совместимость Рисунок H между данными элементами (свинцово- кислотным аккумулятором, гелевым аккумулятором и зарядным 1 Регулировочный рычаг раствора устройством) обеспечивает высокие рабочие моющего...
  • Página 118: Комплектующие

    5.2.2 АККУМУЛЯТОР 5.4 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ Если свинцово-кислотный аккумулятор (не засохший) Ваш поставщик может предоставить обновляемый или гелевый аккумулятор в комплекте, то они готовы список всех доступных комплектующих, таких как к установке: Положительный полюс - красный щётки, мягкие прокладки, диски и т. д. Отрицательный...
  • Página 119: Подготовка Машины

    Убедитесь, что ключ находится в положении Выкл. (O), ☞ Во избежание рисков, ознакомьтесь с движениями затем одновременно нажмите кнопки (ЩЕТКИ) машины, проводя пробные пуски в свободном, (рис. N-1) и (-) SPEED (СКОРОСТЬ) (рис. N-6) на просторном помещении без препятствий. пульте управления (рис. N). Для...
  • Página 120: Скребок И Брызговик - Монтаж, Демонтажи Регулировка

    держите разъёмы руками и В то время как машина работает (перемещается), не тяните за кабель. можно отрегулировать регулятор наклона и Подключите разъём аккумулятора к разъёму машины. нажимные винты (Рисунок Е - 4; Рисунок E - 6) для регулировки наклона и давления режущей кромки 7.2 СКРЕБОК...
  • Página 121: Вождение Машины

    • Оставьте разницу в уровне между устьем крышкой опорожнить бак с собранной жидкостью. и уровня жидкости в баке. Для опустошения бака: • Добавьте необходимое количество химического продукта, учитывая процент, указанный поставщиком, Подведите машину к подходящему месту для слива и полную ёмкость бака, указанную в технологической грязной...
  • Página 122: Прямая Чистка Или Удаление Легкого

    (транспортное положение) щёточного блока над работ заднюю часть машины сносит наружу: снизьте полом. скорость во избежание резкой смены направления и • Переключатель всасывания для включения столкновения со стенами и другими объектами. всасывающего мотора. Во избежание повреждения очищаемой поверхности • Позиционный переключатель для понижения мотор...
  • Página 123: Обслуживании

    поднимите скребок и выключите мотор всасывания. вакуумного всасывания. Подобным образом Переместитесь к месту для опустошения баков гарантируется надлежащая чистка поверхности. (согласно разделам 7.4 и 7.5). Работа в подобном режиме округляет и изнашивает края прокладки, тем самым снижая эффективность Опустошите и очистите баки (смотрите разделы 7.4 работы.
  • Página 124: Гелевый Аккумулятор

    эксплуатационных характеристик элемента. Избыток кислотного раствора приведёт к коррозии машины. Использование подходящих зарядных устройств рекомендуется производителем. Всегда заряжайте аккумуляторы в хорошо проветриваемых помещениях: существует опасность взрыва! Настоятельно рекомендуется использовать гелевые аккумуляторы, не требующие технического обслуживания. 8.7.2 ГЕЛЕВЫЙ АККУМУЛЯТОР Осуществляйте техобслуживание в соответствии с...
  • Página 125 При После Еженедельно Ежемесячно необходимости каждого использования Демонтаж и промывка скребка Опустошение бака с собранной жидкостью Опустошение и промывка чистой водой или дезинфекция бака с собранной жидкостью Зарядка аккумуляторов П р о в е р к а у р о в н я к...
  • Página 126: Технический Осмотр Во Время Эксплуатации Неполадка Самодиагностика

    ТЕХНИЧЕСКИЙ ОСМОТР ВО ВРЕМЯ панели оператора; в случае возникновения ЭКСПЛУАТАЦИИ сигнала отобразится код и краткое описание НЕПОЛАДКА САМОДИАГНОСТИКА ошибки. На панели управления отображается следующий Далее приводится список сообщений об ошибках экран (Рисунок N - 7) и функция отображения и способы устранения неполадок: любых...
  • Página 127: Устранение Проблем

    УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ Установите машину на ровную поверхность, Данные указания упрощают понимание причин включите и выключите её еще раз. некоторых проблем на основе определенных 9.2.3 ЩЁТКИ НЕ ВРАЩАЮТСЯ типов неисправностей. Тип меры по исправлению Не выбран переключатель мотора щётки. положения находится в соответствующих разделах.
  • Página 128: Недостаточная Сила Всасывания

    9.2.6 НЕДОСТАТОЧНАЯ СИЛА ВСАСЫВАНИЯ Крышка бак с собранной жидкостью закрыта Всегда смотрите руководство производителя неправильно. аккумулятора / зарядного устройства. Если в нем Закройте её надлежащим образом. не содержится указаний по решению проблемы, Бак с собранной жидкостью не закрыт надлежа- обратитесь в центр обслуживания. щим...
  • Página 129: Утилизация Машины

    с учетом затрат и ответственности за транспор- тировку со стороны пользователя. Гарантия не распространяется на очистку функциони- рующих деталей машины, любые вмешатель- ства по периодическому техобслуживанию, ремонту или замене деталей, подверженных естественному износу. Изготовитель не несет никакой ответственности за любой ущерб ли- цам...
  • Página 130: Algemene Informatie

    1. INHOUD 2. ALGEMENE INFORMATIE 7.7.4 INDIRECT SCHROBBEN VOOR ZEER VUILE OP- TOEPASSINGSGEBIED VAN DE HANDLEIDING PERVLAKKEN TERMINOLOGIE EN SYMBOOL LEGENDE 7.7.5 HANDELINGEN NA HET SCHROBBEN PRODUCT IDENTIFICATIE INFORMATIE OVER GEBRUIK VAN MODEL XS SPECIFIEK GEBRUIK 75-82 UP/A13 75-82 UP TECHNISCHE WIJZIGINGEN 8.
  • Página 131: Terminologie En Symbool Legende

    om de beste resultaten te garanderen op vlak van Vermogen borstelaandrijving veiligheid, prestaties, efficiëntie en levensduur van het product. In-compatibiliteit met deze regels kan leiden tot verwondingen voor mensen en schade Vermogen zuigturbine aan de machine, het geschrobde oppervlak en het milieu: in geen geval kan dergelijke verwondingen of 2.3 PRODUCT IDENTIFICATIE schade worden toegeschreven aan de fabrikant.
  • Página 132 schade aan eigendommen, als gevolg van niet-nale- steuning voor enig gewicht voor welke reden dan ving van de instructies. ook. • Deze machine mag uitsluitend worden gevoed Blokkeer de ventilatie en warmte spreiding openin- met een extra lage veiligheidsspanning in overeen- gen niet.
  • Página 133: Geluid En Trillingen

    vingen met voldoende verlichting en pas nadat de ☞ Wanneer de goederen worden geleverd (machine, machine is losgekoppeld van de elektrische voeding batterij of batterij lader) door de vervoerder, zorgvul- door het loskoppelen van de batterij verbinding. dig de toestand van de verpakking en de inhoud er- ☞...
  • Página 134: Opheffing En Vervoer: Machine, Batterij En Batterij Lader

    - Verwijder de pin (FOTO L1) Draai de hendel naar We kunnen de eigenschappen van de machine als beneden en blokkeer de hendel op de pin op de volgt samenvatten: motor zodat de hendel zal worden vastgesteld in - De vorm van de zuigbalk is zo ontworpen, dat de de buitenste positie (foto L - 2).
  • Página 135: Batterijlader

    die beschikbaar zijn op de markt. Deze machine kan 6 spatrand worden uitgerust met twee soorten batterijen, die in 7 voorwiel motor termen van hun constructie en functies verschillen. 8 compartiment voor elektrische componenten -Pb-zuur batterij met buisvormige gepantserde mo- 9 stuurwiel dules: de elektrolyt niveau in elk element moet peri- odiek worden geverifieerd.
  • Página 136: Batterij

    FOTO M Om curve type voor Pb-zuur of GEL-batterijen in te 1 stuurwiel stellen, is het noodzakelijk om te werken op een dips- 2 bedieningspaneel met display witch, geplaatst binnen de acculader (Foto I-4). De 3 algemene on/off sleutelschakelaar dip-schakelaar voor het vaststellen van de laadspan- 4 reinigingsmiddeltank ning is beschikbaar op de besturingskaart, (foto I- 4) die wordt geplaatst achter het onderste paneel van...
  • Página 137: Machine Voorbereiding

    "+", zwarte bedrading "-")! leegmaken. De proper watertank vullen met een mix Een batterij kortsluiting kan leiden tot een explosie! van schoon water en niet-schuimend reinigingsmid- del in een voldoende concentratie door het voorste Nadat u hebt gecontroleerd dat alle besturingsele- opening.
  • Página 138: Zuigbalk Installeren, Demonteren En Aanpassen

    en de anderen volledig zijn opgeladen, dan is de bat- stelplaat met een houder gekoppeld aan de borstel terij beschadigd en moet ze worden vervangen of plaat zelf. De te demonteren spatrand beschermer hersteld (zie de batterij service handleiding). eenvoudig loskoppelen van de borstelhouder en trek Doe het tankdeksel dicht.
  • Página 139: Vuil Watertank Ledigen

    met niet-schuimend en biologisch afbreekbare de- het deksel. Draai de afvoerslang met sluitschroef en tergenten die speciaal voor schrobmachines zijn hang het op de steun achter de machine. • De aftapplug slang moet luchtdicht zijn, anders ontwikkeld door LAVOR . Het gebruik van andere chemische producten (zoals natriumhypochloriet, zal het daaropvolgende drukverlies de efficiëntie op- oxidatiemiddelen, oplosmiddelen of koolwaterstof-...
  • Página 140: Direct Schrobben Voor Vuile Oppervlak- Ken

    veiligheid, door de batterijsleutel aan en uit te zetten. reinigingsmiddel. 7.7.3 DIRECT SCHROBBEN VOOR VUILE OPPER- Om schade aan de vloer te vermijden, zal de borstel VLAKKEN steeds stoppen binnen de 2 seconden nadat het pe- Schrobben en zuigen in één beweging. daal rechts is losgelaten.
  • Página 141: Zuigslang

    en daarmee de vorming van geurhinder te voorko- De element-platen, die niet volledig ondergedom- men. peld zijn in de zure oplossing, leiden tot snelle oxida- tie en onherstelbaar verminderen van operationele 8.2 ZUIGSLANG capaciteiten. Een overvolle zure oplossing kan corro- Koppel de zuigslang los van de zuigmond.
  • Página 142: De Machine Verplaatst Zich Niet

     Breng de sleutel in en draai de sleutel op de “ON”  Selecteer een richting tractie door trekken of positie. duwen aan de tractiehendel. De batterij aansluiting is verbroken of slecht aan-  De pedaal recht om voorwaarts te bewegen gesloten op de batterij stekker.
  • Página 143: Niet Genoeg Of Teveel Reinigingsmiddel

    stels.  De motor is defect  De borstelmotor thermische onderbreker staat  Vervangen. aan; de motor is oververhit.  Oplossen van de oorzaak (koorden of vergelijk- 9.2.4 NIET GENOEG OF TE VEEL REINIGINGS- bare objecten die borstel blokkeren, oppervlakte MIDDEl te ruw, enz.) druk op de “reset”...
  • Página 144: Geen Zuigkracht

     Activeer de borstels en druk het pedaal rechts in.  Lading van de batterij wordt niet gestart.  Het ventiel watertoevoer staat dicht. Controleer dat de acculader aan de accu is aan- Aanpassen/vergroten zodat er voldoende reini- gesloten. Raadpleeg de handleiding van batterij gingsmiddel wordt toegevoegd.
  • Página 145: Machine Slopen

    het toestel hersteld werd door derden, die niet ge- EU richtlijn 2012/19/EU betreffende afval van elek- machtigd waren. Garantie is ook niet meer geldig trische en elektronische apparatuur en de nationale indien men geen (compleet en leesbaar) aankoop- wetgeving van de EU Lidstaten die deze richtlijn toe- document aantonen kan of als men de serienummer passen) verboden om dit product of de elektrische/ op het chassis niet naar boven halen kan.
  • Página 146 INNHOLDSTABELL 7.7.2 REGULERING SÅPEMENGDE 2. GENERELL INFORMASJON SKUREMIDDELET HÅNDBOKENS FORMÅL 7.7.3 DIREKTE SKRUBBING ELLER FOR MODERAT OVERSIKT OVER TERMINOLOGI OG SKITNE OVERFLATER SYMBOLER 7.7.4 INDIREKTE SKURING ELLER SVÆRT SKITNE PRODUKT-ID OVERFLATER TILTENKT BRUK 7.7.5 OPERASJONER ETTER SKURING TEKNISKE ENDRINGER 8. VEDLIKEHOLDSINFORMASJON 3.
  • Página 147: Tiltenkt Bruk

    2. GENERELL INFORMASJON (ekstremt viktig) for å unngå helseskader, alvorlige skader på maskinen, samt skader på området mas- HÅNDBOKENS FORMÅL For å gjøre det enklere å lese i håndboken og lete opp kinen brukes i. emnene, henvises det til innholdsfortegnelsen i starten av hver språkdel.
  • Página 148 advarsler og merknader). eller taue andre maskiner. Maskinen må aldri taues. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader ☞ Ikke bruk maskinen som støtteflate for andre som oppstår på personer eller eiendom som følge belastninger. av manglende overholdelse av de ovennevnte Ikke blokker viften og varmesprederen.
  • Página 149 delene er de eneste som kan garantere at utstyret driftes - Ta av folien som er viklet rundt maskinen. på en sikker måte uten at det oppstår problemer. Ikke - Ta av metallklipsene eller stripsene som forankrer bruk deler fra andre maskiner eller sett som reservedeler. maskinen til pallen.
  • Página 150 Beskytt maskinen og dens komponenter mot kraftige batterier. • Det må ikke tas for gitt at batterier og batteriladere slag og støt, fuktighet, vibrasjoner og ukontrollerte bevegelser i forbindelse med transporten. med samme tekniske egenskaper vil gi samme resultater Batterikassene har hull som kan brukes til festing i som våre batterier.
  • Página 151 Foto I - Den RØDE LED-indikatoren (Foto I - 2) blinker 2 ganger = batteriladeren er stilt inn på Blybatteri 1 Lokk på batterilader - Den GRØNNE LED-indikatoren (Foto I - 3) blinker 2 2 Rød LED - Batteri utladet ganger = batteriladeren er stilt inn på...
  • Página 152 for blybatterier), stram til klemmene ved polene og dekk børstene eller skureskivene (med slipeskiver) som passer til med Vaselin. Sett inn batteriet ved å sette åpningen til overflaten og arbeidet som skal utføres. inn i boksen (kun for Blybatteri) i en slik posisjon at det Sett på...
  • Página 153 MONTERING, DEMONTERING OG delen på plastdekslet og presses inn langs hele dens JUSTERING AV GULVNAL OG SKVETTLAPP lengde. Gulvnalen er den primære tørkekomponenten i maskinen. MONTERING/DEMONTERING (BØRSTER, PUTER OG SLIPESKIVER) • Ikke bruk maskinen hvis børstene eller putene med 7.2.1 MONTERING AV GULVNAL Senk ned løftesystemet slik at man ikke trenger å...
  • Página 154 helt inn i tanken slik at den ikke løsner og gjør sensitive Man må fjerne alle fremmedlegemer fra overflatene maskindeler fuktige. som skal behandles (bruk passende verktøy, som - Lukk igjen tanklokket. støvsuger, feiemaskin osv.). Hvis dette ikke gjøres For å tømme vanntanken: vil fremmedlegemer kunne feste seg til gulvnalen, - Åpne ventilen som er plassert nederst i bakkant på...
  • Página 155 Maksimal framdriftshastighet og såpeflyt kan reguleres. GULVNAL • Man må ikke håndtere gulvnalen med bare hender. Styret fungerer som et bilratt. Det kan brukes til å svinge rundt sin egen akse hvis det holdes til en side. Bruk hansker og eventuelt verneutstyr når operasjonen La såpeløsningen virke på...
  • Página 156 eksplosjonsfare! feilbeskrivelse. Bruk av gel-batterier eller vedlikeholdsfrie batterier er Herunder finnes en liste over feilmeldinger med anbefalt. tilhørende diagnostikk: 9.2 PROBLEMLØSNING VEILEDNING 8.7.2 BATTERI Disse retningslinjene gjør det enklere å forstå de Vedlikehold må utføres i henhold til produsentens underliggende årsakene til visse problemer basert anvisninger, og i henhold til alle andre instruksjoner som på...
  • Página 157  Kontrollkortet er overopphetet.  Magnetventilen i flytåpningen er svidd.  Kontroller årsaken som kan ha forårsaket feilfunksjonen  Bytt ut. 9.2.5 INGEN INNSUGSEFFEKT (helling i underlag osv.). Vent 30 minutter, ikke gjenta den samme ukorrekte bevegelsen. Hvis problemet fortsetter ...
  • Página 158  Batteriene når maksimal ytelse etter 20-30 fulle til et annet.  Bytt ut skadet batteri. ladesykluser.  Elektrolytten har fordampet og dekker ikke platene fullstendig. Man må alltid lese bruks- og vedlikeholdshåndboken for batteriet og batteriladeren. Hvis dette ikke løser ...
  • Página 159 på batterier og batteriladere som ikke er del av dende lovgivning om resirkulering. produsentens sortiment. I tillegg anbefales det å fjerne alle deler på maskinen som kan være skadelige, spesielt for barn. 10. GARANTIBESTEMMELSER Alle våre redskaper er gjenstand for strenge test- krav og er dekket av garanti mot alle defekter, både 10.2 AVSKAFFELSE (WEEE) materielle og produksjonsrelaterte, for en periode...
  • Página 160 1. INDHOLDSFORTEGNELSE STYRING AF MASKINEN 2. GENERELLE OPLYSNINGER ARBEJDSMETODE MANUALENS FORMÅL 7.7.1 KLARGØRING OG ADVARSLER TERMINOLOGI OG FORKLARING PÅ SYMBO- 7.7.2 REGULERING AF MÆNGDEN AF VASKEMID- DEL I VASKEVÆSKEN IDENTIFIKATION AF PRODUKTET 7.7.3 DIREKTE VASK ELLER VASK AF KUN LIDT KORREKT BRUG SNAVSEDE GULVE TEKNISKE ÆNDRINGER...
  • Página 161: Generelle Oplysninger

    2. GENERELLE OPLYSNINGER og vedligeholdelse af maskinen. MANUALENS FORMÅL For at gøre det lettere at læse og finde emner af in- ☞ - SYMBOL MED ANGIVELSE Information af særlig teresse, henvises til indekset forrest i det relevante vigtighed for at undgå maskinskader. •...
  • Página 162: Information Om Sikkerhed

    gerne i salgskataloger eller illustrationer heri, uden • Maskinen må ikke anvendes på hældninger at sikkerheden eller oplysninger desangående kom- promitteres. eller ramper på over 2 %. Ved små stigninger må maskinen ikke køre på tværs og skal altid håndteres 3.
  • Página 163: Støjgener Og Vibrationer

    LØFTNING OG TRANSPORT AF EMBAL- rengjorte og tørre for at undgå spredning af strøm LAGEN på overflader. Beskyt batterierne mod urenheder, • Under løftning og transport skal man sørge for, f.eks. metalpulver. • Man må ikke anbringe redskaber på batterierne at den emballerede maskine er forsvarligt forankret på...
  • Página 164: Udløsning Af Den Elektromekaniske Bremse

    styr) ved at trække den op fra emballagen vha. hånd- kan man alternativt skubbe maskinen direkte herpå tagene samt batteriet (ekstraudstyr. uden palle vha. skrå ramper, idet man sikrer, at alle Fjern alle emballager fra maskinen, så man kan be- komponenter og maskinen er beskyttet mod vold- gynde på...
  • Página 165: Batterioplader

    derfor anbefales den gerne. • Det er absolut ikke sikkert, at batterier og batteri- FOTO E oplader med samme tekniske egenskaber som dem 1 Bageste buffer vi tilbyder, giver de samme resultater; kun en perfekt på svaberen kompatibilitet mellem disse elementer (batterier 2 Kuglegreb til afmontering af blade med Pb-syre, gelbatterier og batterioplader) værner på...
  • Página 166: Batteri

    dreje på Dip-Switch afbryderne for gruppe SW1 og FOTO N placere dem som vist i tabellen (Foto I - 7) på side 7. 1 Knap til styring af børstemotor 2 Knap til styring af BEMÆRK: Dip-Switch for gruppe SW2 skal altid for- blive indstillet i positionen OFF.
  • Página 167: Indstillinger Vha. Kontrolpanelet

    tion "0" eller under alle omstændigheder i hvilestil- bagpå med rent vand og vaskemiddel uden skum- ling, og forbind batteriets konnektor til maskinens dannende middel i en passende koncentration. Lad konnektor. der være en højdeforskel på 7 cm mellem dækslets •...
  • Página 168: Montering, Afmontering Og Regule- Ring Af Svaber Og Stænklap

    teriet beskadiget og skal udskiftes eller repareres (Se Den perfekte regulering sørger for, at den bageste batterimanualen). gummiblad trækker, når det bevæges, og bøjer, så Luk tapperne på elementerne, og sæt den øverste det danner en vinkel på ca. 45° med gulvet. beholder ned igen.
  • Página 169: Påfyldning Og Udtømning Af Behol- Der Til Vaskemiddel

    PÅFYLDNING OG UDTØMNING AF BE- Beholderen til opsamling af beskidt vand er større HOLDER TIL VASKEMIDDEL end den til vaskemiddel. Man behøver derfor aldrig • Vandets eller vaskemidlets temperatur må al- kontrollere en potentielt farlig situation for indsug- drig være over 50°C ningsmotoren, da der er også...
  • Página 170: Regulering Af Mængden Af Vaskemid- Del I Vaskevæsken

    lært i brugen heraf. del. Sænk børsterne. 7.7.2 REGULERING AF MÆNGDEN AF VASKE- Brug håndtaget til regulering af vaskemiddel for at MIDDEL I VASKEVÆSKEN regulere udgangsflowet af vaskemidlet (i forhold til Regulering af mængden af vaskemiddel, som skal fremkørselshastigheden). anvendes i vaskevæsken, udføres vha. knappen på Tryk forsigtigt ned på...
  • Página 171: Beholdere

    en bedre ydeevne og levetid for maskinen. andre produkter kan gå ud over sikkerhed. BEHOLDERE FILTER TIL VASKEMIDDEL Tøm de to beholdere som beskrevet i de relevante Sørg for, at beholderen med vaskemiddel er tom. afsnit. Kontrollér og rengør filteret til vaskemidlet, som fin- Fjern det faste snavs ved at fylde og tømme behol- des i forreste, nederste side af maskinen.
  • Página 172: Driftskontrol

     Nødstopknappen er blevet nedtrykket. DRIFTSKONTROL  Udløs nødstopknappen. DIAGNOSE ANGIVELSE AF FEJL  Maskinen er ved at genoplade. Displayet på kontrolpanelet (Foto N - 7) har også til  Afbryd genopladningen. formål at vise eventuelle aktive alarmer på maskinen ...
  • Página 173 kraftmotoren eller -motorerne  Genoplad batterierne.  Stands maskinen, lad den hvile i 5 minutter, udskift  Speederen var nedtrykket ved tænding af maski- batterierne. nen.  Mikroafbryderen for fremkørselspedalen er i styk-  Slip speederen, sluk maskinen, og tænd den igen. ker.
  • Página 174: Børsterne Drejer Ikke

     Anbring maskinen på en plan overflade, sluk og  Dækslet til beholderen med beskidt vand er ikke tænd i igen med nøglen. strammet ordentligt til.  Stram det korrekt. 9.2.3 BØRSTERNE DREJER IKKE  Proppen til udløbsrøret til beholderen med be- ...
  • Página 175: Garantibetingelser

    autoriseret teknisk service, hvis problemet ikke - Maskinen frakobles strømforsyningen, væsker ud- bliver løst. tømmes, og maskinen rengøres. - Maskinen adskilles Fabrikanten kan ALDRIG yde hjælp til at løse pro- derefter og delene samles i grupper af ensartede blemer, hvis der anvendes batterier og batteri- materialer (plasticmaterialer i henhold til det, der er oplader, som ikke er leveret af fabrikanten.
  • Página 176 1. CUPRINS SOLUŢIA DE CURĂŢARE 2. INFORMAŢII GENERALE 7.7.3 SPĂLAREA DIRECTĂ SAU PENTRU SUPRAFEŢE SCOPUL MANUALULUI UŞOR MURDARE TERMINOLOGIE ŞI LEGENDA SIMBOLURILOR 7.7.4 SPĂLAREA INDIRECTĂ SAU PENTRU DATE DE IDENTIFICARE ALE PRODUSULUI SUPRAFEŢE FOARTE MURDARE UTILIZARE SPECIFICĂ 7.7.5 OPERAŢIUNI DE EFECTUAT DUPĂ SPĂLARE MODIFICĂRI TEHNICE 8.
  • Página 177: Informaţii Generale

    2. INFORMAŢII GENERALE are experienţa, educaţia tehnică, cunoştinţele legis- SCOPUL MANUALULUI lative şi de reglementare care îi permit să efectueze Consultaţi cuprinsul în limba dvs. pentru a parcurge orice tip de lucrare necesară, precum şi capacitatea conţinutul manualului şi a găsi cu uşurinţă un subiect de a recunoaşte şi evita riscurile posibile în timpul in- anume.
  • Página 178: Raccomandazioni Fondamentali

    IProducătorul îşi rezervă dreptul de a efectua Pe pante mici, nu folosiţi maşina pe lateral, întot- modificări tehnice asupra produsului, fără noti- deauna manipulaţi-o cu precauţie şi nu vă deplasaţi ficare prealabilă, pentru a efectua actualizările niciodată înapoi. Atunci când transportaţi maşina pe sau îmbunătăţirile tehnice necesare.
  • Página 179: Zgomot Şi Vibraţii

    curăţa. efectuate în condiţii de iluminare adecvată. ☞ Fluidele recuperate conţin detergenţi, dezinfec- Maşina ambalată trebuie să fie manipulată folosind tanţi, apă şi materiale organice şi anorganice colec- dispozitive corespunzătoare, asigurându-vă că nu de- tate în timpul operaţiunilor de lucru: eliminaţi-le în terioraţi/loviţi orice parte a ambalajului, nu îl răstur- conformitate cu prevederile legale în vigoare.
  • Página 180: Deblocarea Frânei Electromecanice

    Păstraţi ambalajul în întregime, deoarece îl puteţi fo- sportului. losi în viitor pentru a proteja maşina şi accesoriile în Cutiile cu baterii sunt prevăzute cu găuri de care se timpul transportului către alt loc sau la centrele de pot agăţa unelte pentru manipulare. •Pentru a ridica sau introduce bateria (în compar- service autorizate.
  • Página 181: Încărcător De Baterii

    Imaginea F 1 Filtru de soluţie oferim noi vor produce aceleaşi rezultate. Doar com- Imaginea G patibilitatea perfectă între aceste elemente (baterii 1 Compartiment pentru baterii cu baterii de 6V Pb-acid, baterii cu gel şi încărcătoare de baterii) va 2 Încărcător de baterii la bord proteja performanţele, durata de viaţă, siguranţa şi 3 Fişă...
  • Página 182: Configurarea Încărcătorului De Baterii

    Dacă este furnizat, consultaţi broşura poate necesita încărcarea mai frecventă a acestora. • În timpul instalării sau în cazul efectuării oricărui corespunzătoare. tip activităţi de întreţinere a bateriilor, operatorul tre- CONFIGURAREA ÎNCĂRCĂTORULUI DE BA- buie să fie dotat cu accesorii de siguranţă adecvate TERII pentru a preveni accidentele.
  • Página 183: Pregătirea Maşinii

    - TIPO LOGO (TIP LOGO) - Identificaţi zona de lucru, eliminând toate obstaco- lele posibile; dacă suprafaţa este foarte întinsă, lucraţi - TIPO BATERIA (TIP BATERIE) în zone rectangulare alăturate şi paralele. - LINGUA (LIMBĂ) - Alegeţi o traiectorie de lucru dreaptă şi începeţi să lucraţi din zona cea mai îndepărtată...
  • Página 184: Demontarea Racletei

    PROTECŢIEI ANTI-STROPIRE menţinerea în stare ridicată a corpului în timpul efectuării conexiunilor. Protecţia anti-stropire este ataşată pe placa periei Slăbiţi butoanele de conectare de pe suportul racle- (Imaginea A-6) prin interconectare pe capacul din tei (Imaginea E-3). plastic. Introduceţi orificiile corpului racletei în consolele su- Pentru a îndepărta protecţia anti-stropire, este sufi- portului oscilant.
  • Página 185: Golirea Rezervorului De Recuperare

    • Dacă începe să curgă apă sau spumă de sub re- - Lăsaţi puţin loc între gura dopului şi nivelul de lichid. - Adăugaţi cantitatea necesară de produs chimic, zervoare din orice motiv, opriţi imediat motorul de luând în considerare procentajul indicat de furni- aspiraţie şi goliţi rezervorul de recuperare.
  • Página 186: Spălarea Directă Sau Pentru Suprafeţe Uşor Murdare

    Reglarea cantităţii de detergent care va fi utilizată în de viteza de avans). Apăsaţi uşor pedala de avans şi soluţia de curăţare se realizează prin intermediul bu- verificaţi dacă periile şi sistemul de alimentare cu tonului de selecţie de pe panoul de control (Imaginea soluţie funcţionează.
  • Página 187: Furtun De Aspiraţie

    Ori de câte ori După fiecare Săptămânal Lunar VERIFICĂRI este nevoie utilizare Scoateţi şi spălaţi racleta Goliţi rezervorul de recuperare Goliţi, clătiţi cu apă curată sau igienizaţi rezervorul de re- cuperare Încărcaţi bateriile Verificaţi nivelul de acid din celulele bateriei (dacă bate- riile nu sunt de tipul fără...
  • Página 188: Caroserie

    gent este livrată pe perii. Strângeţi bine filtrul pentru document. a preveni scurgeri în timpul operaţiunilor. GHID DE SOLUŢIONARE A PROBLEME- CAROSERIE Utilizaţi un burete sau o cârpă moale pentru a curăţa Aceste indicaţii facilitează înţelegerea cauzelor nedo- exteriorul maşinii şi, dacă este necesar, o perie moale rite ale unor probleme apărute din cauza unor anu- pentru a îndepărta murdăria întărită.
  • Página 189: Periile Nu Se Rotesc

    opriţi-o din nou cu cheia. perare nu este perfect închis.  Închideţi-l corect. 9.2.3 PERIILE NU SE ROTESC  Furtunul de aspiraţie, conducta racletei sau com-  Întrerupătorul motorului periei nu este selectat. partimentul de inspecţie sunt înfundate.  Apăsaţi butonul pentru a activa periile. ...
  • Página 190: Condiţii De Garanţie

    tehnic autorizat. perioada acoperită de garanţie. Orice defecţiuni care nu pot fi atribuite în mod clar defectelor materiale Producătorul NU poate rezolva problemele sau de fabricaţie vor fi examinate de unul dintre cen- cauzate de utilizarea bateriilor şi a încărcătoarelor trele noastre de service tehnic sau de fabrica noastră...
  • Página 191: Casarea Maşinii

    ce Tehnic, cu accesoriile originale, împreună cu do- alt produs, echivalent cu cel vechi. Dacă abandonaţi vada de achiziţionare. Dacă maşina a fost reparată produsul în mediul înconjurător, periclitaţi atât me- sau manipulată de terţi neautorizaţi, garanţia va diul înconjurător cât şi sănătatea persoanelor. fi considerată...
  • Página 192 1. OBSAH ZPŮSOB PRÁCE 2. VŠEOBECNÉ INFORMACE 7.7.1 PŘÍPRAVA A UPOZORNĚNÍ CÍL MANUÁLU 7.7.2 NASTAVENÍ MNOŽSTVÍ ČISTÍCÍHO TERMINOLOGIE A VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ PROSTŘEDKU IDENTIFIKACE VÝROBKU 7.7.3 PŘÍMÉ MYTÍ NEBO MYTÍ LEHCE ŠPINAVÉ VLASTNÍ POUŽITÍ PODLAHY TECHNICKÉ MODIFIKACE 7.7.4 NEPŘÍMÉ MYTÍ NEBO MYTÍ VELMI ŠPINAVÉ PODLAHY 7.7.5 POSTUPY PO MYTÍ...
  • Página 193: Všeobecné Informace Cíl Manuálu

    2. VŠEOBECNÉ INFORMACE Celková hmotnost (hmotnost při max. zátěži) CÍL MANUÁLU Pro snadnější orientaci v manuálu a vyhledání potřebných Max. sklon při používání stroje: 2% informací si přečtěte obsah umístěný na začátku textu (max. sklon při přepravě 10%) manuálu vyhotoveném ve vašem jazyce. Výkon kartáče Tento manuál byl vytvořen výrobcem stroje a tvoří...
  • Página 194 Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné Nezakrývejte větrací otvory a otvory na odvod tepla. poranění osob či škody na majetku vzniklé v důsledku • Neodstraňujte, neměňte a nesnažte se obcházet nedodržení výše zmíněných předpisů. bezpečnostní opatření. • Tento stroj musí být napájen výhradně nízkým •...
  • Página 195: Kontrola Při Dodání

    ☞ Před každým použitím zkontrolujte stroj, především - Odstraňte ze stroje ochrannou fólii. zkontrolujte, že nabíjecí kabel baterie a konektor jsou v - Odstraňte kovové úchyty nebo plastové popruhy, dobrém a bezpečném stavu. Pokud nejsou v perfektním kterými je stroj připevněn k paletě. stavu, stroj z žádného důvodu a v žádném případě...
  • Página 196: Baterie

    prostředku. životnost, bezpečnost a hospodárnost. Pokud máte k dispozici dopravní prostředek s 5.1.2 NABÍJEČKA BATERIÍ nakloněnou rampou, můžete vytlačit stroj bez palety přímo do dopravního prostředku. Samozřejmě v tomto Tento typ vysokofrekvenční nabíječky umožňuje op- případě musíte dobře zajistit jak všechny komponenty, timální...
  • Página 197: Baterie

    1 Prostor s bateriemi 6V Tyto úkony může vykonávat pouze odborný personál. Ve 2 Vestavěná nabíječka baterií chvíli nákupu mycího stroje je vestavěná nabíječka ba- terií nastavena na fungování s olověnými bateriemi. 3 Zásuvka napájecího kabelu nabíječky baterií 4 Schéma napojení baterií Pokud chcete vybavit stroj na mytí...
  • Página 198: Nastavení Pomocí Ovládacího Panelu

    6.3 PŘÍPRAVA STROJE pozici stabilní; tímto způsobem je možný seshora přístup • Před započetím práce si obujte protiskluzové boty, do prostoru s bateriemi. Odpojte konektor Anderson kabeláže baterie od ko- rukavice a veškeré ostatní ochranné pomůcky, které nektoru Anderson kabeláže stroje. Vždy uchopte do doporučuje dodavatel čistících prostředků, popř.
  • Página 199: Montáž, Demontáž, Nastavení Sušící

    Nabijte baterii během noci po posledním použití, poté k zemi. Dva boční šrouby (FOTO E - 6), napojené na zadní odpojte baterii od nabíječky. kola sušící lišty, slouží k regulaci tlaku sušící lišty vyví- Znovu nabijte baterii přes noc, předtím, než stroj znovu jeného na podlahu.
  • Página 200: Naplnění A Vypuštění Nádrže Smycím Roztokem

    skou, otáčejte jimi ve směru otáčení, dokud je nevymon- sběrnou nádrž vyprázdněte. Vypuštění sběrné nádrže: tujete směrem dolů z vodící desky. Zavezte stroj na vhodné místo, kde lze vypustit špinavou NAPLNĚNÍ A VYPUŠTĚNÍ NÁDRŽE S vodu, nejlépe do blízkosti WC nebo k odtoku do kana- MYCÍM ROZTOKEM lizace (dodržujte místní...
  • Página 201: Přímé Mytí Nebo Mytí Lehce Špinavé Podlahy

    city nádrže, je procento naředění vyobrazeno na Obr. jste sundali nohu z pedálu. • Nezapomeňte, předtím než začnete couvat, O - 1; pokud odpovídá množství čisté vody celkové zvednout sušící lištu, čímž předejdete případnému kapacitě nádrže je procento naředění vyobrazeno na poškození...
  • Página 202: Příslušenství

    vodou pomocí houby nebo kartáče. bezúdržbových baterií. Zkontrolujte účinnost a stav opotřebení gumových 8.7.2 GELOVÁ BATERIE stěrek při styku s podlahou. Tyto stěrky mají za úkol setřít film čistícího prostředku a vody na podlaze a úsek povr- Údržbu provádějte dle pokynů výrobce a dle veškerých chu izolovat tak, aby se mohl vytvořit maximální...
  • Página 203: Kartáče Se Neotáčejí

     Nezmáčkli jste pedál pro jízdu vpřed.  Vyprázdněte ji.  Do motoru sání nejde elektřina nebo je spálený.  Zmáčkněte pedál. Zkontrolujte napojení, a pokud je potřeba, nechte  Příliš velký sklon podlahy. vyměnit motor.  Manuálně dotlačte stroj k rovné podlaze. ...
  • Página 204: Záruční Podmínky

    10. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Stroj k opravě musí být dopraven do servisního centra s veškerým originálním příslušenstvím, Všechny naše stroje byly podrobeny přísným spolu s dokladem potvrzujícím nákup stroje; kontrolním testům a je na ně poskytována záru- záruka zaniká, pokud by stroj byl opraven nebo ka ve výši 12 měsíců...
  • Página 205: Likvidace Stroje

    10.1 LIKVIDACE STROJE Při likvidaci stroje postupujte dle legislativy V případě, že se rozhodnete, že stroj už nebu- platné v místě používání: dete používat, doporučujeme odvézt baterie a - odpojte stroj ze sítě, vylijte veškeré kapaliny a zlikvidovat je způsobem šetrným k životnímu stroj vyčistěte;...
  • Página 206: Likvidace Odpadu

    obsahujících různé druhy materiálů je třeba se obrátit na kompetentní společnosti; každá ho- mogenní skupina materiálů má být zlikvidována podle zákona o recyklaci. Doporučuje se také zlikvidovat ty části stroje, které představují jistý potencionální druh ne- bezpečí, a to především pro děti. 10.2 LIKVIDACE ODPADU Jako majiteli elektrického nebo elektro-...
  • Página 207 Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m Verlängerungskabels 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm...
  • Página 208 ÜRÜN: ZEMİN YIKAMA VE АППАРАТ: ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ PRODUKT: SCHROBAUTOMAAT VAKUMLAMA MAKİNESİ PRODUKT: GULVSKUREMASKIN PRODUKT: GULVVASKEMASKINEN PRODUSUL: MAŞINA DE CURĂŢAT VÝROBEK: PODLAHOVÝ MYCÍ STROJ PARDOSELI CRS 66 BT MODELLO- TIPO: MODEL- TYPE: MODELE-TYPE: MODELL-TYP: MODELO - TIPO: MODEL-TİPİ: МОДЕЛЬ-ТИП: MODEL - TYPE:...

Este manual también es adecuado para:

Crs 66 bxt

Tabla de contenido